[dia/dia-0-97] Updated Occitan translation



commit 5ac9fd4666b1f8c7a62d1ecedc1acc2bf0e67298
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Wed Jun 17 18:41:36 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |13875 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 7851 insertions(+), 6024 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d1a19b2..955c9c0 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,278 +1,402 @@
-# Translation of oc.po to Occitan
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
-# Translation of oc.po to Occitan
 # Occitan translation of dia.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the dia package.#
+# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dia package.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
+# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-03 09:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: dia 0.97+cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-12 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-17 20:39+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:200
+#: ../app/app_procs.c:209
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertiment : interval invalid %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:212
+#: ../app/app_procs.c:221
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertiment : lo calc %lu (%s) es estat seleccionat mai d'un còp.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:238
+#: ../app/app_procs.c:247
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avertiment : Lo calc %d (%s) es estat seleccionat mai d'un còp.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:247
+#: ../app/app_procs.c:256
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
+msgstr "Avertiment : existís pas de calc nomenat « %s »\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:329
+#: ../app/app_procs.c:339
 #, c-format
 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error %s : sap pas cossí exportar cap a %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:338
+#: ../app/app_procs.c:348
 #, c-format
-msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
+msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
 msgstr ""
+"Error %s : los noms dels fichièrs d'entrada e de sortida son identics : %s"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
+#: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675
+#: ../objects/FS/function.c:677
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../app/app_procs.c:346
+#: ../app/app_procs.c:357
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error %s : necessita un fichièr d'entrada valida %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:371
+#: ../app/app_procs.c:385
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:542
+#: ../app/app_procs.c:557
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
+msgstr "Impossible de trobar lo format de sortida %s\n"
+
+#: ../app/app_procs.c:627
+#, c-format
+msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr ""
 
-#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:618
+#: ../app/app_procs.c:644
 #, c-format
-msgid "Select the filter/format out of: %s"
+msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr ""
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:636
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "Export loaded file and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Expòrta lo fichièr en PostScript e quita"
 
-#: ../app/app_procs.c:636
+#: ../app/app_procs.c:697
 msgid "OUTPUT"
-msgstr ""
+msgstr "SORTIDA"
 
 #. &export_file_format
-#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:638
+#: ../app/app_procs.c:699
+msgid "Select the export filter/format"
+msgstr "Seleccionatz lo filtre/format de sortida : %s"
+
+#: ../app/app_procs.c:699
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPE"
 
-#: ../app/app_procs.c:640
+#: ../app/app_procs.c:701
+msgid "List export filters/formats and exit"
+msgstr "Expòrta lo fichièr en PostScript e quita"
+
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "Export graphics size"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar la talha del grafic"
 
-#: ../app/app_procs.c:640
+#: ../app/app_procs.c:703
 msgid "WxH"
 msgstr "LxN"
 
-#: ../app/app_procs.c:642
+#: ../app/app_procs.c:705
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
 msgstr ""
+"Aficha unicament los calques indicats (i.e. a l'exportacion). Aquò pòt èsser "
+"lo nom d'un calc o un interval de n° de calques (x-y)."
 
-#: ../app/app_procs.c:643
+#: ../app/app_procs.c:706
 msgid "LAYER,LAYER,..."
-msgstr ""
+msgstr "CALC, CALC, ..."
 
-#: ../app/app_procs.c:645
+#: ../app/app_procs.c:708
 msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha pas l'ecran d'aviada"
+
+#: ../app/app_procs.c:710
+msgid "Don't create an empty diagram"
+msgstr "Crèa pas de diagrama void"
 
-#: ../app/app_procs.c:647
-msgid "Don't create empty diagram"
+#: ../app/app_procs.c:712
+msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/app_procs.c:649
+#: ../app/app_procs.c:714
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr ""
+"Transmet los messatges d'errors sus la sortida d'errors estandarda al luòc "
+"d'afichar de bóstias de dialòg."
 
-#: ../app/app_procs.c:651
-msgid "Display credits list and exit"
+#: ../app/app_procs.c:716
+msgid "Directory containing input files"
 msgstr ""
 
-#: ../app/app_procs.c:653
-msgid "Generate verbose output"
+#: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "REPERTÒRI"
+
+#: ../app/app_procs.c:718
+msgid "Directory containing output files"
 msgstr ""
 
-#: ../app/app_procs.c:655
+#: ../app/app_procs.c:720
+msgid "Display credits list and exit"
+msgstr "Aficha la lista dels crèdits e quita"
+
+#: ../app/app_procs.c:722
+msgid "Generate verbose output"
+msgstr "Dona de detalhs en sortida"
+
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Display version and exit"
+msgstr "Aficha la version e quita"
+
+#: ../app/app_procs.c:750
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIÈR...]"
+
+#: ../app/app_procs.c:764
+#, c-format
+msgid "Invalid option?"
+msgstr "Opcion invalida ?"
+
+#: ../app/app_procs.c:787
+#, c-format
+#| msgid "Dia version %s\n"
+msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../app/app_procs.c:707
-msgid "Can't connect to session manager!\n"
+#: ../app/app_procs.c:800
+#, c-format
+msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr ""
 
+#: ../app/app_procs.c:825
+msgid "Can't connect to session manager!\n"
+msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sesilhas !\n"
+
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:747
+#: ../app/app_procs.c:865
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dia version %s, compilé a %s lo %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:749
+#: ../app/app_procs.c:867
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "Version de Dia %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:785
+#: ../app/app_procs.c:913
+#| msgid "Object properties"
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "Objècte per defaut"
+
+#: ../app/app_procs.c:920
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
+"Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs ; tampadura...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:787
+#: ../app/app_procs.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
 "exiting...\n"
 msgstr ""
+"Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs in « %s » ; "
+"tampadura...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:845
+#: ../app/app_procs.c:980
 msgid "Diagram1.dia"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:888
+#: ../app/app_procs.c:1015
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you can cause this message to appear.\n"
+"describing how you caused this message to appear.\n"
 msgstr ""
+"Aquò se deuriá pas produsir. Sometètz un rapòrt d'anomalias\n"
+"a bugzilla.gnome.org en descrivent las manipulacions que causan aqueste "
+"messatge.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:903
+#: ../app/app_procs.c:1030
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "Sortir de Dia"
 
+#: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115
+#: ../app/filedlg.c:582
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:955
+#: ../app/app_procs.c:1099
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar sens enregistrar los diagramas modificats"
 
-#: ../app/app_procs.c:957
+#: ../app/app_procs.c:1101
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
 msgstr ""
+"De diagramas son estats modificats. Sètz segur que volètz quitar Dia sens "
+"los enregistrar ?"
 
-#: ../app/app_procs.c:961
+#: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "Sortir de Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1030 ../app/app_procs.c:1037
-msgid "Could not create per-user Dia config directory"
+#: ../app/app_procs.c:1135
+msgid "Exit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/app_procs.c:1040
+#: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188
+msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
+msgstr "Impossible de crear lo repertòri de configuracion personal de Dia"
+
+#: ../app/app_procs.c:1191
 msgid ""
-"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
-"environment variable HOME points to an existing directory."
+"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
+"the environment variable HOME points to an existing directory."
 msgstr ""
+"Impossible de crear lo repertòri de configuracion utilizaire de Dia. \n"
+"Verificatz que la variabla d'environament HOME punta cap a un \n"
+"repertòri existent."
 
-#: ../app/app_procs.c:1063
-msgid "Objects and filters internal to dia"
-msgstr ""
+#: ../app/app_procs.c:1214
+msgid "Objects and filters internal to Dia"
+msgstr "Objèctes e filtres intèrnes de Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1095
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIÈR...]"
-
-#: ../app/app_procs.c:1116
-#, c-format
-msgid "'%s' not found!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../app/app_procs.c:1160
+#: ../app/app_procs.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"L'autor a l'origina de Dia :\n"
+"\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1165
+#: ../app/app_procs.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The current maintainers of Dia are:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Los mainteneires actuals de Dia son :\n"
+"\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1170
+#: ../app/app_procs.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Other authors are:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Autres autors :\n"
+"\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1175
+#: ../app/app_procs.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dia is documented by:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"La documentacion de Dia es de :\n"
+"\n"
 
-#: ../app/autosave.c:90
-msgid "Recovering autosaved diagrams"
+#: ../app/app_procs.c:1321
+msgid "Available Export Filters (for --filter)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/autosave.c:98
-msgid ""
-"Autosaved files exist.\n"
-"Please select those you wish to recover."
-msgstr ""
+#. Translators: be brief or mess up the table for --list-filters
+#: ../app/app_procs.c:1324
+#| msgid "By extension"
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
 
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
+#: ../app/app_procs.c:1325 ../lib/prop_dict.c:44
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificar"
+
+#: ../app/app_procs.c:1326 ../app/plugin-manager.c:276
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
 msgid "Select foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del primièr plan"
 
-#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
+#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
 msgid "Select background color"
-msgstr "Color de fons"
+msgstr "Color de rèire plan"
 
-#: ../app/commands.c:124
-msgid "No print plug-in found!"
+#: ../app/commands.c:131
+msgid "No print plugin found!"
 msgstr ""
 
-#: ../app/commands.c:152
+#: ../app/commands.c:150
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
+msgstr "Diagrama%d.dia"
+
+#: ../app/commands.c:249
+msgid "No image from Clipboard to paste."
 msgstr ""
 
-#: ../app/commands.c:345
-msgid "No existing object to paste.\n"
+#: ../app/commands.c:300
+msgid "No selected object can take an image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/commands.c:329
+msgid "Clipboard Paste"
+msgstr "Pegar lo quichapapièrs"
+
+#. might become more right some day ;)
+#: ../app/commands.c:337
+#, c-format
+msgid "Failed to import '%s' as SVG."
 msgstr ""
 
-#: ../app/commands.c:649 ../app/commands.c:687
+#: ../app/commands.c:353
+#, c-format
+msgid "Paste failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/commands.c:434
+msgid "Clipboard Copy"
+msgstr "Copiar lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/commands.c:636
+msgid "No existing object to paste.\n"
+msgstr "Pas cap d'objècte existent a pegar.\n"
+
+#: ../app/commands.c:946 ../app/commands.c:984
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Impossible de trobar lo repertòri d'ajuda"
 
-#: ../app/commands.c:656
+#: ../app/commands.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -281,13 +405,13 @@ msgstr ""
 "Impossible de dobrir lo repertòri d'ajuda :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:723
+#: ../app/commands.c:1021
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
-"La còla de revirada en occitan d'Ubuntu, 2006 <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu "
-"com>"
+"L'equipa de traduccion en occitan d'Ubuntu, 2006-2015 <ubuntu-l10n-oci lists "
+"ubuntu.com>"
 
-#: ../app/commands.c:725
+#: ../app/commands.c:1023
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -303,283 +427,338 @@ msgid ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 msgstr ""
+"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz difusar e/o lo modificar "
+"segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU tala coma publicada per "
+"la Free Software Foundation ; siá la version 2 d'aquesta licence, siá "
+"(comavolètz) una version ulteriora.\n"
+"\n"
+"Aqueste programa es difusat dins l'esper que serà utile, mas SENS CAP DE "
+"GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita de COMERCIALIZACION o "
+"d'ADEQUACION A UN USATGE PARTICULAR. Vejatz la Licéncia Publica Generala GNU "
+"per mai de detalhs.\n"
+"\n"
+"Vos caldriá aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU amb "
+"aqueste programa ; siquenon, escrivètz a la Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.\n"
 
-#: ../app/commands.c:748
+#: ../app/commands.c:1050
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
-msgstr ""
-
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
-msgid "Object defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../app/defaults.c:61
-msgid "This object has no defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de diagramas estructurals."
 
-#: ../app/defaults.c:111
-msgid "Defaults: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia-props.c:85
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia-props.c:119
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia-props.c:127
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:131
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../app/dia-props.c:136
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciament"
-
-#: ../app/dia-props.c:156
-msgid "Visible spacing"
-msgstr ""
-
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:192
-msgid "Hex grid"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia-props.c:185
-msgid "Hex grid size"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia-props.c:198
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
+#: ../app/confirm.c:71
+#, c-format
+msgid "You are about to print a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to print a diagram with %d pages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: ../app/confirm.c:75
+#, c-format
+msgid "You are about to export a diagram with %d page."
+msgid_plural "You are about to export a diagram with %d pages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:110
-msgid "Grid Lines"
-msgstr ""
+#: ../app/confirm.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d page)."
+msgid_plural ""
+"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../app/dia-props.c:231
-msgid "Page Breaks"
+#: ../app/confirm.c:88
+msgid ""
+"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
+"'Page Setup' dialog.\n"
+"Alternatively use 'Best Fit' to move objects/handles into the intended "
+"bounds."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dia-props.c:242
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#: ../app/confirm.c:92
+msgid "Confirm Diagram Size"
+msgstr "Confirmar la talha del diagrama"
 
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:263
+#: ../app/create_object.c:71
 #, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dia_embedd.c:348
-msgid "Could not initialize Bonobo!"
-msgstr ""
+msgid "'%s' creation failed"
+msgstr "Fracàs de la creacion de '%s'"
 
-#: ../app/diacanvas.c:121
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diacanvas.c:122
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Caracteristicas per defaut d'un novèl objècte."
 
-#: ../app/diacanvas.c:131
-msgid "Y position"
-msgstr ""
+#: ../app/defaults.c:62
+msgid "This object has no defaults."
+msgstr "Aqueste objècte n'a pas de paramètres per defaut."
 
