[gnome-boxes] Updated German translation



commit f953b7b892072e33885f25b1c9bb2d97921780ab
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Sat Jun 20 06:48:47 2015 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  404 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9d96424..42542a1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,50 +11,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 12:12+0100\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2015-06-20 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 08:48+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other virtual machine 
management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not 
provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
 "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"Eine einfache GNOME 3-Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
-"Systeme. Im Gegensatz zu anderer Verwaltungssoftware für virtuelle Maschinen "
-"zielt Boxen auf typische Endanwender. Aus diesem Grund bietet Boxen keine "
-"fortgeschrittenen Optionen zum Optimieren virtueller Maschinen. Stattdessen "
-"konzentriert sich Boxen darauf, dass alles auf Anhieb ohne Zutun des "
-"Benutzers funktionieren soll."
+"Eine einfache GNOME 3-Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Systeme. Im Gegensatz zu anderer 
Verwaltungssoftware für virtuelle Maschinen zielt Boxen auf typische Endanwender. Aus diesem Grund bietet 
Boxen keine fortgeschrittenen Optionen zum Optimieren virtueller Maschinen. "
+"Stattdessen konzentriert sich Boxen darauf, dass alles auf Anhieb ohne Zutun des Benutzers funktionieren 
soll."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+msgid "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems 
or new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s), or need to connect to a remote 
machine (for example, in your office)."
 msgstr ""
-"Es bietet sich an Boxen zu installieren, wenn Sie einen gefahrlosen und "
-"einfachen Weg suchen neue Betriebssysteme oder neue (potentiell instabile) "
-"Versionen Ihres geliebten Betriebssystems auszuprobieren. Oder wenn Sie sich "
-"mit einer entfernen Maschine (zum Beispiel im Büro) verbinden wollen."
-
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72
-#: ../src/topbar.vala:94
+"Es bietet sich an Boxen zu installieren, wenn Sie einen gefahrlosen und einfachen Weg suchen neue 
Betriebssysteme oder neue (potentiell instabile) Versionen Ihres geliebten Betriebssystems auszuprobieren. 
Oder wenn Sie sich mit einer entfernen Maschine (zum Beispiel im Büro) verbinden wollen."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 
../data/ui/app-window.ui.h:1 ../src/app-window.vala:103 ../src/app-window.vala:190 ../src/main.vala:72 
../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxen"
 
@@ -84,8 +66,7 @@ msgstr "Intervall für Bildschirmfotos"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr ""
-"Das Intervall in Sekunden zwischen Aktualisierungen der Bildschirmfotos"
+msgstr "Das Intervall in Sekunden zwischen Aktualisierungen der Bildschirmfotos"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window size"
@@ -119,7 +100,7 @@ msgstr "_Benutzername"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
 msgid "Sign In"
 msgstr "Anmelden"
 
@@ -127,8 +108,7 @@ msgstr "Anmelden"
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
@@ -153,7 +133,7 @@ msgstr "Boxen können virtuelle oder entfernte Maschinen sein."
 msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Einfach den <b>Neu</b>-Knopf drücken und die erste Box erstellen."
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1 ../src/libvirt-machine-properties.vala:440
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
 
@@ -165,8 +145,7 @@ msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
@@ -186,10 +165,6 @@ msgstr "P_ause"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:4
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenschaften"
-
 # Gemeint sind vermutlich die virtuellen Maschinen
 #: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select All"
@@ -214,7 +189,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -223,12 +198,8 @@ msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Express-Installation, um die Box mit optimalen Einstellungen "
-"vorab zu konfigurieren."
+msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
+msgstr "Wählen Sie die Express-Installation, um die Box mit optimalen Einstellungen vorab zu konfigurieren."
 
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
 msgid "Express Install"
@@ -256,9 +227,7 @@ msgstr "Unbekanntes Medium"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wählen Sie "
-"unten eine Quelle aus"
+msgstr "Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wählen Sie unten eine Quelle aus"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "Enter URL"
@@ -273,35 +242,20 @@ msgid "Select a file"
 msgstr "Eine Datei wählen"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"Jegliche vorstehend angezeigten Warenzeichen dienen mehr der Identifizierung "
-"von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehören ihren "
-"jeweiligen Eigentümern."
+msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already 
obtained and are the property of their respective owners."
+msgstr "Jegliche vorstehend angezeigten Warenzeichen dienen mehr der Identifizierung von Softwareprodukten, 
die Sie bereits erworben haben, und gehören ihren jeweiligen Eigentümern."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse der Box ein, die Sie hinzufügen wollen. Adressen "
-"können Installationsmedien, SPICE- und VNC-Server und oVirt- oder Libvirt-"
-"Vermittler sein."
+msgid "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, SPICE and VNC 
servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Geben Sie die Adresse der Box ein, die Sie hinzufügen wollen. Adressen können Installationsmedien, 
SPICE- und VNC-Server und oVirt- oder Libvirt-Vermittler sein."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://"
-"somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Beispiele: http://download.com/Abbild.iso, spice://"
-"irgendwo:5051, ovirt://Rechner/Pfad</span>"
+msgid "<span color=\"grey\">Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, 
ovirt://host/path</span>"
+msgstr "<span color=\"grey\">Beispiele: http://download.com/Abbild.iso, spice://irgendwo:5051, 
ovirt://Rechner/Pfad</span>"
 
