[network-manager-applet] Updated Czech translation



commit d7a28614f27155b1495d88b0ce38ef839b069e7e
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date:   Sat Jun 20 08:35:51 2015 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a8f211a..c5dc1e2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-17 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 10:23+0100\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3444
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3447
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
@@ -142,7 +142,6 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Storno"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:3
-#| msgid "Connected"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Přip_ojit"
 
@@ -151,45 +150,45 @@ msgstr "Přip_ojit"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Název sítě:"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:86
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:91
+#: ../src/ap-menu-item.c:92
 msgid "secure."
 msgstr "bezpečné."
 
-#: ../src/applet.c:494
+#: ../src/applet.c:497
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Nepodařilo se přidat/aktivovat připojení"
 
-#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319 ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:553 ../src/applet.c:588
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1322
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet.c:502 ../src/applet.c:591 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Selhání připojení"
 
-#: ../src/applet.c:548
+#: ../src/applet.c:551
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Odpojení zařízení selhalo"
 
-#: ../src/applet.c:553
+#: ../src/applet.c:556
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Selhání odpojení"
 
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:586
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivace připojení selhala"
 
-#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1035
+#: ../src/applet.c:910 ../src/applet-device-wifi.c:1039
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
 
-#: ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože bylo přerušeno připojení k síti."
 
-#: ../src/applet.c:997
+#: ../src/applet.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN neočekávaně zastavila."
 
-#: ../src/applet.c:1000
+#: ../src/applet.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože služba VPN vrátila neplatnou "
 "konfiguraci."
 
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože vypršel časový limit pro připojení."
 
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN nespustila včas."
 
-#: ../src/applet.c:1009
+#: ../src/applet.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se nezdařilo spuštění služby VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1012
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klíče k VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo kvůli neplatným tajným klíčům k VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ selhalo."
 
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno, protože bylo přerušeno připojení k síti."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -292,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno, protože se zastavila služba VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno."
 
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -311,19 +310,19 @@ msgstr ""
 "Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1082
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1084
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136
+#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1139
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Připojení k VPN selhalo"
 
-#: ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1146
+#: ../src/applet.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -349,172 +348,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1472
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "zařízení není připraveno (chybí firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1474
 msgid "device not ready"
 msgstr "zařízení není připraveno"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114
+#: ../src/applet.c:1484 ../src/applet-device-ethernet.c:114
 #: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1500
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1514
 msgid "device not managed"
 msgstr "zařízení není spravováno"
 
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1674
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nejsou dostupná žádná síťová zařízení"
 
-#: ../src/applet.c:1725
+#: ../src/applet.c:1728
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Připojení k _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1779
+#: ../src/applet.c:1782
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavit VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1787
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "O_dpojit VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1908
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager neběží…"
 
-#: ../src/applet.c:1910 ../src/applet.c:2937
+#: ../src/applet.c:1913 ../src/applet.c:2940
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Síť zakázána"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2140
+#: ../src/applet.c:2143
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Povolit _síť"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2149
+#: ../src/applet.c:2152
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Povolit _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2158
+#: ../src/applet.c:2161
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Povolit _mobilní širokopásmová připojení"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2170
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Povolit mobilní širokopásmová připojení WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2182
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Povolit up_ozornění"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2191
+#: ../src/applet.c:2194
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informace o spojení"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2201
+#: ../src/applet.c:2204
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Upravit připojení…"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2216
+#: ../src/applet.c:2219
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2225
+#: ../src/applet.c:2228
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2509
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Jste právě připojeni k „%s“."
 
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2552
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojen"
 
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2553
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
 
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2808
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Připravuje se připojení k síti „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet.c:2811
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k připojení „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2811 ../src/applet-device-bt.c:127
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:598
+#: ../src/applet.c:2814 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2814
+#: ../src/applet.c:2817
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Připojení k síti „%s“ je aktivní"
 
-#: ../src/applet.c:2888
+#: ../src/applet.c:2891
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Spouští se připojení k VPN „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2891
+#: ../src/applet.c:2894
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VPN „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2897
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu k VPN pro „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2900
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Připojení k VPN „%s“ je aktivní"
 
-#: ../src/applet.c:2941
+#: ../src/applet.c:2944
 msgid "No network connection"
 msgstr "Žádné připojení k síti"
 
-#: ../src/applet.c:3570
+#: ../src/applet.c:3573
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Applet NetworkManager"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67
-#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120
 #: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180
-#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268
+#: ../src/applet-device-wifi.c:826 ../src/applet-device-wimax.c:268
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
 #: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135
 #: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238 ../src/applet-device-wimax.c:400
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Spojení navázáno"
 
@@ -586,12 +585,12 @@ msgstr "Nesprávný kód PIN. Obraťte se prosím na svého poskytovatele."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Odemykací kód je zasílán…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:536
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
@@ -599,23 +598,23 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilní širokopásmová"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:804
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilní širokopásmová síť."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Jste právě připojeni k domácí síti."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Jste právě připojeni k roamingové síti."
 