-#: ../app/diacanvas.c:132
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+#: ../app/defaults.c:111
+msgid "Defaults: "
+msgstr "Per defaut : "
 
-#: ../app/diagram.c:222
+#: ../app/diagram.c:237
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de convertir lo fichièr « %s » en UTF-8 : %s\n"
 
-#: ../app/diagram.c:225 ../lib/message.c:89 ../lib/message.c:292
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:304
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../app/diagram.c:274
-msgid ""
-"You have loaded a non-Dia file.  The file has become an element in a new "
-"diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
+#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
+#: ../app/diagram.c:272
+msgid "Load Into"
 msgstr ""
 
-#: ../app/diagram.c:1180
+#: ../app/diagram.c:1217
 msgid "Trying to group with no selected objects."
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram.c:1190
-msgid ""
-"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
-"parents"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
-msgid "/_Sort objects"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
-msgid "/Sort objects/by _name"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
-msgid "/Sort objects/by _type"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
-msgid "/Sort objects/as _inserted"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
-msgid "/Sort objects/All by name"
-msgstr ""
+msgstr "Essai de gropar des objèctes mas cap d'objècte es pas seleccionat"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
-msgid "/Sort objects/All by type"
-msgstr ""
+#: ../app/diagram_tree_view.c:165
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
-msgid "/Sort objects/All as inserted"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
-msgid "/Sort objects/_Default"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
-msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
-msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
-msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-msgstr ""
+#: ../app/diagram_tree_view.c:172
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464
+msgid "Layer"
+msgstr "Calc"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
-msgid "/Sort _diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
-msgid "/Sort _diagrams/by _name"
-msgstr ""
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
-msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-msgstr ""
+#: ../app/diagram_tree_view.c:178
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "%d Calc"
+msgstr[1] "%d Calques"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
-msgid "/Sort diagrams/_Default"
-msgstr ""
+#: ../app/diagram_tree_view.c:182 ../app/diagram_tree_view.c:520
+#: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/associacion.c:242
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
+#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
-msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-msgstr ""
+#: ../app/diagram_tree_view.c:185
+#| msgid "Position"
+msgid "object|Position"
+msgstr "objècte|Posicion"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
-msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-msgstr ""
+#: ../app/diagram_tree_view.c:188
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
-msgid "/_Locate"
-msgstr ""
+#: ../app/diagram_tree_view.c:192
+#, c-format
+#| msgid "Object"
+msgid "%d Object"
+msgid_plural "%d Objects"
+msgstr[0] "%d Objècte"
+msgstr[1] "%d Objèctes"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
-msgid "/_Properties"
-msgstr "/_Propietats"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
-msgid "/_Hide this type"
-msgstr ""
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
+#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450 ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:1043
+msgid "Locate"
+msgstr "Localizar"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:451
+#| msgid "/_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135
+#: ../objects/UML/associacion.c:236 ../objects/UML/class.c:140
+#: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37
+#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
 
-#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:111
+#: ../app/diagram_tree_view.c:566
 msgid "Diagram Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Arborescéncia del diagrama"
 
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:117
+#: ../app/diapagelayout.c:155
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Talha del papièr"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:150
+#: ../app/diapagelayout.c:184
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacion"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:188
+#: ../app/diapagelayout.c:213
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:200
+#: ../app/diapagelayout.c:225
 msgid "Top:"
-msgstr "Amont:"
+msgstr "Amont :"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:213
+#: ../app/diapagelayout.c:238
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Aval:"
+msgstr "Aval :"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:226
+#: ../app/diapagelayout.c:251
 msgid "Left:"
-msgstr "Esquèrra:"
+msgstr "Esquèrra :"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:239
+#: ../app/diapagelayout.c:264
 msgid "Right:"
-msgstr "Drecha:"
+msgstr "Drecha :"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:253
+#: ../app/diapagelayout.c:278
 msgid "Scaling"
 msgstr "Redimensionament"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:264
+#: ../app/diapagelayout.c:289
 msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala :"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:276
+#: ../app/diapagelayout.c:301
 msgid "Fit to:"
-msgstr ""
+msgstr "Far conténer sus :"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:288
+#: ../app/diapagelayout.c:313
 msgid "by"
 msgstr "per"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:699
+#: ../app/diapagelayout.c:732
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
-msgstr ""
+msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:803 ../app/pagesetup.c:76
+#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuracion de la pagina"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:153
+#: ../app/dia-props.c:86
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Proprietats del diagrama"
+
+#: ../app/dia-props.c:120
+msgid "Dynamic grid"
+msgstr "Grasilha dynamique"
+
+#: ../app/dia-props.c:128
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../app/dia-props.c:132
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../app/dia-props.c:137
+msgid "Spacing"
+msgstr "Redimensionament"
+
+#: ../app/dia-props.c:157
+msgid "Visible spacing"
+msgstr "Espaçament visible"
+
+#. Hexes!
+#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Grasilha hex."
+
+#: ../app/dia-props.c:186
+msgid "Hex grid size"
+msgstr "Talha de la grasilha hex."
+
+#: ../app/dia-props.c:199
+msgid "Grid"
+msgstr "Grasilha"
+
+#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
+msgid "Background"
+msgstr "Rèire plan"
+
+#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Caracteristicas de la grasilha"
+
+#: ../app/dia-props.c:232
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Sauts de pagina"
+
+#: ../app/dia-props.c:243
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: ../app/dia-props.c:264
+#, c-format
+msgid "Diagram Properties: %s"
+msgstr "Proprietats del diagrama : %s"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:93 ../app/properties-dialog.c:156
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
 msgstr ""
+"Aqueste objècte supòrta pas l'operacion Anullar/Restablir. \n"
+"Las informacions d'anullacion son estadas escafadas."
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:128
+#| msgid "/_Properties"
+msgid "Properties…"
+msgstr "Proprietats..."
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:167
+msgid "Follow link…"
+msgstr ""
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Convertir en Camin"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272
+msgid "Union"
+msgstr "Union"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:263
+#| msgid "Reference"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferéncia"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:264 ../app/menus.c:273
+msgid "Intersection"
+msgstr "Interseccion"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:265
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusion"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:119
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propietats..."
+#: ../app/disp_callbacks.c:403
+#| msgid "Select None"
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:939
+#: ../app/disp_callbacks.c:418
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metòdes de picada"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:1194
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
 msgstr ""
+"L'objècte qu'avètz depausat s'ajusta pas a son parent. \n"
+"Agrandissètz l'objècte parent, o depausatz l'objècte endacòm mai."
 
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
@@ -588,1253 +767,1406 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Seleccion d'un objècte"
+msgstr[1] "Seleccion de %d objèctes"
 
 #: ../app/display.c:119
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » seleccionat"
 
 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1035
-msgid "No anti-aliased renderer found"
+#: ../app/display.c:1127
+msgid "No antialiased renderer found"
 msgstr ""
 
-#: ../app/display.c:1180
+#: ../app/display.c:1285
 msgid "<unnamed>"
-msgstr ""
+msgstr "<sens_nom>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1186
+#: ../app/display.c:1291
 msgid "Closing diagram without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Tampadura del diagrama sens salvament"
 
-#: ../app/display.c:1188
+#: ../app/display.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
 "has not been saved. Save changes now?"
 msgstr ""
+"Lo diagrama « %s »\n"
+"es pas estat enregistrat Enregistrar las modificacions ara ?"
 
-#: ../app/display.c:1190
+#: ../app/display.c:1295
 msgid "Close Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Tampadura del diagrama"
 
-#: ../app/display.c:1195
+#: ../app/display.c:1300
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Ignorar las modificacions"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:77
 msgid "Do Not Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar pas"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:79
 msgid "Exit Without Save"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar sens enregistrar"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:81
 msgid "Save Selected"
-msgstr "_Seleccionar"
+msgstr "Enregistrar la seleccion"
 
 #: ../app/exit_dialog.c:87
 msgid "The following are not saved:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/exit_dialog.c:114
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#: ../app/exit_dialog.c:115
-msgid "active"
-msgstr "Actiu"
-
-#. *** board of value **************
-#: ../app/exit_dialog.c:124 ../app/plugin-manager.c:262
-#: ../objects/Database/table.c:136 ../objects/Database/table.c:179
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:618 ../objects/UML/association.c:236
-#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/large_package.c:133
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
-#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Çò que seguís es pas estat salvat :"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:130
+#: ../app/exit_dialog.c:131
 msgid "Path"
 msgstr "Camin"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:143
+#: ../app/exit_dialog.c:144
 msgid "Select All"
-msgstr "Tot seleccionar"
+msgstr "Seleccionar tot"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:151
+#: ../app/exit_dialog.c:152
 msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar una estampaira"
+msgstr "Seleccionar pas cap"
 
-#: ../app/exit_dialog.c:229
+#: ../app/exit_dialog.c:244
 msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
-msgstr ""
+msgstr "Res es pas estat seleccionat pel salvament. Volètz ensajar tornamai ?"
 
-#: ../app/filedlg.c:141 ../app/filedlg.c:149 ../app/filedlg.c:165
-#: ../app/filedlg.c:732 ../lib/widgets.c:1457
+#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
+#: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402
 msgid "Supported Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formats preses en carga"
 
-#: ../app/filedlg.c:189 ../app/filedlg.c:592
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668
+#: ../app/filedlg.c:670
 msgid "By extension"
 msgstr "Per extension"
 
-#: ../app/filedlg.c:278
+#: ../app/filedlg.c:293
 msgid "Open Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir un diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:307
+#: ../app/filedlg.c:326
 msgid "Open Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de dobertura"
 
-#: ../app/filedlg.c:315 ../app/filedlg.c:714
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:807
 msgid "Determine file type:"
-msgstr ""
+msgstr "Determinar lo tipe del fichièr :"
 
-#: ../app/filedlg.c:335 ../app/filedlg.c:727 ../lib/widgets.c:1462
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:820 ../lib/widgets.c:410
 msgid "All Files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: ../app/filedlg.c:368 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:409
+#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
 "Some things will break."
 msgstr ""
+"Certans caractèrs del nom del fichièr son pas ni d'UTF-8,\n"
+"ni dins vòstre encodatge local.\n"
+"Ne pòt resultar un disfoncionament de Dia."
 
-#: ../app/filedlg.c:378 ../app/filedlg.c:639
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:424
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
 msgid "File already exists"
 msgstr "Lo fichièr existís ja"
 
-#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:641
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:724
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » existís ja.\n"
+"O volètz espotir ?"
+
+#: ../app/filedlg.c:425
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrar jos"
 
-#: ../app/filedlg.c:434
+#: ../app/filedlg.c:493
 msgid "Save Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrament del diagrama"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:446
+#: ../app/filedlg.c:507
 msgid "Compress diagram files"
-msgstr ""
+msgstr "Compressar los fichièrs enregistrats"
 
-#: ../app/filedlg.c:455
+#: ../app/filedlg.c:516
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
 msgstr ""
+"La compression redusís la talha dels fichièrs a mens d'un detzen de la talha "
+"d'origina e accelèra lo cargament e l'enregistrament. Certans programas "
+"orientats tèxte pòdon pas manipular los fichièrs compressats."
 
-#: ../app/filedlg.c:665
+#. Favored Filter
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
+#: ../app/filedlg.c:744 ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../app/filedlg.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
 "to use to save '%s'"
 msgstr ""
+"Impossible de determinar quin filtre d'exportacion\n"
+"cal utilizar per enregistrar « %s »"
 
-#: ../app/filedlg.c:689
+#: ../app/filedlg.c:780
 msgid "Export Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Expòrt del diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:706
+#: ../app/filedlg.c:799
 msgid "Export Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'exportacion"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:283
+#: ../app/find-and-replace.c:480
 msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Recercar :"
 
 #
-#: ../app/find-and-replace.c:296
+#: ../app/find-and-replace.c:493
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "Remplaçar _per :"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:306
+#: ../app/find-and-replace.c:503
 msgid "_Match case"
 msgstr ""
 
-#: ../app/find-and-replace.c:310
+#: ../app/find-and-replace.c:507
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr ""
 
+#: ../app/find-and-replace.c:511
+msgid "Match _all properties (not just object name)"
+msgstr ""
+
 #
-#: ../app/find-and-replace.c:335
+#: ../app/find-and-replace.c:537
 msgid "Find"
 msgstr "Recercar"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:367 ../app/menus.c:256
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:271
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplaçar"
 
 #
-#: ../app/find-and-replace.c:370
+#: ../app/find-and-replace.c:570
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Tot _remplaçar"
+msgstr "Remplaçar _tot"
 
 #
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: ../app/find-and-replace.c:375
+#: ../app/find-and-replace.c:575
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../app/interface.c:144
-msgid ""
-"Modify object(s)\n"
-"Use <Space> to toggle between this and other tools"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:150
-msgid ""
-"Text edit(s)\n"
-"Use <Esc> to leave this tool"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:156 ../app/menus.c:218 ../objects/FS/function.c:988
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lópia"
-
-#: ../app/interface.c:162
-msgid "Scroll around the diagram"
-msgstr ""
-
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/interface.c:168 ../app/menus.c:221 ../lib/properties.c:79
-#: ../lib/properties.h:522 ../objects/AADL/aadlbox.c:157
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:159 ../objects/Jackson/requirement.c:144
-#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:124
-#: ../objects/UML/classicon.c:148 ../objects/UML/component.c:130
-#: ../objects/UML/component_feature.c:161 ../objects/UML/node.c:130
-#: ../objects/UML/node.c:132 ../objects/UML/note.c:123
-#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:140
-#: ../objects/custom/custom_object.c:232 ../objects/network/basestation.c:135
-#: ../objects/network/radiocell.c:127
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxt"
-
-#: ../app/interface.c:174 ../app/menus.c:222
-msgid "Box"
-msgstr "Brústia"
-
-#: ../app/interface.c:180 ../app/menus.c:223
-msgid "Ellipse"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:186 ../app/menus.c:224
-msgid "Polygon"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:192 ../app/menus.c:225
-msgid "Beziergon"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:198 ../app/menus.c:227 ../objects/standard/line.c:229
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: ../app/interface.c:204 ../app/menus.c:228
-msgid "Arc"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:210 ../app/menus.c:229
-msgid "Zigzagline"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:216 ../app/menus.c:230
-msgid "Polyline"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:222 ../app/menus.c:231
-msgid "Bezierline"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:228 ../app/menus.c:234
-msgid "Image"
-msgstr "Imatges"
-
-#: ../app/interface.c:234 ../app/menus.c:232
-msgid "Outline"
-msgstr "Contorn"
-
-#: ../app/interface.c:607 ../app/interface.c:843
+#: ../app/interface.c:521
 msgid "Pops up the Navigation window."
-msgstr ""
+msgstr "Aficha la fenèstra de navigacion."
 