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
 msgid "Create a Box"
@@ -331,45 +285,47 @@ msgstr "Erstellung einer neuen Box wird vorbereitet"
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Die Virtualisierungs-Erweiterungen sind auf Ihrem System nicht verfügbar. "
-"Prüfen Sie bitte Ihre BIOS-Einstellungen und aktivieren Sie diese."
+msgstr "Die Virtualisierungs-Erweiterungen sind auf Ihrem System nicht verfügbar. Prüfen Sie bitte Ihre 
BIOS-Einstellungen und aktivieren Sie diese."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:25
+#: ../src/actions-popover.vala:26
 msgid "Box actions"
 msgstr "Box-Aktionen"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:37
+#: ../src/actions-popover.vala:38
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:41
+#: ../src/actions-popover.vala:42
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Favorit entfernen"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:43
+#: ../src/actions-popover.vala:44
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
+#: ../src/actions-popover.vala:51 ../src/libvirt-machine-properties.vala:426
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Herunterfahren erzwingen"
+
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:46
+#: ../src/actions-popover.vala:57
 msgid "Pause"
 msgstr "Anhalten"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:59
+#: ../src/actions-popover.vala:72
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:83 ../src/selectionbar.vala:63
+#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert"
 
-#: ../src/app.vala:99
+#: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
@@ -378,76 +334,78 @@ msgstr ""
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>"
 
-#: ../src/app.vala:100
+#: ../src/app.vala:104
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
-"Maschinen"
+msgstr "Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
 
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:123
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 # Scheint inzwischen beinahe überall nur noch   „Info“ zu heißen.
-#: ../src/app.vala:120
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/app.vala:177 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versionsnummer anzeigen"
 
-#: ../src/app.vala:179
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
 
-#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:186 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen"
 
-#: ../src/app.vala:181
+#: ../src/app.vala:187
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Box mit UUID öffnen"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:188
 msgid "Search term"
 msgstr "Suchtext"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:190
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
 
-#: ../src/app.vala:195
+#: ../src/app.vala:201
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
+msgstr "- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
 
-#: ../src/app.vala:217
+#: ../src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
 
-#: ../src/app.vala:486
+#: ../src/app.vala:433
+#, c-format
+msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
+
+#: ../src/app.vala:521
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
 
-#: ../src/app.vala:487
+#: ../src/app.vala:522
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
 msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
 
-#: ../src/app.vala:514 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:549 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/collection-view.vala:40
+#: ../src/collection-view.vala:41
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
 
@@ -457,9 +415,7 @@ msgstr "Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt, um loszulassen"
 
 #: ../src/display-page.vala:112
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr ""
-"Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt kurzzeitig, um die Texteingabe "
-"loszulösen."
+msgstr "Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt kurzzeitig, um die Texteingabe loszulösen."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:255
@@ -471,8 +427,7 @@ msgstr "%dx%d"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nicht unterstütztes Datenträgerabbild-Format."
 
-#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
-#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+#: ../src/installed-media.vala:106 ../src/installer-media.vala:109 ../src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -518,21 +473,17 @@ msgstr "Name"
 msgid "Broker"
 msgstr "System-Vermittler"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67
-#: ../src/remote-machine.vala:65
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130 ../src/ovirt-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:65
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68
-#: ../src/remote-machine.vala:67 ../src/remote-machine.vala:69
-#: ../src/wizard.vala:482
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131 ../src/ovirt-machine.vala:68 ../src/remote-machine.vala:67 
../src/remote-machine.vala:69 ../src/wizard.vala:486
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
 #. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
 #. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:180 ../src/libvirt-machine-properties.vala:198
 msgid "Add support to guest"
 msgstr "Unterstützung für den Gast hinzufügen"
 