@@ -624,25 +623,25 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:589
+#: ../src/mobile-helpers.c:592
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Připravuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:592
+#: ../src/mobile-helpers.c:595
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Nastavuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#: ../src/mobile-helpers.c:598
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Je vyžadováno ověření uživatele pro mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:614
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:617
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilní širokopásmové připojení „%s“ je aktivní"
@@ -796,95 +795,95 @@ msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VLAN „%s“…
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "Připojení k VLAN „%s“ je aktivní"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:86
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Připojit se ke skryté síti Wi-Fi…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:137
+#: ../src/applet-device-wifi.c:138
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:288
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádné)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:754
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Sítě Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:756
+#: ../src/applet-device-wifi.c:760
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Síť Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:758
+#: ../src/applet-device-wifi.c:762
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Síť Wi-Fi"
 msgstr[1] "Sítě Wi-Fi"
 msgstr[2] "Sítě Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi je zakázána"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi je zakázána hardwarovým přepínačem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:849
+#: ../src/applet-device-wifi.c:853
 msgid "More networks"
 msgstr "Více sítí"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1031
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupné sítě Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1032
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Použijte nabídku sítí pro připojení k síti Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Jste právě připojeni k síti Wi-Fi „%s“."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Připravuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Nastavuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k síti Wi-Fi „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Žádá se o síťovou adresu k síti Wi-Fi pro „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Aktivace připojení se nezdařila"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Přidání nového připojení se nezdařilo"
 
@@ -909,12 +908,12 @@ msgstr "WiMAX je zakázána hardwarovým přepínačem"
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Jste právě připojeni k síti WiMAX."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:612
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Aktivní mobilní širokopásmové připojení „%s“: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:615
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
@@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "Chyba při zobrazování informací o spojení:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:75
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:910 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:908 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -1475,14 +1474,14 @@ msgstr "automatické"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:349
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:523
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Aktualizace připojení selhala kvůli neznámé chybě."
 
@@ -1771,8 +1770,9 @@ msgstr "Aut_onegotiate"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "A_dresa MAC zařízení:"
+#| msgid "_Service:"
+msgid "_Device:"
+msgstr "Z_ařízení"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
@@ -2487,24 +2487,24 @@ msgstr "Použít pro toto připojení zabezpečení 802.1_X"
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:226
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Připojení přes Bluetooth %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:270
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Typ Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:288
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Vyberte typ profilu pro připojení přes Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Osobní síť _PAN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Vy_táčené připojení"
 
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Vy_táčené připojení"
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní svazku připojení."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:613
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Svazek připojení %d"
@@ -2555,21 +2555,24 @@ msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Připojení pomocí DSL %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgstr ""
-"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím zařízení s pevnou zde "
-"uvedenou adresou MAC. Např. 00:11:22:33:44:55"
+"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
+"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např.  \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní drátové sítě."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:374
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Drátové připojení %d"
@@ -2599,11 +2602,23 @@ msgstr "FirewallD neběží."
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nelze nahrát obecné uživatelské rozhraní."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
+"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např.  \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní InfiniBand."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Připojení InfiniBand %d"
@@ -2747,12 +2762,12 @@ msgstr ""
 "Můj poskytovatel používá technologii založenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55
-#: ../src/mobile-helpers.c:276
+#: ../src/mobile-helpers.c:279
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59
-#: ../src/mobile-helpers.c:274
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
@@ -2843,7 +2858,7 @@ msgstr "%s (přes „%s“)"
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní vlan."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Připojení VLAN %d"
@@ -2895,7 +2910,20 @@ msgstr ""
 "Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím přístupového bodu Wi-Fi "
 "(AP) se zde uvedeným BSSID. Např. 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
+"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např.  \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
@@ -2904,33 +2932,33 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Připojení Wi-Fi %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:884 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:882 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Klíč WEP 40/128 bitů (Hex nebo ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:893 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:891 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Heslo WEP 128 bitů"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:921 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:937 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
@@ -2951,7 +2979,7 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní zabezpečení Wi-Fi."
 msgid "Could not load WiMAX user interface."
 msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní WiMAX."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:216
 #, c-format
 msgid "WiMAX connection %d"
 msgstr "Připojení WinMAX %d"
@@ -3235,55 +3263,55 @@ msgstr "_Sekundární heslo:"
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "Z_obrazit hesla"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:431 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
 msgid "New..."
 msgstr "Nová…"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:867 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:865 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1035 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1033 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1117 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Pro přístup k síti Wi-Fi „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací klíče."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "K síti Wi-Fi je vyžadováno ověření"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1123 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Síť Wi-Fi vyžadovuje ověření"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Vytvořit novou síť Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1130 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nová síť Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1129 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Zadejte název sítě Wi-Fi, kterou chcete vytvořit."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Připojit se ke skryté síti Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Skrytá síť Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1134 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3436,16 +3464,16 @@ msgstr "Roaming síť (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Roaming síť"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:324
+#: ../src/mobile-helpers.c:327
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "Kód PIN pro kartu SIM „%s“ na „%s“"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:457
+#: ../src/mobile-helpers.c:460
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Požadován kód PIN"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:465
+#: ../src/mobile-helpers.c:468
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
 
@@ -3657,6 +3685,9 @@ msgstr "Inde_x WEP:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "A_dresa MAC zařízení:"
+
 #~ msgid "_Mode:"
 #~ msgstr "_Režim:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]