-#: ../app/interface.c:805
+#: ../app/interface.c:738
 msgid "Diagram menu."
-msgstr ""
+msgstr "Menú dels diagramas."
 
-#: ../app/interface.c:909
+#: ../app/interface.c:777
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:924
+#: ../app/interface.c:792
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
-msgstr ""
+msgstr "Bascula lo snap-to-grid per aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/interface.c:935
+#: ../app/interface.c:803
 msgid "Toggles object snapping for this window."
-msgstr ""
+msgstr "Bascula lo collage d'objècte per aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/interface.c:998
-msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1325
-#, c-format
-msgid "No sheet named %s"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1363
-msgid "Other sheets"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1423 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Flowchart"
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1483
-msgid ""
-"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
-"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
-"colors."
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1498
-msgid ""
-"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
-"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1541
-msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1546
-msgid ""
-"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1562
-msgid ""
-"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-
-#: ../app/interface.c:1620 ../app/interface.c:1744
+#: ../app/interface.c:989 ../app/interface.c:1106 ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Diagram Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de diagramas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:101
+#: ../app/layer_dialog.c:166
 msgid "New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Novèl calc"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:102
+#: ../app/layer_dialog.c:167
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomenar lo calc"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:168
 msgid "Raise Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Montar lo calc"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:103
+#: ../app/layer_dialog.c:169
 msgid "Lower Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Davalar lo calc"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:104
+#: ../app/layer_dialog.c:170
 msgid "Delete Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo calc"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:307
+msgid "Layers:"
+msgstr "Calques :"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:225
+#: ../app/layer_dialog.c:386
 msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Calques"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:239
+#: ../app/layer_dialog.c:400
 msgid "Diagram:"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama :"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:353
+#: ../app/layer_dialog.c:514 ../app/layer_dialog.c:1252
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
-msgstr ""
+msgstr "Novèl calc %d"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:565
+#: ../app/layer_dialog.c:741
 msgid "none"
 msgstr "pas cap"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:987
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr ""
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
+#| msgid "Edit text"
+msgid "Edit Layer"
+msgstr "Modificar lo calc"
+
+#: ../app/layer_dialog.c:1222
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Apondre un calc"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1006
+#: ../app/layer_dialog.c:1241
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del calc :"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:483 ../lib/properties.h:486
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:626 ../lib/properties.h:629
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
 msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de linha"
 
 #: ../app/linewidth_area.c:258
 msgid "Line width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de linha :"
 
-#: ../app/load_save.c:307
+#: ../app/load_save.c:266
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
 msgstr ""
+"Error al cargament del diagrama.\n"
+"Un objècte estacat es pas estat trobat dins lo document."
 
-#: ../app/load_save.c:311
+#: ../app/load_save.c:270
+#, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection handle does not exist."
+"Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../app/load_save.c:338
+#: ../app/load_save.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection point %s does not exist."
+"Connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
+"Error al cargament del diagrama.\n"
+"Lo punt de connexion %d existís pas dins « %s » ."
 
-#: ../app/load_save.c:378
+#: ../app/load_save.c:326
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar lo parent %s de l'objècte %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:424 ../objects/SISSI/area.c:209
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:209 ../objects/SISSI/room.c:209
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:202 ../objects/SISSI/site.c:212
-msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-msgstr ""
+#: ../app/load_save.c:393
+msgid "You must specify a file, not a directory."
+msgstr "Vos cal especificar un fichièr, pas un repertòri."
 
-#: ../app/load_save.c:431 ../objects/SISSI/area.c:215
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:215 ../objects/SISSI/room.c:215
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:209 ../objects/SISSI/site.c:218
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1341 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
+#: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:97
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura.\n"
+
+#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
+#: ../app/load_save.c:418
+#, c-format
+msgid "Error loading diagram %s."
 msgstr ""
+"Error al cargament del diagrama %s.\n"
+"Il ne s'agit pas d'un fichièr creat per Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:449 ../app/load_save.c:455 ../objects/SISSI/area.c:224
-#: ../objects/SISSI/area.c:230 ../objects/SISSI/faraday.c:224
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:230 ../objects/SISSI/room.c:224
-#: ../objects/SISSI/room.c:230 ../objects/SISSI/sissi_object.c:219
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:225 ../objects/SISSI/site.c:227
-#: ../objects/SISSI/site.c:233
+#: ../app/load_save.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
 "Unknown file type."
 msgstr ""
+"Error al cargament del diagrama %s.\n"
+"Tipe del fichièr desconegut."
 
-#: ../app/load_save.c:463 ../objects/SISSI/area.c:238
-#: ../objects/SISSI/faraday.c:238 ../objects/SISSI/room.c:238
-#: ../objects/SISSI/sissi_object.c:233 ../objects/SISSI/site.c:241
+#: ../app/load_save.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
 "Not a Dia file."
 msgstr ""
+"Error al cargament del diagrama %s.\n"
+"Il ne s'agit pas d'un fichièr creat per Dia."
+
+#: ../app/load_save.c:680
+msgid "Error reading connections"
+msgstr "Error al moment de la lectura de las connexions"
 
-#: ../app/load_save.c:669
+#: ../app/load_save.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
 "%s.\n"
 "A valid Dia file defines at least one layer."
 msgstr ""
+"Error al cargament del diagrama :\n"
+"%s.\n"
+"Un fichièr Dia valid definís al mens un calc."
 
-#: ../app/load_save.c:978
+#: ../app/load_save.c:1001
 #, c-format
-msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
+msgid "Error saving connections to layer '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../app/load_save.c:1000
+#: ../app/load_save.c:1006
 #, c-format
-msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
+msgid "Connection saving is incomplete for layer '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../app/load_save.c:1022 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:122
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1153 ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 ../plug-ins/libart/export_png.c:157
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:136 ../plug-ins/svg/render_svg.c:188
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#: ../app/load_save.c:1059
 #, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
+msgstr "Permission refusada d'escriure lo fichièr de sortida %s\n"
+
+#: ../app/load_save.c:1091
+#, c-format
+msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
+msgstr "Permission refusada d'escriure lo fichièr temporari dins %s\n"
+
+#: ../app/load_save.c:1114 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1086
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:516
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1022
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1192 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:870
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1706 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1347
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1062 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1098
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr de sortida « %s »"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1033
+#: ../app/load_save.c:1125
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error intèrne %d a l'escritura del fichièr %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1047
+#: ../app/load_save.c:1136
 #, c-format
-msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Can't rename %s to final output file %s"
+msgstr "Impossible de renomenar %s en fichièr de sortida %s"
 
-#: ../app/load_save.c:1135 ../app/load_save.c:1140
+#. no extra threads supported, stay in this one
+#: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274
+msgid "Auto save"
+msgstr "Enregistrament automatic"
+
+#: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303
 msgid "Dia Diagram File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr diagrama Dia"
 
-#: ../app/menus.c:57
+#: ../app/menus.c:64
 msgid "Fit"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filtrar"
 
-#: ../app/menus.c:75
+#: ../app/menus.c:91
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichièr"
 
-#: ../app/menus.c:79
+#: ../app/menus.c:92
+msgid "Create a new diagram"
+msgstr "Crèa pas de diagrama void"
+
+#: ../app/menus.c:93
+msgid "_Open…"
+msgstr "D_obrir..."
+
+#: ../app/menus.c:93
+msgid "Open a diagram file"
+msgstr "Obrir un fichièr diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:95
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../app/menus.c:87
-msgid "Sheets and Objects..."
+#: ../app/menus.c:96
+msgid "Dia help"
+msgstr "Ajuda de Dia"
+
+#: ../app/menus.c:97
+msgid "Dia version, authors, license"
+msgstr "Version, autors,licéncia de Dia"
+
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Sheets and Objects…"
+msgstr "Fuèlhs e Objèctes..."
+
+#: ../app/menus.c:103
+msgid "Manage sheets and their objects"
+msgstr "Gerir los fuèlhs e lors objèctes"
+
+#: ../app/menus.c:104
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Dia preferences"
+msgstr "Preferéncias de Dia"
+
+#: ../app/menus.c:105
+msgid "Plugins…"
+msgstr "Empeutons..."
+
+#: ../app/menus.c:105
+msgid "Manage plug-ins"
+msgstr "Gerir los empeutons"
+
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "_Diagram Tree"
+msgstr "Arborescéncia del _diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:106
+msgid "Tree representation of diagrams"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:89
-msgid "Plugins..."
+#: ../app/menus.c:111
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Afichar la barra d'aisinas"
+
+#: ../app/menus.c:111 ../app/menus.c:264
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Afichar o amagar la barra d'aisinas"
+
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Afichar la barra d'estatut"
+
+#: ../app/menus.c:112
+#| msgid "Show Statusbar"
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Afichar o amagar la barra d'estatut"
+
+#: ../app/menus.c:113
+msgid "Show Layers"
+msgstr "Afichar los calques"
+
+#: ../app/menus.c:113
+msgid "Show or hide the layers toolwindow"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:95
-msgid "_Diagram tree..."
+#: ../app/menus.c:119
+msgid "Save the diagram"
+msgstr "Enregistrar lo diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:120
+msgid "Save _As…"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:101
-msgid "Show Toolbar"
+#: ../app/menus.c:120
+msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:102
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Estatut"
+#: ../app/menus.c:121
+#| msgid "Export"
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Exportar..."
+
+#: ../app/menus.c:121
+msgid "Export the diagram"
+msgstr "Expòrt del diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:110
-msgid "_Export ..."
+#: ../app/menus.c:122
+#| msgid "/_Properties"
+msgid "_Diagram Properties"
+msgstr "Proprietats del _diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:122
+msgid "Modify diagram properties (grid, background)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:111
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../app/menus.c:123
+#| msgid "Page Setup"
+msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Config_uracion de la pagina..."
 
-#: ../app/menus.c:115 ../app/sheets_dialog.c:235
+#: ../app/menus.c:123
+msgid "Modify the diagram pagination"
+msgstr ""
+
+#: ../app/menus.c:124
+#| msgid "Printer"
+msgid "_Print…"
+msgstr "Im_prir..."
+
+#: ../app/menus.c:124
+msgid "Print the diagram"
+msgstr "Imprimir lo diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:125
+msgid "Close the diagram"
+msgstr "Tampar lo diagrama"
+
+#: ../app/menus.c:127
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edicion"
 
-#: ../app/menus.c:122
+#: ../app/menus.c:128
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfar"
+
+#: ../app/menus.c:129
+msgid "Redo"
+msgstr "Refar"
+
+#: ../app/menus.c:131
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Copiar la seleccion"
+
+#: ../app/menus.c:132
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Talhar la seleccion"
+
+#: ../app/menus.c:133
+#| msgid "Water detection"
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Pegar la seleccion"
+
+#: ../app/menus.c:134
 msgid "_Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../app/menus.c:134
+#| msgid "Water detection"
+msgid "Duplicate selection"
+msgstr "Duplicar la seleccion"
+
+#: ../app/menus.c:135
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Suprimir la seleccion"
+
+#
+#: ../app/menus.c:137
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Recercar..."
+
+#: ../app/menus.c:137
+msgid "Search for text"
+msgstr "Recercar lo tèxte"
+
+#
+#: ../app/menus.c:138
+#| msgid "_Replace"
+msgid "_Replace…"
+msgstr "_Remplaçar..."
+
+#: ../app/menus.c:138
+msgid "Search and replace text"
+msgstr "Recercar e remplaçar lo tèxte"
 
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
-#. * <control>>alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:130
+#. * <control><alt> doesn't work either
+#: ../app/menus.c:142
 msgid "Copy Text"
+msgstr "Copiar lo tèxte"
+
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "Copy object's text to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:131
+#: ../app/menus.c:143
 msgid "Cut Text"
+msgstr "Talhar lo tèxte"
+
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Cut object's text to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:132
+#: ../app/menus.c:144
 msgid "Paste _Text"
+msgstr "Pegar lo _tèxte"
+
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "Insert text from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:134
-msgid "_Diagram"
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Paste _Image"
+msgstr "Pegar l'_Imatge"
+
+#: ../app/menus.c:146
+msgid "Insert image from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:136
-msgid "_Layers..."
+#: ../app/menus.c:148
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Calques"
+
+#: ../app/menus.c:149
+msgid "Add Layer…"
+msgstr "Apondre un calc..."
+
+#: ../app/menus.c:150
+msgid "Rename Layer…"
+msgstr "Renomenar lo calc..."
+
+#: ../app/menus.c:151
+msgid "Move Selection to Layer above"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:138
+#: ../app/menus.c:152
+msgid "Move Selection to Layer below"
+msgstr ""
+
+#: ../app/menus.c:153
+msgid "_Layers…"
+msgstr "_Calques..."
+
+#: ../app/menus.c:154
 msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
+msgstr "_Vista"
 
-#: ../app/menus.c:141
+#: ../app/menus.c:155
+#| msgid "Zoom puntar"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../app/menus.c:156
+#| msgid "Zoom puntar"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrièr"
+
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/menus.c:142
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "1600%"
 msgstr "1600 %"
 
-#: ../app/menus.c:143 ../app/menus.c:562
+#: ../app/menus.c:159 ../app/menus.c:597 ../app/menus.c:609
 msgid "800%"
 msgstr "800 %"
 
-#: ../app/menus.c:144 ../app/menus.c:563
+#: ../app/menus.c:160 ../app/menus.c:598 ../app/menus.c:610
 msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
-#: ../app/menus.c:145
+#: ../app/menus.c:161
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:146
+#: ../app/menus.c:162
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:147
+#: ../app/menus.c:163
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:149
+#: ../app/menus.c:165
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:150
+#: ../app/menus.c:166
 msgid "70.7"
 msgstr "70,7"
 
-#: ../app/menus.c:151
+#: ../app/menus.c:167
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:168
 msgid "35.4"
 msgstr "35,4"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:169
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
+#. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
+#: ../app/menus.c:171
+#| msgid "Zoom puntar"
+msgid "Zoom fit"
+msgstr ""
+
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:175
 msgid "New _View"
-msgstr ""
+msgstr "_Vista novèla"
 
-#: ../app/menus.c:160
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "C_lone View"
-msgstr ""
+msgstr "C_lonar la vista"
 
