[network-manager-applet] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Czech translation
- Date: Sat, 20 Jun 2015 06:35:58 +0000 (UTC)
commit d7a28614f27155b1495d88b0ce38ef839b069e7e
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date: Sat Jun 20 08:35:51 2015 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 337 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a8f211a..c5dc1e2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-14 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-17 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-18 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3444
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3447
msgid "Network"
msgstr "Síť"
@@ -142,7 +142,6 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Storno"
#: ../src/8021x.ui.h:3
-#| msgid "Connected"
msgid "C_onnect"
msgstr "Přip_ojit"
@@ -151,45 +150,45 @@ msgstr "Přip_ojit"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Název sítě:"
-#: ../src/ap-menu-item.c:86
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: ../src/ap-menu-item.c:91
+#: ../src/ap-menu-item.c:92
msgid "secure."
msgstr "bezpečné."
-#: ../src/applet.c:494
+#: ../src/applet.c:497
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Nepodařilo se přidat/aktivovat připojení"
-#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319 ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:553 ../src/applet.c:588
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1322
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet.c:502 ../src/applet.c:591 ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
msgid "Connection failure"
msgstr "Selhání připojení"
-#: ../src/applet.c:548
+#: ../src/applet.c:551
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Odpojení zařízení selhalo"
-#: ../src/applet.c:553
+#: ../src/applet.c:556
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Selhání odpojení"
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:586
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivace připojení selhala"
-#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1035
+#: ../src/applet.c:910 ../src/applet-device-wifi.c:1039
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
-#: ../src/applet.c:994
+#: ../src/applet.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože bylo přerušeno připojení k síti."
-#: ../src/applet.c:997
+#: ../src/applet.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN neočekávaně zastavila."
-#: ../src/applet.c:1000
+#: ../src/applet.c:1003
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože služba VPN vrátila neplatnou "
"konfiguraci."
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože vypršel časový limit pro připojení."
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se služba VPN nespustila včas."
-#: ../src/applet.c:1009
+#: ../src/applet.c:1012
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože se nezdařilo spuštění služby VPN."
-#: ../src/applet.c:1012
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klíče k VPN."
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo kvůli neplatným tajným klíčům k VPN."
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ selhalo."
-#: ../src/applet.c:1038
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno, protože bylo přerušeno připojení k síti."
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -292,7 +291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno, protože se zastavila služba VPN."
-#: ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Připojení k VPN „%s“ bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:1077
+#: ../src/applet.c:1080
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -311,19 +310,19 @@ msgstr ""
"Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1079
+#: ../src/applet.c:1082
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Připojení k VPN bylo úspěšně navázáno.\n"
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1084
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
-#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136
+#: ../src/applet.c:1090 ../src/applet.c:1098 ../src/applet.c:1139
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Připojení k VPN selhalo"
-#: ../src/applet.c:1143
+#: ../src/applet.c:1146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1146
+#: ../src/applet.c:1149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -349,172 +348,172 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1472
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "zařízení není připraveno (chybí firmware)"
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1474
msgid "device not ready"
msgstr "zařízení není připraveno"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114
+#: ../src/applet.c:1484 ../src/applet-device-ethernet.c:114
#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1500
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1514
msgid "device not managed"
msgstr "zařízení není spravováno"
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1674
msgid "No network devices available"
msgstr "Nejsou dostupná žádná síťová zařízení"
-#: ../src/applet.c:1725
+#: ../src/applet.c:1728
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Připojení k _VPN"
-#: ../src/applet.c:1779
+#: ../src/applet.c:1782
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavit VPN…"
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1787
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "O_dpojit VPN"
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1908
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager neběží…"
-#: ../src/applet.c:1910 ../src/applet.c:2937
+#: ../src/applet.c:1913 ../src/applet.c:2940
msgid "Networking disabled"
msgstr "Síť zakázána"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2140
+#: ../src/applet.c:2143
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povolit _síť"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2149
+#: ../src/applet.c:2152
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Povolit _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2158
+#: ../src/applet.c:2161
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Povolit _mobilní širokopásmová připojení"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2170
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Povolit mobilní širokopásmová připojení WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2179
+#: ../src/applet.c:2182
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Povolit up_ozornění"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2191
+#: ../src/applet.c:2194
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informace o spojení"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2201
+#: ../src/applet.c:2204
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Upravit připojení…"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2216
+#: ../src/applet.c:2219
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2225
+#: ../src/applet.c:2228
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2509
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Jste právě připojeni k „%s“."