@@ -547,26 +498,22 @@ msgid "Smartcard support"
 msgstr "Unterstützung für Smartcard"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252 ../src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
-#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261 ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275 ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:278 ../src/libvirt-machine-properties.vala:286
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -583,51 +530,40 @@ msgstr "Einfügen von »%s« als CD/DVD in »%s« ist fehlgeschlagen"
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Entfernen der CD/DVD von »%s« ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:375
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:377
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:381
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:383
 msgid "I/O"
 msgstr "E/A"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:389
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:410
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:417
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "Herunterfahren erzwingen"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:418 ../src/machine.vala:587
+msgid "Restart"
+msgstr "Neu starten"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:442 ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:461 ../src/wizard.vala:524
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:529
 #, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maximale Laufwerksgröße</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s belegt)</span>"
+msgid "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "<span color=\"grey\">Maximale Laufwerksgröße</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s belegt)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:526
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Es ist nicht genug Speicherplatz auf Ihrem System, um die maximale "
-"Laufwerksgröße zu erhöhen."
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:545
+msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "Es ist nicht genug Speicherplatz auf Ihrem System, um die maximale Laufwerksgröße zu erhöhen."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:535
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:554
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Maximale Laufwerksgröße"
 
@@ -646,9 +582,7 @@ msgstr "%s wird gestartet"
 #: ../src/libvirt-machine.vala:621
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr ""
-"Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
-"werden?"
+msgstr "Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen werden?"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:623
 msgid "_Shutdown"
@@ -697,16 +631,16 @@ msgstr "Es konnte kein passendes Medium zum Import in »%s« gefunden werden."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinden mit %s"
 
-#: ../src/machine.vala:173 ../src/machine.vala:596
+#: ../src/machine.vala:173 ../src/machine.vala:600
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert"
 
-#: ../src/machine.vala:263
+#: ../src/machine.vala:265
 msgid "Saving…"
 msgstr "Speichern …"
 
-#: ../src/machine.vala:582
+#: ../src/machine.vala:586
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -715,17 +649,13 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
 "Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
 
-#: ../src/machine.vala:583
-msgid "Restart"
-msgstr "Neu starten"
-
-#: ../src/machine.vala:592
+#: ../src/machine.vala:596
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Starten von »%s« schlug fehl"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:625
+#: ../src/machine.vala:629
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "»%s« benötigt Legitimation"
@@ -771,12 +701,12 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>.\n"
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Keine solche Datei %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:42
+#: ../src/notificationbar.vala:43
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Bei %s anmelden"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:45
+#: ../src/notificationbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Nicht verbunden mit %s"
@@ -807,7 +737,7 @@ msgid "Snapshots"
 msgstr "Schnappschüsse"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
+#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -843,9 +773,7 @@ msgstr "Schnappschuss »%s« gelöscht."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:59
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr ""
-"Es wurde noch kein Schnappschuss erstellt. Erstellen Sie einen mit dem Knopf "
-"unten."
+msgstr "Es wurde noch kein Schnappschuss erstellt. Erstellen Sie einen mit dem Knopf unten."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:118
 msgid "Creating new snapshot…"
@@ -874,7 +802,7 @@ msgstr "Zwischenablage freigeben"
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB-Geräte"
 
-#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:305 ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/spice-display.vala:461 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ungültige Adresse"
 
@@ -890,11 +818,8 @@ msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
 #: ../src/unattended-installer.vala:190
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr ""
-"Ein Fehler trat während der Installationsvorbereitung auf. Die Express-"
-"Installation wird deaktiviert."
+msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "Ein Fehler trat während der Installationsvorbereitung auf. Die Express-Installation wird 
deaktiviert."
 
 #: ../src/unattended-installer.vala:467
 msgid "Downloading device drivers…"
@@ -909,53 +834,35 @@ msgstr "Kein Passwort"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Schnellinstallation von %s erfordert eine Internet-Verbindung."
 
-#: ../src/util-app.vala:198
+#: ../src/util-app.vala:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu "
-"reparieren, indem Sie dies ausführen: %s"
+msgstr "Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu reparieren, indem Sie dies 
ausführen: %s"
 
-#: ../src/util-app.vala:202
+#: ../src/util-app.vala:207
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "Ist SELinux installiert?"
 