-#: ../app/menus.c:163
+#: ../app/menus.c:179
 msgid "_Objects"
-msgstr ""
+msgstr "_Objèctes"
 
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "Send to _Back"
+msgstr "Recular al rèire _plan"
+
+#: ../app/menus.c:180
+msgid "Move selection to the bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:165
+#: ../app/menus.c:181
 msgid "Bring to _Front"
+msgstr "A_vançar al primièr plan"
+
+#: ../app/menus.c:181
+msgid "Move selection to the top"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:166
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "Send Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Recular cap a lo rèire plan"
 
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:183
 msgid "Bring Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Avançar cap a lo primièr plan"
 
-#: ../app/menus.c:169
+#: ../app/menus.c:185
 msgid "_Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Gropar"
+
+#: ../app/menus.c:185
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Gropar los objèctes seleccionats"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:187
 msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Desgropar"
+
+#: ../app/menus.c:187
+msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:173
+#: ../app/menus.c:189
 msgid "_Parent"
-msgstr ""
+msgstr "_Adoptar"
 
-#: ../app/menus.c:174
+#: ../app/menus.c:190
 msgid "_Unparent"
-msgstr ""
+msgstr "_Abandonar"
 
-#: ../app/menus.c:175
+#: ../app/menus.c:191
 msgid "_Unparent Children"
-msgstr ""
+msgstr "_Abandonar los filhs"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:177 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799
 msgid "Align"
 msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/menus.c:182 ../objects/standard/textobj.c:134
+#: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117
 msgid "Top"
-msgstr "Superior"
+msgstr "Amont"
 
-#: ../app/menus.c:183
+#: ../app/menus.c:199
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Mitan"
 
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/standard/textobj.c:133
+#: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116
 msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior"
+msgstr "Aval"
 
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:202
 msgid "Spread Out Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir orizontalament"
 
-#: ../app/menus.c:187
+#: ../app/menus.c:203
 msgid "Spread Out Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir verticalament"
 
-#: ../app/menus.c:188
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "Adjacent"
-msgstr ""
+msgstr "Adjacent"
 
-#: ../app/menus.c:189
+#: ../app/menus.c:205
 msgid "Stacked"
 msgstr "Empilat"
 
-#: ../app/menus.c:193
+#: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
+
+#: ../app/menus.c:210
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/menus.c:194
+#: ../app/menus.c:211
 msgid "All"
 msgstr "Totes"
 
-#: ../app/menus.c:195 ../lib/arrows.c:1882 ../objects/Jackson/domain.c:96
-#: ../objects/UML/association.c:223 ../objects/UML/association.c:229
+#: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94
+#: ../objects/UML/associacion.c:220 ../objects/UML/associacion.c:226
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/menus.c:196
+#: ../app/menus.c:213
 msgid "Invert"
-msgstr "Enversar"
+msgstr "Inversar"
 
-#: ../app/menus.c:198
+#: ../app/menus.c:215
 msgid "Transitive"
-msgstr ""
-
-#: ../app/menus.c:199
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
+msgstr "Transitiu"
 
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:217
 msgid "Same Type"
-msgstr ""
+msgstr "Meteis tipe"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:204
+#: ../app/menus.c:221
 msgid "Select By"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar per"
 
-#: ../app/menus.c:206
-msgid "_Input Methods"
-msgstr ""
+#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
+#: ../app/menus.c:224
+msgid "L_ayout"
+msgstr "D_isposicion"
 
-#: ../app/menus.c:208
+#: ../app/menus.c:226
 msgid "D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bóstias de d_ialòg"
 
-#: ../app/menus.c:210
+#: ../app/menus.c:228
 msgid "D_ebug"
-msgstr ""
+msgstr "Desbugatg_e"
 
-#: ../app/menus.c:216
+#: ../app/menus.c:234
 msgid "_Tools"
-msgstr "_Espleches"
+msgstr "_Aisinas"
 
-#: ../app/menus.c:217
+#: ../app/menus.c:235
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: ../app/menus.c:219
-msgid "Edit text"
-msgstr "Edicion"
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979
+msgid "Magnify"
+msgstr "Lópia"
 
-#: ../app/menus.c:220
+#: ../app/menus.c:237
+#| msgid "Edit text"
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar lo tèxte"
+
+#: ../app/menus.c:238
 msgid "Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../app/menus.c:243
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr ""
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:102
+#: ../lib/properties.h:677 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:227 ../objects/Jackson/requirement.c:130
+#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:131
+#: ../objects/UML/activity.c:129 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:133
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
 
-#: ../app/menus.c:245
-msgid "_AntiAliased"
-msgstr ""
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:104
+msgid "Box"
+msgstr "Bóstia"
+
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:110
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellipsa"
+
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:116
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligòn"
+
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122
+msgid "Beziergon"
+msgstr "Corba de Bézier tampada"
 
-#: ../app/menus.c:246
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: ../app/menus.c:246 ../app/toolbox.c:134
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#: ../app/menus.c:247 ../app/toolbox.c:140
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Ziga zaga"
+
+#: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146
+msgid "Polyline"
+msgstr "Linha copada"
+
+#: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152
+msgid "Bezierline"
+msgstr "Corba de Bézier"
+
+#: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165
+msgid "Outline"
+msgstr "Linha de donadas"
+
+#: ../app/menus.c:252 ../app/toolbox.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../app/menus.c:259
+msgid "_Antialiased"
+msgstr "_Anticrenelat"
+
+#: ../app/menus.c:260
 msgid "Show _Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la _grasilha"
 
-#: ../app/menus.c:247
-msgid "_Snap To Grid"
+#: ../app/menus.c:261
+msgid "_Snap to Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:248
-msgid "Snap To _Objects"
+#: ../app/menus.c:262
+msgid "Snap to _Objects"
 msgstr ""
 
-#: ../app/menus.c:249
+#: ../app/menus.c:263
 msgid "Show _Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las _règlas"
 
-#: ../app/menus.c:250
-msgid "Show _Connection Points"
-msgstr ""
+#: ../app/menus.c:264
+#| msgid "Show Statusbar"
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Afichar la barra d'aisinas"
 
-#: ../app/menus.c:257
-msgid "Union"
-msgstr "Union"
-
-#: ../app/menus.c:258
-msgid "Intersection"
-msgstr "Interseccion"
+#: ../app/menus.c:265
+msgid "Show _Connection Points"
+msgstr "Afichar los punts de _connexion"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:259 ../app/sheets_dialog.c:784 ../objects/FS/function.c:708
-#: ../objects/FS/function.c:860 ../objects/FS/function.c:862
+#: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699
+#: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimir"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:261
+#: ../app/menus.c:276
 msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inversar"
 
-#: ../app/menus.c:325
+#: ../app/menus.c:338
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
-msgstr ""
+msgstr "Variabla « tooldata » = NULL dins la foncion « tool_menu_select »"
 
-#: ../app/menus.c:564
+#: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611
 msgid "300%"
-msgstr "800 %"
+msgstr "300 %"
 
-#: ../app/menus.c:565
+#: ../app/menus.c:600 ../app/menus.c:612
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
-#: ../app/menus.c:566
+#: ../app/menus.c:601 ../app/menus.c:613
 msgid "150%"
 msgstr "150 %"
 
-#: ../app/menus.c:567
+#: ../app/menus.c:602 ../app/menus.c:614
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
-#: ../app/menus.c:568
+#: ../app/menus.c:603 ../app/menus.c:615
 msgid "75%"
 msgstr "75 %"
 
-#: ../app/menus.c:569
+#: ../app/menus.c:604 ../app/menus.c:616
 msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
-#: ../app/menus.c:570
+#: ../app/menus.c:605 ../app/menus.c:617
 msgid "25%"
 msgstr "25 %"
 
-#: ../app/menus.c:571
+#: ../app/menus.c:606 ../app/menus.c:618
 msgid "10%"
-msgstr "1600 %"
+msgstr "10 %"
 
-#: ../app/menus.c:597
+#: ../app/menus.c:644
 msgid "Toggles snap-to-grid."
-msgstr ""
+msgstr "Bascula lo snap-to-grid."
 
-#: ../app/menus.c:609
+#: ../app/menus.c:655
 msgid "Toggles object snapping."
-msgstr ""
+msgstr "Bascula lo pegament d'objècte."
 
-#: ../app/modify_tool.c:350
-msgid "Couldn't get GTK settings"
+#: ../app/menus.c:1275
+msgid "The function is not available anymore."
 msgstr ""
 
-#: ../app/plugin-manager.c:200
-msgid "Plug-ins"
-msgstr ""
+#: ../app/modify_tool.c:411
+msgid "Couldn't get GTK+ settings"
+msgstr "Impossible d'obténer los paramètres de GTK+"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:255
+#: ../app/plugin-manager.c:208
+msgid "Plugins"
+msgstr "Empeutons"
+
+#: ../app/plugin-manager.c:263
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargat"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:614
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:766
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
-
-#: ../app/plugin-manager.c:277
+#: ../app/plugin-manager.c:285
 msgid "Load at Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar a l'aviada"
+
+#: ../app/plugin-manager.c:292
+#| msgid "File Name"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fichièr"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:284
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichièr"
+#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
+#| msgid "Day"
+msgid "any"
+msgstr ""
 
-#: ../app/preferences.c:107
+#: ../app/preferences.c:118
 msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaç utilizaire"
+msgstr "Interfàcia d'utilizaire"
 
-#: ../app/preferences.c:108
+#: ../app/preferences.c:119
 msgid "Diagram Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Menú dels diagramas"
 
-#: ../app/preferences.c:109
+#: ../app/preferences.c:120
 msgid "View Defaults"
+msgstr "Caracteristicas de la vista"
+
+#: ../app/preferences.c:121
+msgid "Favorites"
 msgstr ""
 
-#: ../app/preferences.c:126
+#: ../app/preferences.c:164
 msgid "Reset tools after create"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar una aisina aprèp una creacion"
 
-#: ../app/preferences.c:129
+#: ../app/preferences.c:167
 msgid "Number of undo levels:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de nivèls d'anullacion :"
 
-#: ../app/preferences.c:132
+#: ../app/preferences.c:170
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
 msgstr ""
+"Un rectangle de seleccion inversat a la mirga selecciona\n"
+"totes los objèctes qu'an una interseccion amb el :"
 
-#: ../app/preferences.c:135
+#: ../app/preferences.c:173
 msgid "Recent documents list size:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de la lista dels documents recents :"
 
-#: ../app/preferences.c:138
+#: ../app/preferences.c:176
 msgid "Use menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la barra de menús"
 
-#: ../app/preferences.c:141
+#: ../app/preferences.c:179
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
-msgstr ""
+msgstr "Manténer la bóstia a aisinas per dessús los diagramas"
 
-#: ../app/preferences.c:144
+#: ../app/preferences.c:182
 msgid "Length unit:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/preferences.c:147
-msgid "Font-size unit:"
-msgstr "Talha de la poliça"
+msgstr "Unitat de longor :"
 
-#: ../app/preferences.c:151
-msgid "Integrated UI"
-msgstr "Interfaç :"
+#: ../app/preferences.c:185
+#| msgid "Font-size unit:"
+msgid "Font size unit:"
+msgstr "Unitat de talha de poliça :"
 
-#: ../app/preferences.c:154
+#: ../app/preferences.c:188
 msgid "New diagram:"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama novèl:"
 
-#: ../app/preferences.c:155
+#: ../app/preferences.c:189
 msgid "Portrait"
-msgstr "Contrast"
+msgstr "Retrach"
 
-#: ../app/preferences.c:157
+#: ../app/preferences.c:191
 msgid "Paper type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de papièr :"
 
-#: ../app/preferences.c:159 ../objects/Database/table_dialog.c:1027
+#: ../app/preferences.c:193
 msgid "Background Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color de rèire plan :"
 
-#: ../app/preferences.c:161
+#: ../app/preferences.c:195
 msgid "Compress saved files"
+msgstr "Compressar los fichièrs enregistrats"
+
+#: ../app/preferences.c:198
+msgid "Connection Points:"
+msgstr "Punts de connexion :"
+
+#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
+#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../app/preferences.c:200
+msgid "Snap to object"
 msgstr ""
 
-#: ../app/preferences.c:164
+#: ../app/preferences.c:203
 msgid "New window:"
-msgstr ""
+msgstr "Fenèstra novèla :"
 
-#: ../app/preferences.c:165
+#: ../app/preferences.c:204
 msgid "Width:"
 msgstr "Largor :"
 
-#: ../app/preferences.c:166
+#: ../app/preferences.c:205
 msgid "Height:"
 msgstr "Nautor :"
 
-#: ../app/preferences.c:167
+#: ../app/preferences.c:206
 msgid "Magnify:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/preferences.c:170
-msgid "Connection Points:"
-msgstr ""
-
-#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:171 ../app/preferences.c:175 ../app/preferences.c:185
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgstr "Grossiment :"
 
-#: ../app/preferences.c:174
+#: ../app/preferences.c:209
 msgid "Page breaks:"
-msgstr ""
+msgstr "Sauts de pagina :"
 
-#: ../app/preferences.c:176 ../app/preferences.c:190
+#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
 msgid "Color:"
 msgstr "Color :"
 
-#: ../app/preferences.c:177
+#: ../app/preferences.c:212
 msgid "Solid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas plenas"
 
-#: ../app/preferences.c:180
+#: ../app/preferences.c:215
 msgid "Antialias:"
-msgstr ""
+msgstr "Anticrenelat :"
 
-#: ../app/preferences.c:181
+#: ../app/preferences.c:216
 msgid "view antialised"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (anticrenelat)"
+
+#: ../app/preferences.c:222
+msgid "Portable Network Graphics"
+msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:186
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../app/preferences.c:226
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metafichièr Windows (WMF)"
+
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metafichièr Windows melhorat (WMF)"
+
+#: ../app/preferences.c:235
 msgid "Snap to"
-msgstr ""
+msgstr "Magnetisme"
 
-#: ../app/preferences.c:187
+#: ../app/preferences.c:236
 msgid "Dynamic grid resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionament de la grasilha dinamica"
 
-#: ../app/preferences.c:188
+# Voir code source (Stéphane R.) !
+#: ../app/preferences.c:237
 msgid "X Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Largor del pas :"
 
-#: ../app/preferences.c:189
+#: ../app/preferences.c:238
 msgid "Y Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor del pas :"
 
-#: ../app/preferences.c:191
-msgid "Lines per major line"
-msgstr ""
+#: ../app/preferences.c:239
+msgid "Visual Spacing X:"
+msgstr "Espaçament X visible :"
 
-#: ../app/preferences.c:193
-msgid "Hex Size:"
-msgstr ""
+#: ../app/preferences.c:240
+msgid "Visual Spacing Y:"
+msgstr "Espaçament Y visible :"
 
-#: ../app/preferences.c:209
-msgid "Diagram tree window:"
-msgstr ""
+#: ../app/preferences.c:242
+msgid "Lines per major line"
+msgstr "Linhas per subdivision màger"
 
-#: ../app/preferences.c:211
-msgid "Save hidden object types"
-msgstr ""
+#: ../app/preferences.c:244
+msgid "Hex Size:"
+msgstr "Talha exad. :"
 
-#: ../app/preferences.c:420 ../lib/prop_inttypes.c:159
+#: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89
+#: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296
 msgid "Yes"
 msgstr "Òc"
 
-#: ../app/preferences.c:420 ../app/preferences.c:431
+#: ../app/preferences.c:470 ../app/preferences.c:481
+#: ../lib/diapatternselector.c:93 ../lib/diapatternselector.c:184
 #: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:298 ../lib/prop_pixbuf.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../app/preferences.c:533
+#: ../app/preferences.c:584
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../app/preferences.c:720
-msgid "User Interface type settings change will take after restart"
-msgstr ""
-
-#: ../app/properties.c:56
+#: ../app/properties-dialog.c:60
 msgid "Object properties"
-msgstr "Propietats del objècte"
+msgstr "Proprietats de l'objècte"
 
-#: ../app/properties.c:81
+#: ../app/properties-dialog.c:85
 msgid "This object has no properties."
-msgstr ""
+msgstr "Aqueste objècte a pas de proprietats."
 