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2552
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2553
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Připojení k síti bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2808
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Připravuje se připojení k síti „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2808
+#: ../src/applet.c:2811
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k připojení „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2811 ../src/applet-device-bt.c:127
-#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:598
+#: ../src/applet.c:2814 ../src/applet-device-bt.c:127
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:601
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o síťovou adresu pro „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2814
+#: ../src/applet.c:2817
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Připojení k síti „%s“ je aktivní"
-#: ../src/applet.c:2888
+#: ../src/applet.c:2891
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Spouští se připojení k VPN „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2891
+#: ../src/applet.c:2894
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VPN „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2897
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o síťovou adresu k VPN pro „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2900
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Připojení k VPN „%s“ je aktivní"
-#: ../src/applet.c:2941
+#: ../src/applet.c:2944
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné připojení k síti"
-#: ../src/applet.c:3570
+#: ../src/applet.c:3573
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67
-#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:80
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80
#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120
#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180
-#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268
+#: ../src/applet-device-wifi.c:826 ../src/applet-device-wimax.c:268
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:92
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92
#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135
#: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1238 ../src/applet-device-wimax.c:400
msgid "Connection Established"
msgstr "Spojení navázáno"
@@ -586,12 +585,12 @@ msgstr "Nesprávný kód PIN. Obraťte se prosím na svého poskytovatele."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Odemykací kód je zasílán…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:536
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
@@ -599,23 +598,23 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilní širokopásmová"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:804
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Mobilní širokopásmová síť."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Jste právě připojeni k domácí síti."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Jste právě připojeni k roamingové síti."
@@ -624,25 +623,25 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Jste právě připojeni k mobilní širokopásmové síti."
#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436
-#: ../src/mobile-helpers.c:589
+#: ../src/mobile-helpers.c:592
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Připravuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439
-#: ../src/mobile-helpers.c:592
+#: ../src/mobile-helpers.c:595
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442
-#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#: ../src/mobile-helpers.c:598
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Je vyžadováno ověření uživatele pro mobilní širokopásmové připojení „%s“…"
-#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:614
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:617
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilní širokopásmové připojení „%s“ je aktivní"
@@ -796,95 +795,95 @@ msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele pro připojení k VLAN „%s“…
msgid "VLAN connection '%s' active"
msgstr "Připojení k VLAN „%s“ je aktivní"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:86
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "_Připojit se ke skryté síti Wi-Fi…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:137
+#: ../src/applet-device-wifi.c:138
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:288
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:754
+#: ../src/applet-device-wifi.c:758
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Sítě Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:756
+#: ../src/applet-device-wifi.c:760
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Síť Wi-Fi (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:758
+#: ../src/applet-device-wifi.c:762
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Síť Wi-Fi"
msgstr[1] "Sítě Wi-Fi"
msgstr[2] "Sítě Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:791
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Wi-Fi je zakázána"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Wi-Fi je zakázána hardwarovým přepínačem"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:849
+#: ../src/applet-device-wifi.c:853
msgid "More networks"
msgstr "Více sítí"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1031
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1035
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Dostupné sítě Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1032
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1036
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Použijte nabídku sítí pro připojení k síti Wi-Fi"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1233
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1237
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Jste právě připojeni k síti Wi-Fi „%s“."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Připravuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se připojení k síti Wi-Fi „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ověření uživatele k síti Wi-Fi „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o síťovou adresu k síti Wi-Fi pro „%s“…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Připojení k síti Wi-Fi „%s“ je aktivní"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1312
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Aktivace připojení se nezdařila"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1335
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Přidání nového připojení se nezdařilo"
@@ -909,12 +908,12 @@ msgstr "WiMAX je zakázána hardwarovým přepínačem"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Jste právě připojeni k síti WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:612
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Aktivní mobilní širokopásmové připojení „%s“: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:615
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "Chyba při zobrazování informací o spojení:"
#: ../src/applet-dialogs.c:75
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:910 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:908 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -1475,14 +1474,14 @@ msgstr "automatické"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
#, c-format
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:349
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:523
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Aktualizace připojení selhala kvůli neznámé chybě."