-#: ../src/util-app.vala:284
-msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr ""
-"Die »gnome-boxes«-Speicherpool-Informationen konnten nicht von libvirt "
-"geholt werden. Stellen Sie sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-"
-"dumpxml gnome-boxes« läuft."
-
 #: ../src/util-app.vala:289
+msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c 
qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr "Die »gnome-boxes«-Speicherpool-Informationen konnten nicht von libvirt geholt werden. Stellen Sie 
sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes« läuft."
+
+#: ../src/util-app.vala:294
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
-"not exist"
-msgstr ""
-"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der "
-"Ordner ist nicht vorhanden"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
+msgstr "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der Ordner ist nicht vorhanden"
 
-#: ../src/util-app.vala:293
+#: ../src/util-app.vala:298
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr ""
-"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
-"kein Ordner"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist kein Ordner"
 
-#: ../src/util-app.vala:297
+#: ../src/util-app.vala:302
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-"readable/writable"
-msgstr ""
-"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
-"nicht für Benutzer lesbar/beschreibbar"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
+msgstr "%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist nicht für Benutzer 
lesbar/beschreibbar"
 
 #: ../src/util.vala:341
 msgid "yes"
@@ -967,7 +874,7 @@ msgstr "Nein"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:553
+#: ../src/vm-configurator.vala:554
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Unzulängliches Gastgebersystem"
 
@@ -987,7 +894,7 @@ msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:330
+#: ../src/vm-creator.vala:331
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -1045,102 +952,99 @@ msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
 msgid "Empty location"
 msgstr "Leerer Ort"
 
-#: ../src/wizard.vala:287
+#: ../src/wizard.vala:291
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Nicht unterstützte Datei"
 
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:297
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ungültige Datei"
 
-#: ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/wizard.vala:333
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
 
-#: ../src/wizard.vala:335 ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
 
-#: ../src/wizard.vala:336 ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Untersuchen …"
 
-#: ../src/wizard.vala:350
+#: ../src/wizard.vala:354
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
-"beschädigt oder unvollständig?"
+msgstr "Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es beschädigt oder unvollständig?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:458
+#: ../src/wizard.vala:462
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:472
+#: ../src/wizard.vala:476
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
 
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:481
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:480
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Host"
 msgstr "Rechner"
 
-#: ../src/wizard.vala:491 ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:493
+#: ../src/wizard.vala:497
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:511
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
-"Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
-"sind:"
+msgstr "Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich sind:"
 
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:533
 msgid "Disk"
 msgstr "Datenträger"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:535
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s Maximum"
 
-#: ../src/wizard.vala:594
+#: ../src/wizard.vala:598
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
 
-#: ../src/wizard.vala:604
+#: ../src/wizard.vala:608
 msgid "Download failed."
 msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/wizard.vala:712
+#: ../src/wizard.vala:716
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Anpassen …"
 
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Eigenschaften"
+
+#~ msgid "Troubleshooting log"
+#~ msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
+
 #~ msgid "Create one using the button on the top left."
 #~ msgstr "Eine Box mit dem Knopf oben links erstellen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Creating a box will allow you to use another operating system directly "
-#~ "from your existing login.\n"
+#~ "Creating a box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
 #~ "\n"
-#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual 
machine</i></b> that runs locally on your own."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Erstellen einer Box ermöglicht es Ihnen, ein anderes Betriebssystem "
-#~ "in Ihrer Sitzung zu nutzen. \n"
+#~ "Das Erstellen einer Box ermöglicht es Ihnen, ein anderes Betriebssystem in Ihrer Sitzung zu nutzen. \n"
 #~ "\n"
-#~ "Sie können sich <b><i>über das Netzwerk</i></b> mit einem vorhanden "
-#~ "Computer verbinden oder eine <b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, "
-#~ "die lokal selbständig läuft."
+#~ "Sie können sich <b><i>über das Netzwerk</i></b> mit einem vorhanden Computer verbinden oder eine 
<b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, die lokal selbständig läuft."
 
 #~ msgid "Create a box"
 #~ msgstr "Eine Box erstellen"
@@ -1149,13 +1053,10 @@ msgstr "_Anpassen …"
 #~ msgstr "Eine Box erstellen (Schritt %d/4)"
 
 #~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein."
+#~ msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein."
 
 #~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto "
-#~ "zugänglich sind:"
+#~ msgstr "Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich sind:"
 
 #~ msgid "Will add a single box."
 #~ msgstr "Eine einzelne Box wird hinzugefügt."
@@ -1176,9 +1077,7 @@ msgstr "_Anpassen …"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern: »%s«"
 
 #~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, könnten Daten in der Box verloren "
-#~ "gehen."
+#~ msgstr "Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, könnten Daten in der Box verloren gehen."
 
 #~ msgid "Net:"
 #~ msgstr "Netz:"
@@ -1196,8 +1095,7 @@ msgstr "_Anpassen …"
 #~ msgstr "Anzeige"
 
 #~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatische Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Automatische Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "Resize guest"
 #~ msgstr "Größe des Gastes ändern"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]