-#: ../app/properties.c:225
+#: ../app/properties-dialog.c:248
 msgid "Properties: "
 msgstr "Proprietats : "
 
-#: ../app/properties.c:229
+#: ../app/properties-dialog.c:252
 msgid "Object properties:"
-msgstr "Propietats del objècte :"
+msgstr "Proprietats de l'objècte :"
 
-#: ../app/sheets.c:161
+#: ../app/sheets.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "System sheet"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Fuèlh sistèma"
 
-#: ../app/sheets.c:163
+#: ../app/sheets.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "User sheet"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Fuèlh utilizaire"
 
-#: ../app/sheets.c:278
+#: ../app/sheets.c:279
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
 msgstr ""
+"Impossible de trobar lo simbòl « custom_tipe » dins cap de modul.\n"
+"L'edicion de forma es desactivada."
 
-#: ../app/sheets.c:398
+#: ../app/sheets.c:414
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Component grafic pas trobat : %s"
 
-#: ../app/sheets.c:473
+#: ../app/sheets.c:444
 msgid "SVG Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:475
-msgid "Programmed DiaObject"
-msgstr ""
+#: ../app/sheets.c:446
+msgid "Programad DiaObject"
+msgstr "Objècte DiaObjects programat"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:83
-msgid "Sheets and Objects"
-msgstr ""
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
+msgid "Select SVG Shape File"
+msgstr "Seleccionar un fichièr de forma SVG"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
+msgid "Copy ->"
+msgstr "Copiar ->"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:109 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
+msgid "Copy All ->"
+msgstr "Copiar tot ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
+msgid "Move ->"
+msgstr "Desplaçar ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
+msgid "Move All ->"
+msgstr "Desplaçar tot ->"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
 msgid "<- Copy"
 msgstr "<- Copiar"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:119 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
 msgid "<- Copy All"
-msgstr "<- Tot copiar"
+msgstr "<- Copiar tot"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:126 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
 msgid "<- Move"
 msgstr "<- Desplaçar"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:136 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:185
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
 msgid "<- Move All"
-msgstr "<- Tot desplaçar"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:233
-msgid "Edit"
-msgstr "Edicion"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:266
-msgid "Revert"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:354
-msgid "New"
-msgstr "Novèl"
+msgstr "<- Desplaçar tot"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:362 ../app/sheets_dialog.c:794
-#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:146
-#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:242
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
-#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:377
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar..."
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:386
-msgid "SVG Shape:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:413 ../app/sheets_dialog.c:476
-msgid "description:"
-msgstr "descripcion :"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:425
-msgid "Sheet name:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:446 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:291
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1108
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
 msgid "Line Break"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:568
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:583
-msgid "DiaObject"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:599 ../app/sheets_dialog.c:692
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripcion :"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:618 ../objects/Database/table_dialog.c:644
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
-#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:148
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:168 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1042 ../objects/UML/class_dialog.c:1905
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2141 ../objects/UML/class_dialog.c:2741
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe :"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:656
-msgid "Sheet"
-msgstr "Fuèlha"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:672 ../objects/Database/table_dialog.c:632
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:995 ../objects/ER/attribute.c:155
-#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1031 ../objects/UML/class_dialog.c:1894
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2130 ../objects/UML/class_dialog.c:2730
-#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:134
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:809
-msgid "DiaObject:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog.c:836
-msgid "Sheet:"
-msgstr "Fuèlha :"
+msgstr "Ruptura de linha"
 
-#: ../app/sheets_dialog.c:920
-msgid "Select SVG Shape File"
-msgstr ""
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
-msgid "Copy ->"
-msgstr "Copiar ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
-msgid "Copy All ->"
-msgstr "Tot copiar ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
-msgid "Move ->"
-msgstr "Desplaçar ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:172
-msgid "Move All ->"
-msgstr "Tot desplaçar ->"
-
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:305
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Shape"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Forma"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:308
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1843,925 +2175,1556 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Objècte"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:311
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Unassigned type"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Tipe desconegut"
+
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
+msgid "Please select a .shape file"
+msgstr "Seleccionar un fichièr de forma .shape"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:802
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Un nom de fichièrs se deu acabar per « %s » : « %s »"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:810
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de l'examen de %s : %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:841
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
 msgid "Please export the diagram as a shape."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez exportar lo diagrama coma una forma."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:844
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'interpretar lo fichièr de forma : « %s »"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:915
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
 msgid "Sheet must have a Name"
-msgstr ""
+msgstr "Un fuèlh deu aver un nom"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1618 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1625
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » : %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1677
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
 msgid "a user"
 msgstr "un utilizaire"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1700
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fichièr : %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Data : %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1707
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Per : %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1724
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
 msgid "add shapes here"
-msgstr ""
+msgstr "apondètz de formas aicí"
 
-#: ../app/splash.c:56
-msgid "Loading ..."
+#: ../app/splash.c:50
+#| msgid "Loading ..."
+msgid "Loading …"
 msgstr "Cargament..."
 
-#: ../app/splash.c:74
+#: ../app/splash.c:68
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
+#: ../app/toolbox.c:74
+msgid ""
+"Modify object(s)\n"
+"Use <Space> to toggle between this and other tools"
+msgstr ""
+"Modifica los objèctes\n"
+"Utilizatz <Espaci> per bascular entre aqueste e las autras aisinas"
+
+#: ../app/toolbox.c:80
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"Edita lo tèxte\n"
+"Utilizatz <Espaci> per quitar aquesta aisina"
+
+#: ../app/toolbox.c:92
+msgid "Scroll around the diagram"
+msgstr "Desplaçar la zòna d'afichatge"
+
+#: ../app/toolbox.c:352
+#, c-format
+msgid "No sheet named %s"
+msgstr "Pas cap de fuèlh de nom « %s »"
+
+#: ../app/toolbox.c:390
+msgid "Other sheets"
+msgstr "Autres fuèlhs"
+
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Grafes de flux"
+
+#: ../app/toolbox.c:494
+msgid ""
+"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
+"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
+"colors."
+msgstr ""
+"Colors de trach e de fons pels objèctes novèls. Los carrats negres e blancs "
+"reïnicializan las colors. La flècha permuta aquelas colors. Un clic doble "
+"permet de las cambiar."
+
+#: ../app/toolbox.c:508
+msgid ""
+"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
+"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
+msgstr ""
+"Largors des linhas. Clicatz una linha per definir la largor per defaut per "
+"los novèls objèctes. Doble-clicatz per definir la largor amb mai de "
+"precision."
+
+#: ../app/toolbox.c:551
+msgid ""
+"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
+"arrow parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Estil de flècha en començament de novèla linha. Seleccionatz una flècha o "
+"definissètz los paramètres de flècha dins Detalhs..."
+
+#: ../app/toolbox.c:556
+msgid ""
+"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Estil de linha per las novèlas linhas. Seleccionatz un estil de linha o "
+"definissètz los paramètres dins Detalhs..."
+
+#: ../app/toolbox.c:572
+msgid ""
+"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
+"parameters with Details…"
+msgstr ""
+"Estil de flècha a la fin des novèlas linhas. Clicatz per seleccionar una "
+"flècha o definissètz los paramètres dins Detalhs..."
+
 #: ../dia.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Day"
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../dia.desktop.in.in.h:3
 msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de diagramas Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
+# Utilizacion de l'infinitif sus les infobulles del Bureau
+#: ../dia.desktop.in.in.h:4
 msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Editar vòstres diagramas"
+
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de.";
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/arrows.c:1883
+#. Installer message:  License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Editor de diagramas Dia (requesit)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translations"
+msgstr "Traduccion"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+msgid "Python plug-in"
+msgstr "Empeutons Python"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+msgid ""
+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
+msgstr ""
+
+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
+msgid "Dia user settings will not be affected."
+msgstr ""
+
+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: registry entries not found line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+msgstr ""
+
+#. Installer message: registry entries not found line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid "It is likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:92
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:95
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:98
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/arrows.c:1823
+#| msgid "None"
+msgctxt "Arrow"
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../lib/arrows.c:1824
+#| msgid "Lines"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../lib/arrows.c:1884
+#: ../lib/arrows.c:1825
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triangle void"
 
-#: ../lib/arrows.c:1885
+#: ../lib/arrows.c:1826
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triangle plen"
 
-#: ../lib/arrows.c:1886
+#: ../lib/arrows.c:1827
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Unfilled Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Triangle transparent"
 
-#: ../lib/arrows.c:1887
+#: ../lib/arrows.c:1828
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diamant void"
 
-#: ../lib/arrows.c:1888
+#: ../lib/arrows.c:1829
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diamant plen"
 
-#: ../lib/arrows.c:1889
+#: ../lib/arrows.c:1830
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Mièg Diamant"
 
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1831
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Half Head"
-msgstr ""
+msgstr "Mièja flècha"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1832
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Crotz raiada"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1833
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsa plena"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1834
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Hollow Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Ellipsa voida"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1835
+#| msgid "Fill color"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Punt plen"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1836
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Dimension Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origina de Dimension"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1837
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Dot"
-msgstr ""
+msgstr "Punt void"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1838
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Hollow Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Doble triangle void"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1839
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Double Filled Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Doble triangle plen"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1840
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Dot and Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Punt plen e triangle"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1841
+#| msgid "Fill color"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Box"
-msgstr ""
+msgstr "Diamant plen"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1842
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Box"
-msgstr ""
+msgstr "Bóstia vèrge"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1843
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Slashed"
-msgstr ""
+msgstr "Jonhent"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1844
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Integral Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbòl d'integrala"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1845
+#| msgid "Foot"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Crow Foot"
-msgstr ""
+msgstr "Pès de Còrb"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1846
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Crotz"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1847
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-many"
-msgstr ""
+msgstr "1-o-mai"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1848
+msgctxt "Arrow"
 msgid "0-or-many"
-msgstr ""
+msgstr "0-o-mai"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1849
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1-or-0"
-msgstr ""
+msgstr "1-o-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1850
+msgctxt "Arrow"
 msgid "1 exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Exactament 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1851
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Filled Concave"
-msgstr ""
+msgstr "Cavitat plena"
 
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1852
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Blanked Concave"
-msgstr ""
+msgstr "Cavitat vèrge"
 
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1853
+#| msgid "Round"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Round"
-msgstr "Arredondir"
+msgstr "Arredondit"
 
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1854
+#| msgid "Round"
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Open Round"
-msgstr ""
+msgstr "Arredondit Dobèrt"
 
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1855
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Antislash"
 
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1856
+msgctxt "Arrow"
 msgid "Infinite Line"
-msgstr ""
+msgstr "Drecha infinida"
 
-#: ../lib/arrows.c:2043
+#: ../lib/arrows.c:1984
 msgid "Arrow head of unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Punte de flècha de tipe desconegut"
 
-#: ../lib/arrows.c:2051
+#: ../lib/arrows.c:1992
 #, c-format
-msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
+msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr ""
+"Una punta de flècha de tipe %s a des dimensions tròp pichonas, supression.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2184
+#: ../lib/arrows.c:2125
 msgid "unknown arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/bezier_conn.c:636
-msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-msgstr ""
+msgstr "flècha desconeguda"
 
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:246 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
+#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
+#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:677
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
 msgid "Can't find standard object"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar un objècte estandard"
+
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+msgid "Arrow Properties"
+msgstr "Proprietats de la flècha"
+
+#: ../lib/diaarrowselector.c:123
+msgid "More arrows"
+msgstr "Mai de flèchas"
+
+#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+msgid "Size: "
+msgstr "Talha : "
+
+#: ../lib/diacolorselector.c:203
+msgid "Select color"
+msgstr "Seleccionar una color"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:237
+#: ../lib/diacolorselector.c:291
+msgid "More colors…"
+msgstr "Mai de colors..."
+
+#: ../lib/dia_dirs.c:315
+#, c-format
+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+msgstr "Tròp de « .. » dins lo nom de fichièr %s\n"
+
+#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
+msgid "Reset menu"
+msgstr "Reïnicializar lo menú"
+
+#: ../lib/diafontselector.c:158
+msgid "Other fonts"
+msgstr "Autras poliças"
+
+#: ../lib/diafontselector.c:233
+#, c-format
+msgid "Couldn't find font family for %s\n"
+msgstr "Impossible de trobar una familha de poliça per %s\n"
+
+#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
+#: ../lib/dia_image.c:345
 #, c-format
-msgid "%s<illegal characters>..."
+msgid ""
+"Unsupported file format for saving:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:268
+#: ../lib/dia_image.c:348
 #, c-format
-msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
+#| msgid ""
+#| "Could not open `%s'\n"
+#| "`%s'"
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo fichièr :\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../lib/dialinechooser.c:310
+msgid "Line Style Properties"
+msgstr "Proprietats de la linha"
+
+#: ../lib/dialinechooser.c:345
+#| msgid "Details..."
+msgid "Details…"
+msgstr "Detalhs..."
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
+msgid "line|Solid"
+msgstr "Linha|Plen"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
+msgid "line|Dashed"
+msgstr "Jonhent"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
+msgid "line|Dash-Dot"
+msgstr "Jonhent-punt"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
+msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+msgstr "Jonhent-punt-punt"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
+msgid "line|Dotted"
+msgstr "Puntilhat"
+
+#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
+msgid "Dash length: "
+msgstr "Longor del jonhent :"
+
+#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "D'acòrdi"
+
+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:110
+#| msgid "Flip horizontal"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:111
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: ../lib/diapatternselector.c:112
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:192
+#: ../lib/diapatternselector.c:113
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s has no encoding specification;\n"
 "assuming it is encoded in %s"
 msgstr ""
+"Lo fichièr %s a pas d'especificacion d'encodatge ;\n"
+"Dia supausa qu'es encodat en %s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:593
-msgid "Taking point value of non-point node."
+#: ../lib/dia_xml.c:512
+#, c-format
+msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/dia_xml.c:604
+#: ../lib/dia_xml.c:531
+msgid "Taking int value of non-int node."
+msgstr "Pren una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:707
+msgid "Taking point value of non-point node."
+msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:718
 #, c-format
 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr ""
+msgstr "Valor x= « %s » %f d'un Punt incorrecte ; rejetée."
 