@@ -1771,8 +1770,9 @@ msgstr "Aut_onegotiate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "A_dresa MAC zařízení:"
+#| msgid "_Service:"
+msgid "_Device:"
+msgstr "Z_ařízení"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -2487,24 +2487,24 @@ msgstr "Použít pro toto připojení zabezpečení 802.1_X"
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:226
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Připojení přes Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:270
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Typ Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:288
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Vyberte typ profilu pro připojení přes Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Osobní síť _PAN"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Vy_táčené připojení"
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Vy_táčené připojení"
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní svazku připojení."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:613
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Svazek připojení %d"
@@ -2555,21 +2555,24 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "Připojení pomocí DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
-"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím zařízení s pevnou zde "
-"uvedenou adresou MAC. Např. 00:11:22:33:44:55"
+"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
+"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní drátové sítě."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:374
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Drátové připojení %d"
@@ -2599,11 +2602,23 @@ msgstr "FirewallD neběží."
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nelze nahrát obecné uživatelské rozhraní."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
+"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Připojení InfiniBand %d"
@@ -2747,12 +2762,12 @@ msgstr ""
"Můj poskytovatel používá technologii založenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55
-#: ../src/mobile-helpers.c:276
+#: ../src/mobile-helpers.c:279
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59
-#: ../src/mobile-helpers.c:274
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2843,7 +2858,7 @@ msgstr "%s (přes „%s“)"
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Připojení VLAN %d"
@@ -2895,7 +2910,20 @@ msgstr ""
"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím přístupového bodu Wi-Fi "
"(AP) se zde uvedeným BSSID. Např. 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Tato volba umožní připojení pouze prostřednictvím síťového zařízení daného "
+"jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
@@ -2904,33 +2932,33 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Připojení Wi-Fi %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:884 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:882 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Klíč WEP 40/128 bitů (Hex nebo ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:893 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:891 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Heslo WEP 128 bitů"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:921 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:937 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -2951,7 +2979,7 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní zabezpečení Wi-Fi."
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní WiMAX."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:216
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Připojení WinMAX %d"
@@ -3235,55 +3263,55 @@ msgstr "_Sekundární heslo:"
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Z_obrazit hesla"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:431 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
msgid "New..."
msgstr "Nová…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:867 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:865 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1035 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1033 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1117 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
"Pro přístup k síti Wi-Fi „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací klíče."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "K síti Wi-Fi je vyžadováno ověření"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1123 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Síť Wi-Fi vyžadovuje ověření"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Vytvořit novou síť Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1130 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nová síť Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1129 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Zadejte název sítě Wi-Fi, kterou chcete vytvořit."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Připojit se ke skryté síti Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Skrytá síť Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1134 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3436,16 +3464,16 @@ msgstr "Roaming síť (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Roaming síť"
-#: ../src/mobile-helpers.c:324
+#: ../src/mobile-helpers.c:327
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "Kód PIN pro kartu SIM „%s“ na „%s“"
-#: ../src/mobile-helpers.c:457
+#: ../src/mobile-helpers.c:460
msgid "PIN code required"
msgstr "Požadován kód PIN"
-#: ../src/mobile-helpers.c:465
+#: ../src/mobile-helpers.c:468
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN"
@@ -3657,6 +3685,9 @@ msgstr "Inde_x WEP:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "A_dresa MAC zařízení:"
+
#~ msgid "_Mode:"
#~ msgstr "_Režim:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]