-#: ../lib/dia_xml.c:611
+#: ../lib/dia_xml.c:725
 msgid "Error parsing point."
-msgstr ""
+msgstr "Error d'interpretacion d'un punt."
 
 #. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:619
+#: ../lib/dia_xml.c:733
 #, c-format
 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
+msgstr "Valor y = « %s » %f d'un punt incorrecte ; rejetée."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:753
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "Pren una valor d'un nosèl non-punt coma un punt."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:771
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/dia_xml.c:1091
-msgid ""
-"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
-"problems. Please report to dia-list gnome org if you see this message."
+#: ../lib/dia_xml.c:785
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:351
-msgid "Arrow Properties"
+#: ../lib/dia_xml.c:799
+msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:297
-msgid "Line Style Properties"
+#: ../lib/dia_xml.c:826
+msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:333
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalhs..."
+#: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860
+msgid "Error parsing rectangle."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/dialogs.c:51
-msgid "Ok"
-msgstr "Validar"
+#: ../lib/dia_xml.c:888
+msgid "Taking string value of non-string node."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
+#: ../lib/dia_xml.c:914
+msgid "Error in string tag."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/filter.c:137
+#: ../lib/dia_xml.c:932
+msgid "Error in file, string not starting with #"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/dia_xml.c:994
+msgid "Taking font value of non-font node."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/filter.c:177
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/font.c:103
+#: ../lib/filter.c:195
+#, c-format
+msgid "Multiple import filters with unique name %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/font.c:89
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Impossible de cargar la poliça %s.\n"
 
-#: ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:277
+#: ../lib/group.c:634
+#| msgid "Information"
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformacion"
+
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289
 msgid "Warning"
-msgstr "Alèrta"
+msgstr "Avertiment"
 
-#: ../lib/message.c:118
+#: ../lib/message.c:120
 msgid "There is one similar message."
-msgstr ""
+msgstr "I a un messatge similaire"
 
-#: ../lib/message.c:123
+#: ../lib/message.c:125
 msgid "Show repeated messages"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los messatges répétés"
 
-#: ../lib/message.c:144
+#: ../lib/message.c:146
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mai afichar ce messatge"
 
-#: ../lib/message.c:202
+#: ../lib/message.c:211
 #, c-format
-msgid "There are %d similar messages."
-msgstr ""
+msgid "There is %d similar message."
+msgid_plural "There are %d similar messages."
+msgstr[0] "I a %d messatge similar"
+msgstr[1] "I a %d messatges similars"
 
-#: ../lib/message.c:261
+#: ../lib/message.c:273
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
-#: ../lib/newgroup.c:124
-msgid "Open group"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/object_defaults.c:128
+#: ../lib/object_defaults.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
 "Not a Dia diagram file."
 msgstr ""
+"Error al cargament del diagrama « %s ».\n"
+"S'agís pas d'un fichièr creat per Dia."
+
+#. base property stuff...
+#: ../lib/orth_conn.h:97
+msgid "Autoroute"
+msgstr "Autorota"
+
+#: ../lib/orth_conn.h:108
+msgid "Autorouting"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/persistence.c:321
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Persistence"
+msgstr "Persiténcia"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:185
+#: ../lib/plug-ins.c:188
 #, c-format
 msgid "Missing dependencies for '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/plug-ins.c:196
+#: ../lib/plug-ins.c:199
 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
-msgstr ""
+msgstr "Simbòl mancant « dia_plugin_init »"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:204 ../lib/plug-ins.c:212
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
 msgid "dia_plugin_init() call failed"
-msgstr ""
+msgstr "L'apèl a dia_plugin_init() a fracassat"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:231
-#, c-format
-msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#: ../lib/plug-ins.c:443
+msgid "Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/plug-ins.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'\n"
-"`%s'"
+#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/associacion.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../lib/propdialogs.c:340
+msgid "Meta"
 msgstr ""
-"Impossible de dobrir '%s'\n"
-"'%s'"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:567
-msgid "Property cast from int to enum out of range"
+#: ../lib/prop_dict.c:43
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/prop_text.c:466
-#, c-format
-msgid "Group with %d objects"
+#: ../lib/prop_dict.c:45
+#| msgid "Create"
+msgid "Creation date"
+msgstr "Dota de creacion"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:46
+msgid "Modification date"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:693
+#: ../lib/prop_dict.c:47
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:243 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: ../lib/prop_dict.c:250 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:591 ../lib/widgets.c:269
 msgid "Left"
 msgstr "Esquèrra"
 
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:699
-#: ../objects/standard/textobj.c:135
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:592 ../lib/widgets.c:270
+#: ../objects/standard/textobj.c:118
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:705
+#: ../lib/properties.c:70 ../lib/properties.h:593 ../lib/widgets.c:271
 msgid "Right"
 msgstr "Drecha"
 
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:489 ../lib/properties.h:492
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:597
+msgid "Never"
+msgstr "Pas jamai"
+
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:598
+msgid "When Needed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:599
+msgid "Always"
+msgstr "Totjorn"
+
+#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:603
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Miter"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604
+#| msgid "Round"
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondit"
+
+#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:605
+msgctxt "LineJoin"
+msgid "Bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:609
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Butt"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610
+#| msgid "Round"
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Round"
+msgstr "Arredondit"
+
+#
+#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611
+#| msgid "Direction"
+msgctxt "LineCap"
+msgid "Projecting"
+msgstr "Proteccion"
+
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
 msgid "Line color"
 msgstr "Color de linha"
 
-#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:495 ../lib/properties.h:498
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641
 msgid "Line style"
 msgstr "Estil de linha"
 
-#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:502 ../lib/properties.h:505
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660
 msgid "Fill color"
 msgstr "Color d'emplenament"
 
-#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:508 ../lib/properties.h:511
+#. just to simplify transferring properties between objects
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666
+#: ../lib/standard-path.c:135
 msgid "Draw background"
 msgstr "Dessenhar lo fons"
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:515
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:670
 msgid "Start arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flècha de començament"
 
-#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:518
+#: ../lib/properties.c:101 ../lib/properties.h:673
 msgid "End arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flècha de fin"
 
-#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:528
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:683
 msgid "Text alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhament"
 
-#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:533
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:985 ../objects/Database/reference.c:117
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:171
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:460 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:688
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Poliça"
 
-#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:696
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "Font size"
 msgstr "Talha de la poliça"
 
-#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:547
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
+#: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
 msgid "Text color"
-msgstr "Color del tèxt"
+msgstr "Color del tèxte"
 
-#: ../lib/proplist.c:163
-#, c-format
-msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
-msgstr ""
+#: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647
+#| msgid "Line color"
+msgid "Line join"
+msgstr "Largor de linha"
 
-#: ../lib/widgets.c:410
-msgid "Other fonts"
+#: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653
+#| msgid "Lines"
+msgid "Line caps"
+msgstr "Blancs de linha"
+
+#: ../lib/properties.h:711
+msgid "Text fitting"
+msgstr "Emplenatge del tèxte"
+
+#: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137
+msgid "Pattern"
+msgstr "Escampilhar"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:568
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:482
+#: ../lib/proplist.c:161
 #, c-format
-msgid "Couldn't find font family for %s\n"
+msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
+msgstr "Pas d'atribut « %s » (%p) o de donada (%p) dins aqueste atribut."
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:110 ../lib/prop_pixbuf.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image form diagram:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:865 ../objects/FS/function.c:1076
-msgid "Solid"
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving inline pixbuf failed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:871
-msgid "Dashed"
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:322
+msgid "Cant create image data from scratch!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:877
-msgid "Dash-Dot"
+#. Todo: get label for the branch view from props, e.g. UML Operations Parameters
+#: ../lib/prop_sdarray_widget.c:561 ../objects/chronogram/chronoline.c:161
+#: ../objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../lib/prop_text.c:484
+#, c-format
+msgid "Group with %d object"
+msgid_plural "Group with %d objects"
+msgstr[0] "Grop de %d objècte"
+msgstr[1] "Grop de %d objèctes"
+
+#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
+"It will not be available for use."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:883
-msgid "Dash-Dot-Dot"
+#: ../lib/sheet.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
+"version and has been loaded as '%s' for this session.\n"
+"\n"
+"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n"
+"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:889
-msgid "Dotted"
+#: ../lib/sheet.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr ""
 
-#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:907
-msgid "Dash length: "
+#: ../lib/standard-path.c:119
+msgid "Stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:1035
-msgid "Select color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927
+msgid "Fill"
+msgstr "Emplenar"
 
-#: ../lib/widgets.c:1101
-msgid "More colors..."
+#: ../lib/standard-path.c:121
+msgid "Fill & Stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:1249
-msgid "More arrows"
+#: ../lib/standard-path.c:126
+msgid "Bezier points"
+msgstr "Punts de corba de Bézier"
+
+#: ../lib/standard-path.c:127
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dessenhar"
+
+# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !!
+#: ../lib/standard-path.c:136
+#| msgid "Controls"
+msgid "Draw Control Lines"
+msgstr "Dessenhar las linhas de Contraròtle"
+
+#: ../lib/standard-path.c:729
+msgid "Convert to Bezier"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:1266
-msgid "Size: "
-msgstr "Talha : "
+#: ../lib/standard-path.c:730
+#| msgid "Invert"
+msgid "Invert Path"
+msgstr "Camin Invèrse"
 
-#: ../lib/widgets.c:1444
+#: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198
+#: ../objects/custom/custom_object.c:231
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Bascular orizontalament"
+
+#: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200
+#: ../objects/custom/custom_object.c:233
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Bacular verticalament"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
+#: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:741
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pivotar"
+
+#: ../lib/standard-path.c:734
+msgid "Shear"
+msgstr "Angle de torsion"
+
+#: ../lib/standard-path.c:735
+#| msgid "Show Comments"
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Afichar los punts de _connexion"
+
+#: ../lib/widgets.c:390
 msgid "Select image file"
 msgstr "Seleccionar un fichièr imatge"
 
-#: ../lib/widgets.c:1492
+#: ../lib/widgets.c:441
 msgid "Browse"
-msgstr "Navigar"
-
-#: ../lib/widgets.c:2045
-msgid "Reset menu"
-msgstr ""
+msgstr "Percórrer"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
-msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:150
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
 msgid "Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Declaracion"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
 msgid "Add Access Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un provesidor d'accès"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
 msgid "Add Access Requirer"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un demandaire d'accès"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
 msgid "Add In Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt d'entrada de donadas"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
 msgid "Add In Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt d'entrada d'eveniments"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:375
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
 msgid "Add In Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt d'entrada de donadas e d'eveniments"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
 msgid "Add Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt de sortida de donadas"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:379
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
 msgid "Add Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt de sortida d'eveniments"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:381
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
 msgid "Add Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt de sortida de donadas e d'eveniments"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:383
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
 msgid "Add In Out Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt d'entrada/sortida de donadas"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
 msgid "Add In Out Event Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt d'entrada/sortida d'eveniments"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
 msgid "Add In Out Event Data Port"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un pòrt d'entrada/sortida de donadas e d'eveniments"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
 msgid "Add Port Group"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un grop de pòrts"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
 msgid "Add Connection Point"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un punt de connexion"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:395
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
 msgid "Delete Port"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo pòrt"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:396
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
 msgid "Edit Port Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la declaracion del pòrt"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:400
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
 msgid "Delete Connection Point"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo punt de connexion"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:197
-msgid "Number of arms"
-msgstr ""
+#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
+msgstr "Diagramas objèctes AADL (Architectura Analysis & Design Langívol)"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:219
-msgid "Flip arms verticaly"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+msgid "Chronogram diagram objects"
+msgstr "Objèctes de diagramas de chronogramme"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:221
-msgid "Flip arms horizontaly"
-msgstr "Coalevar orizontalament"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+msgid "Data"
+msgstr "Donadas"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:223
-msgid "Center mount point verticaly"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
+msgid "Data name"
+msgstr "Nom de la donada"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:225
-msgid "Center mount point horizontaly"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
+msgid "Events"
+msgstr "Eveniments"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:227
-msgid "Center mount point"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
+msgid "Event specification"
+msgstr "Especificacion des eveniments"
 
-#: ../objects/Database/compound.c:232
-msgid "Compound"
-msgstr "Component"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+msgid ""
+"@ time    set the puntar to an absolute time.\n"
+"( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+") duration  set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+"u duration  set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+msgstr ""
+"@ data  definís lo puntador a una data absoluda.\n"
+"( durada definís un front montant, puèi espèra « durada ».\n"
+") durada definís un front descendent, puèi espèra « durada ».\n"
+"u durada met lo senhal dins l'estat « desconegut », puèi espèra « durada ».\n"
+"exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
+msgid "Start time"
+msgstr "Ora de començament"
 
-#: ../objects/Database/database.c:39
-msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
+msgid "End time"
+msgstr "Data de fin"
 
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/class.c:186 ../objects/UML/class_dialog.c:491
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
+msgid "Rise time"
+msgstr "Temps de montada"
 
-#: ../objects/Database/table.c:142
-msgid "Primary key"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
+msgid "Fall time"
+msgstr "Temps de davalada"
 
-#: ../objects/Database/table.c:144
-msgid "Nullable"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+msgid "Multi-bit data"
+msgstr "Multiplet"
 
-#: ../objects/Database/table.c:146
-msgid "Unique"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
+msgid "Aspect"
+msgstr "Aspècte"
 
-#: ../objects/Database/table.c:183
-msgid "Visible comments"
-msgstr "Visible"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
+msgid "Data color"
+msgstr "Color de las donadas"
 
-#: ../objects/Database/table.c:185 ../objects/UML/class.c:168
-msgid "Comment tagging"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
+msgid "Data line width"
+msgstr "Largor de las linhas de donadas"
 
-#: ../objects/Database/table.c:187 ../objects/Database/table_dialog.c:925
-msgid "Underline primary keys"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
+msgid "Time data"
+msgstr "Donadas temporalas"
 
-#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:930
-msgid "Use bold font for primary keys"
-msgstr ""
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
+msgid "Major time step"
+msgstr "Pas de graduacions màgers"
 
-#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:194 ../objects/SADT/arrow.c:136
-#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:466
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
+msgid "Minor time step"
+msgstr "Pas de las graduacions menoras"
+
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
+msgid "Minor step line width"
+msgstr "Talha de las graduacions menoras"
 
-#: ../objects/Database/table.c:196
-msgid "Tablename"
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom XML shapes loader"
+msgstr "Cargador de formas XML personal"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:203 ../objects/custom/custom_object.c:236
+msgid "Scale of the sub-shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/Database/table.c:203
-#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/Database/reference.c:120
-#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
-#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
-#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
-#: ../objects/UML/class.c:190 ../objects/UML/class.c:192
-#: ../objects/UML/class.c:194 ../objects/UML/class.c:196
-#: ../objects/UML/class.c:198 ../objects/UML/class.c:200
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../objects/custom/custom_object.c:217 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
+msgid "Text padding"
+msgstr "Emplenatge del tèxte"
 
-#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:206
-#: ../objects/UML/object.c:156
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributs"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1768
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Revirar orizontalament"
 
-#: ../objects/Database/table.c:246
-msgid "Show comments"
-msgstr "Visualizar los comentaris"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1769
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Revirar verticalament"
 
-#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:251 ../objects/Database/table.c:354
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-msgid "Table"
-msgstr "Tablèu"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1807
+#, c-format
+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr icòna %s per l'objècte de tipe « %s »."
 
-#. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:560 ../objects/UML/class_dialog.c:964
-msgid "_Attributes"
+#
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#, fuzzy
+msgid "CustomLines"
+msgstr "Personal"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Cargador de formas XML personal"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr ""
 
-#. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:588 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:623
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:755
-msgid "_New"
-msgstr "_Novèl"
+#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has invalid path data.\n"
+"svg:path data must start with moveto."
+msgstr ""
 
-#. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:596
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
+#: ../objects/Database/compound.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Number of arms"
+msgstr "Nombre de nivèls d'anullacion :"
 
-#. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:604
-msgid "Move up"
-msgstr "Bolegar cap amont"
+#: ../objects/Database/compound.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip arms horizontaly"
+msgid "Flip arms vertically"
+msgstr "Revirar verticalament"
 
-#. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:612
-msgid "Move down"
-msgstr "Bolegar cap aval"
+#: ../objects/Database/compound.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip arms horizontaly"
+msgid "Flip arms horizontally"
+msgstr "Revirar orizontalament"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:622 ../objects/UML/class_dialog.c:1021
-msgid "Attribute data"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/compound.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point vertically"
+msgstr "Conducha pneumatica a la verticala"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:656
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:895
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1000 ../objects/UML/class_dialog.c:350
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1064 ../objects/UML/class_dialog.c:1991
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2163
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari :"
+#: ../objects/Database/compound.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point horizontally"
+msgstr "Conducha pneumatica a l'ozizontala"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:675
-msgid "_Primary key"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/compound.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point"
+msgstr "Punt de masse"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:682
-msgid "N_ullable"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/compound.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Compound"
+msgstr "Component"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:689
-msgid "Uni_que"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/database.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
+msgstr "Objèctes d'un diagrama Entitats/Relacions"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:877
-msgid "_Table"
-msgstr "Activar"
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
+#: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Arredondits ses coins"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:112
+msgid "Start description"
+msgstr "Començament de la descripcion"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:114
+msgid "End description"
+msgstr "Fin de la descripcion"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223
+#: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227
+#: ../objects/UML/associacion.c:247 ../objects/UML/associacion.c:258
+#: ../objects/UML/associacion.c:260 ../objects/UML/associacion.c:262
+#: ../objects/UML/associacion.c:264 ../objects/UML/associacion.c:266
+#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
+#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
+#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: ../objects/UML/associacion.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172
+msgid "Add segment"
+msgstr "Apondre un segment"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449
+#: ../objects/UML/associacion.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Suprimir lo segment"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:885
-msgid "Table name:"
-msgstr "Nom de fichièr"
+#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+msgid "Reference"
+msgstr "Referéncia"
 
-#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
-#. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:915
-msgid "Comment visible"
+#: ../objects/Database/table.c:151 ../objects/Database/table.c:192
+#: ../objects/Database/table.c:220 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
+msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:920 ../objects/UML/class_dialog.c:420
-msgid "Show documenation tag"
+#: ../objects/Database/table.c:153
+msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:959 ../objects/UML/class_dialog.c:447
-msgid "_Style"
-msgstr "_Estil :"
+#: ../objects/Database/table.c:153
+msgid "Primary key"
+msgstr "Clau primària"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:970
-msgid "Border width:"
+#: ../objects/Database/table.c:155
+msgid "Nullable"
 msgstr ""
 
-#. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:983 ../objects/UML/class_dialog.c:457
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/table.c:157
+msgid "Unique"
+msgstr "Unic"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:987 ../objects/UML/class_dialog.c:462
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#: ../objects/Database/table.c:159
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:990
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal :"
+#: ../objects/Database/table.c:159
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor per defaut"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Color del tèxt"
+#. init data
+#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/Database/table.c:278
+#: ../objects/Database/table.c:387 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1019
-msgid "Foreground Color:"
-msgstr "Color de fons"
+#: ../objects/Database/table.c:197
+msgid "Visible comments"
+msgstr "Comentaris visibles"
 
-#. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1332
-msgid "not null"
+#: ../objects/Database/table.c:199
+msgid "Underline primary keys"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1333
-msgid "null"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/class.c:159
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Balisatge del comentari"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1334
-msgid "unique"
+#: ../objects/Database/table.c:204
+msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:136
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:132
-msgid "Corner radius"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:150
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:111
-msgid "Start description"
-msgstr "descripcion :"
+#. umlformalparameters_extra
+#. all this just to make the defaults selectable ...
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/associacion.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
+#| msgid "_Style"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:113
-msgid "End description"
-msgstr "descripcion :"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
-#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
-#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
-#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/zigzagline.c:379
-msgid "Add segment"
-msgstr ""
+#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:197
+#| msgid "Font"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Poliças"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:145
-msgid "Delete segement"
-msgstr ""
+#. property rows
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/SADT/arrow.c:135
+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
-msgid "Reference"
-msgstr "Preferéncias"
+#: ../objects/Database/table.c:218
+#| msgid "Table name:"
+msgid "Table name"
+msgstr "Nom de la taula"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/Database/table.c:273 ../objects/UML/class.c:342
+msgid "Show comments"
+msgstr "Afichar los comentaris"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
 msgid "Key:"
 msgstr "Clau :"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
 msgid "Weak key:"
-msgstr ""
+msgstr "Clau febla :"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
 msgid "Derived:"
-msgstr ""
+msgstr "Derivat :"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:163
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
 msgid "Multivalue:"
-msgstr ""
+msgstr "Valor multipla :"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:431 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:136
 msgid "Weak:"
-msgstr ""
+msgstr "Faible :"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:141
+#: ../objects/ER/entity.c:138
 msgid "Associative:"
-msgstr ""
+msgstr "Associatif :"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
-msgstr ""
+msgstr "Entitat"
 
 #: ../objects/ER/er.c:44
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objèctes d'un diagrama Entitats/Relacions"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:118
+#: ../objects/ER/participation.c:116
 msgid "Total:"
 msgstr "Total :"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:409 ../objects/FS/flow-ortho.c:627
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:315 ../objects/SADT/arrow.c:460
-#: ../objects/UML/association.c:855 ../objects/UML/component_feature.c:191
-#: ../objects/UML/dependency.c:377 ../objects/UML/generalization.c:373
-#: ../objects/UML/realizes.c:364 ../objects/UML/transition.c:173
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:380
-msgid "Delete segment"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
 msgid "Left Cardinality:"
-msgstr ""
+msgstr "Cardinal esquèrra :"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
 msgid "Right Cardinality:"
-msgstr ""
+msgstr "Cardinal droit :"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
 msgid "Rotate:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion :"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:150
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
 msgid "Identifying:"
-msgstr ""
+msgstr "Identification :"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:454 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
-msgstr ""
+msgstr "Relacion"
+
+#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+msgid "Flowchart objects"
+msgstr "Objèctes d'organigramme"
+
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
+msgid "Shear angle"
+msgstr "Angle de torsion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1098
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:623
+#: ../objects/FS/function.c:1089
 msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1074
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/function.c:1065
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
@@ -2769,2399 +3732,2694 @@ msgstr "Material"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:627
-#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
-#: ../objects/FS/function.c:1174 ../objects/FS/function.c:1176
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/function.c:1027 ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1165 ../objects/FS/function.c:1167
 msgid "Signal"
 msgstr "Senhal"
 
+#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
+#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
 #: ../objects/FS/fs.c:43
 msgid "Function structure diagram objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objèctes de diagramas de estructuras foncionalas."
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:141
 msgid "Wish function"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion désirée"
 
-#: ../objects/FS/function.c:146
+#: ../objects/FS/function.c:143
 msgid "User function"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion utilizaire"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:678
+#: ../objects/FS/function.c:669
 msgid "Verb"
-msgstr ""
+msgstr "Verbe"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
-#: ../objects/FS/function.c:722
+#: ../objects/FS/function.c:671 ../objects/FS/function.c:673
+#: ../objects/FS/function.c:713
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/FS/function.c:686
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:690
+#: ../objects/FS/function.c:681
 msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Recebre"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:964
+#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:955
 msgid "Allow"
 msgstr "Autorizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:694
+#: ../objects/FS/function.c:685
 msgid "Form Entrance"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de formulaire"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:696 ../objects/FS/function.c:930
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:921
 msgid "Capture"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../objects/FS/function.c:698 ../objects/FS/function.c:700
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:323
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Capturer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:702
+#: ../objects/FS/function.c:693
 msgid "Discharge"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:704
+#: ../objects/FS/function.c:695
 msgid "Eject"
 msgstr "Ejectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:706
+#: ../objects/FS/function.c:697
 msgid "Dispose"
-msgstr ""
+msgstr "Jeter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
-#: ../objects/FS/function.c:730
+#: ../objects/FS/function.c:701 ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:721
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:714 ../objects/FS/function.c:716
+#: ../objects/FS/function.c:705 ../objects/FS/function.c:707
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Transporter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:718
+#: ../objects/FS/function.c:709
 msgid "Lift"
-msgstr ""
+msgstr "Ascensor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:720
+#: ../objects/FS/function.c:711
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaçar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:724 ../objects/FS/function.c:726
+#: ../objects/FS/function.c:715 ../objects/FS/function.c:717
 msgid "Transmit"
-msgstr ""
+msgstr "Transmettre"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:728
+#: ../objects/FS/function.c:719
 msgid "Conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Conduire"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:732
+#: ../objects/FS/function.c:723
 msgid "Convey"
-msgstr ""
+msgstr "Convoyer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:734 ../objects/FS/function.c:736
-#: ../objects/FS/function.c:738
+#: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:729
 msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:740
+#: ../objects/FS/function.c:731
 msgid "Direct"
-msgstr ""
+msgstr "Dirigir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:742
+#: ../objects/FS/function.c:733
 msgid "Straighten"
-msgstr ""
+msgstr "Redresser"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:744
+#: ../objects/FS/function.c:735
 msgid "Steer"
-msgstr ""
+msgstr "Pilotar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:746
+#: ../objects/FS/function.c:737
 msgid "Translate"
-msgstr "Revirar"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:748 ../objects/FS/function.c:750
-msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Tradusir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:752
+#: ../objects/FS/function.c:743
 msgid "Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Tourner"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:754
+#: ../objects/FS/function.c:745
 msgid "Spin"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en rotacion"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:756 ../objects/FS/function.c:758
+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
 msgid "Allow DOF"
-msgstr ""
+msgstr "Autorizar DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:760
+#: ../objects/FS/function.c:751
 msgid "Constrain"
-msgstr ""
+msgstr "Contraindre"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:762
+#: ../objects/FS/function.c:753
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desvarrolhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrestar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:772
+#: ../objects/FS/function.c:763
 msgid "Insulate"
-msgstr ""
+msgstr "Isoler"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:774
+#: ../objects/FS/function.c:765
 msgid "Protect"
 msgstr "Protegir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:776 ../objects/FS/function.c:966
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:957
 msgid "Prevent"
-msgstr ""
+msgstr "Prévenir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:778
+#: ../objects/FS/function.c:769
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Protegir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:780
+#: ../objects/FS/function.c:771
 msgid "Inhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Inhiber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:782 ../objects/FS/function.c:784
+#: ../objects/FS/function.c:773 ../objects/FS/function.c:775
 msgid "Stabilize"
-msgstr ""
+msgstr "Stabiliser"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:786
+#: ../objects/FS/function.c:777
 msgid "Steady"
-msgstr ""
+msgstr "Calmer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:790
+#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:781
 msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Fixer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:792 ../objects/FS/function.c:824
+#: ../objects/FS/function.c:783 ../objects/FS/function.c:815
 msgid "Attach"
 msgstr "Jónher"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:794
+#: ../objects/FS/function.c:785
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
 msgid "Lock"
 msgstr "Varrolhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:798
+#: ../objects/FS/function.c:789
 msgid "Fasten"
-msgstr ""
+msgstr "Attacher"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:800
+#: ../objects/FS/function.c:791
 msgid "Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Tenir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/FS/function.c:804
-#: ../objects/Istar/actor.c:70
+#: ../objects/FS/function.c:793 ../objects/FS/function.c:795
+#: ../objects/Istar/actor.c:68
 msgid "Position"
 msgstr "Posicion"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:806
+#: ../objects/FS/function.c:797
 msgid "Orient"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
-#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:1052
-msgid "Locate"
-msgstr ""
+msgstr "Orientar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
+#: ../objects/FS/function.c:803 ../objects/FS/function.c:805
 msgid "Connect"
-msgstr "Se connectar"
+msgstr "Connectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:816 ../objects/FS/function.c:818
+#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/FS/function.c:809
 msgid "Couple"
-msgstr ""
+msgstr "Coupler"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:820
+#: ../objects/FS/function.c:811
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Jónher"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:822
+#: ../objects/FS/function.c:813
 msgid "Assemble"
-msgstr ""
+msgstr "Assemblar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:826 ../objects/FS/function.c:828
+#: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819
 msgid "Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mesclar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:830
+#: ../objects/FS/function.c:821
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:832
+#: ../objects/FS/function.c:823
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Mesclar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:834
+#: ../objects/FS/function.c:825
 msgid "Add"
 msgstr "Apondre"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:836
+#: ../objects/FS/function.c:827
 msgid "Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Compacter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:838
+#: ../objects/FS/function.c:829
 msgid "Coalesce"
-msgstr ""
+msgstr "Grouper"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: ../objects/FS/function.c:831 ../objects/FS/function.c:833
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Bifurquer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:844 ../objects/FS/function.c:846
-#: ../objects/FS/function.c:848
+#: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:839
 msgid "Separate"
-msgstr ""
+msgstr "Separar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:850
+#: ../objects/FS/function.c:841
 msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Bascular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:852
+#: ../objects/FS/function.c:843
 msgid "Divide"
 msgstr "Devesir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:854
+#: ../objects/FS/function.c:845
 msgid "Release"
-msgstr "Version"
+msgstr "Parucion"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:856
+#: ../objects/FS/function.c:847
 msgid "Detach"
-msgstr ""
+msgstr "Destacar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:858
+#: ../objects/FS/function.c:849
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:864
+#: ../objects/FS/function.c:855
 msgid "Cut"
 msgstr "Talhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:866
+#: ../objects/FS/function.c:857
 msgid "Polish"
-msgstr "Polonés"
+msgstr "Polir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:868
+#: ../objects/FS/function.c:859
 msgid "Sand"
-msgstr "Sable"
+msgstr "Sabla"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:870
+#: ../objects/FS/function.c:861
 msgid "Drill"
-msgstr ""
+msgstr "Percer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:872
+#: ../objects/FS/function.c:863
 msgid "Lathe"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuar una rotacion"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:874 ../objects/FS/function.c:876
+#: ../objects/FS/function.c:865 ../objects/FS/function.c:867
 msgid "Refine"
-msgstr ""
+msgstr "Raffiner"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:878
+#: ../objects/FS/function.c:869
 msgid "Purify"
-msgstr ""
+msgstr "Purifier"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:880
+#: ../objects/FS/function.c:871
 msgid "Strain"
-msgstr ""
+msgstr "Passer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:882
+#: ../objects/FS/function.c:873
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+msgstr "Filtrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:884
+#: ../objects/FS/function.c:875
 msgid "Percolate"
-msgstr ""
+msgstr "Égouter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:886
+#: ../objects/FS/function.c:877
 msgid "Clear"
 msgstr "Netejar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:888 ../objects/FS/function.c:890
+#: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881
 msgid "Distribute"
-msgstr "Dividir"
+msgstr "Distribuir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:892
+#: ../objects/FS/function.c:883
 msgid "Diverge"
-msgstr ""
+msgstr "Diverger"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:894
+#: ../objects/FS/function.c:885
 msgid "Scatter"
-msgstr ""
+msgstr "Escampilhar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:896
+#: ../objects/FS/function.c:887
 msgid "Disperse"
-msgstr ""
+msgstr "Disperser"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:912
+#: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903
 msgid "Diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "Difusar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:900
+#: ../objects/FS/function.c:891
 msgid "Empty"
 msgstr "Void"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:902 ../objects/FS/function.c:904
+#: ../objects/FS/function.c:893 ../objects/FS/function.c:895
 msgid "Dissipate"
-msgstr ""
+msgstr "Dissiper"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:906
+#: ../objects/FS/function.c:897
 msgid "Absorb"
-msgstr ""
+msgstr "Absorber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:908
+#: ../objects/FS/function.c:899
 msgid "Dampen"
-msgstr ""
+msgstr "Umidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:910
+#: ../objects/FS/function.c:901
 msgid "Dispel"
-msgstr ""
+msgstr "Dissiper"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:914
+#: ../objects/FS/function.c:905
 msgid "Resist"
-msgstr ""
+msgstr "Resistir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
+#: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909
 msgid "Provision"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovisionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:920 ../objects/FS/function.c:922
+#: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913
 msgid "Store"
-msgstr "Store"
+msgstr "Emmagazinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:924
+#: ../objects/FS/function.c:915
 msgid "Contain"
-msgstr ""
+msgstr "Contenir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:926
+#: ../objects/FS/function.c:917
 msgid "Collect"
-msgstr ""
+msgstr "Collecter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:928
+#: ../objects/FS/function.c:919
 msgid "Reserve"
-msgstr ""
+msgstr "Réserver"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:932 ../objects/FS/function.c:934
+#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
 msgid "Supply"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:936
-msgid "Fill"
-msgstr "Emplenar"
+msgstr "Fournir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:938
+#: ../objects/FS/function.c:929
 msgid "Provide"
-msgstr ""
+msgstr "Fournir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:940
+#: ../objects/FS/function.c:931
 msgid "Replenish"
-msgstr ""
+msgstr "Re-remplir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:942
+#: ../objects/FS/function.c:933
 msgid "Expose"
-msgstr ""
+msgstr "Expausar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:935 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
-msgstr "Traire"
+msgstr "Extraire"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
+#: ../objects/FS/function.c:937 ../objects/FS/function.c:939
 msgid "Control Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Contraròtle d'amplitud"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:950 ../objects/FS/function.c:952
+#: ../objects/FS/function.c:941 ../objects/FS/function.c:943
 msgid "Actuate"
-msgstr ""
+msgstr "Agir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:954
+#: ../objects/FS/function.c:945
 msgid "Start"
 msgstr "Aviar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:956
+#: ../objects/FS/function.c:947
 msgid "Initiate"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:960
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
 msgid "Regulate"
-msgstr ""
+msgstr "Regular"
 
-# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !!
+# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !!
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:962 ../objects/FS/function.c:1180
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
 msgid "Control"
 msgstr "Contraròtle"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:968
+#: ../objects/FS/function.c:959
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:970
+#: ../objects/FS/function.c:961
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:972
+#: ../objects/FS/function.c:963
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:974
+#: ../objects/FS/function.c:965
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompre"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:976 ../objects/FS/function.c:978
+#: ../objects/FS/function.c:967 ../objects/FS/function.c:969
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:980
+#: ../objects/FS/function.c:971
 msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:982
+#: ../objects/FS/function.c:973
 msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "Demesir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:984
+#: ../objects/FS/function.c:975
 msgid "Amplify"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:986
+#: ../objects/FS/function.c:977
 msgid "Reduce"
 msgstr "Redusir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:990
+#: ../objects/FS/function.c:981
 msgid "Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:992
+#: ../objects/FS/function.c:983
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:994 ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/FS/function.c:985 ../objects/Misc/measure.c:185
 msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Redimensionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:996
+#: ../objects/FS/function.c:987
 msgid "Rectify"
-msgstr ""
+msgstr "Rectificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:998
+#: ../objects/FS/function.c:989
 msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:1000 ../objects/FS/function.c:1002
+#: ../objects/FS/function.c:991 ../objects/FS/function.c:993
 msgid "Form"
 msgstr "Formulari"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1004
+#: ../objects/FS/function.c:995
 msgid "Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Compacter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1006
+#: ../objects/FS/function.c:997
 msgid "Crush"
-msgstr ""
+msgstr "Écraser"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1008
+#: ../objects/FS/function.c:999
 msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Former"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1010
+#: ../objects/FS/function.c:1001
 msgid "Compress"
 msgstr "Compressar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1012
+#: ../objects/FS/function.c:1003
 msgid "Pierce"
-msgstr ""
+msgstr "Percer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1014 ../objects/FS/function.c:1016
+#: ../objects/FS/function.c:1005 ../objects/FS/function.c:1007
 msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1018
+#: ../objects/FS/function.c:1009
 msgid "Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1020
+#: ../objects/FS/function.c:1011
 msgid "Liquefy"
-msgstr ""
+msgstr "Liqueficar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1022
+#: ../objects/FS/function.c:1013
 msgid "Solidify"
-msgstr ""
+msgstr "Solidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1024
+#: ../objects/FS/function.c:1015
 msgid "Evaporate"
-msgstr ""
+msgstr "Evaporar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1026
+#: ../objects/FS/function.c:1017
 msgid "Sublimate"
-msgstr ""
+msgstr "Sublimar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1028
+#: ../objects/FS/function.c:1019
 msgid "Condense"
-msgstr ""
+msgstr "Condensar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1030
+#: ../objects/FS/function.c:1021
 msgid "Integrate"
-msgstr ""
+msgstr "Integrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1032
+#: ../objects/FS/function.c:1023
 msgid "Differentiate"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1025 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Tractar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1040 ../objects/FS/function.c:1042
+#: ../objects/FS/function.c:1031 ../objects/FS/function.c:1033
 msgid "Sense"
-msgstr ""
+msgstr "Captar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1044
+#: ../objects/FS/function.c:1035
 msgid "Perceive"
-msgstr ""
+msgstr "Percebre"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1046
+#: ../objects/FS/function.c:1037
 msgid "Recognize"
-msgstr ""
+msgstr "Reconéisser"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1048
+#: ../objects/FS/function.c:1039
 msgid "Discern"
-msgstr ""
+msgstr "Discernir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1050
+#: ../objects/FS/function.c:1041
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Contrarotlar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1054
+#: ../objects/FS/function.c:1045
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1056 ../objects/FS/function.c:1058
+#: ../objects/FS/function.c:1047 ../objects/FS/function.c:1049
 msgid "Indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Indicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1060
+#: ../objects/FS/function.c:1051
 msgid "Mark"
-msgstr "Mark"
+msgstr "Marcar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1053 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "Afichar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1064 ../objects/FS/function.c:1066
+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Mesurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1068
+#: ../objects/FS/function.c:1059
 msgid "Calculate"
-msgstr "Calculs"
+msgstr "Calcular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1070
+#: ../objects/FS/function.c:1061
 msgid "Represent"
-msgstr ""
+msgstr "Representar"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1072
+#: ../objects/FS/function.c:1063
 msgid "Noun"
-msgstr ""
+msgstr "Substantiu"
+
+#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
+#: ../objects/FS/function.c:1067
+msgid "Solid"
+msgstr "Solid"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1078
+#: ../objects/FS/function.c:1069
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Liquid"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1080
+#: ../objects/FS/function.c:1071
 msgid "Gas"
-msgstr ""
+msgstr "Gas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1082 ../objects/FS/function.c:1084
-#: ../objects/FS/function.c:1168
+#: ../objects/FS/function.c:1073 ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1159
 msgid "Human"
 msgstr "Uman"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1086
+#: ../objects/FS/function.c:1077
 msgid "Hand"
-msgstr ""
+msgstr "Man"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1088
+#: ../objects/FS/function.c:1079
 msgid "Foot"
 msgstr "Pè"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1090
+#: ../objects/FS/function.c:1081
 msgid "Head"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1092
+#: ../objects/FS/function.c:1083
 msgid "Finger"
-msgstr "Nigèr"
+msgstr "Det"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1094
+#: ../objects/FS/function.c:1085
 msgid "Toe"
-msgstr ""
+msgstr "Artelh"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1096
+#: ../objects/FS/function.c:1087
 msgid "Biological"
 msgstr "Biologic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1100
+#: ../objects/FS/function.c:1091
 msgid "Mechanical"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1102
+#: ../objects/FS/function.c:1093
 msgid "Mech. Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia mécanique"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1104
+#: ../objects/FS/function.c:1095
 msgid "Translation"
-msgstr "Revirada"
+msgstr "Traduccion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1106
+#: ../objects/FS/function.c:1097
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Force"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1108 ../objects/standard/outline.c:202
+#: ../objects/FS/function.c:1099 ../objects/standard/box.c:154
+#: ../objects/standard/ellipse.c:143 ../objects/standard/outline.c:104
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotacion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1110
+#: ../objects/FS/function.c:1101
 msgid "Torque"
-msgstr ""
+msgstr "Couple"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1112
+#: ../objects/FS/function.c:1103
 msgid "Random Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Movement aléatoire"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1114
+#: ../objects/FS/function.c:1105
 msgid "Vibration"
-msgstr ""
+msgstr "Vibration"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1116
+#: ../objects/FS/function.c:1107
 msgid "Rotational Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia de rotacion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1118
+#: ../objects/FS/function.c:1109
 msgid "Translational Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia de translation"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1120
+#: ../objects/FS/function.c:1111
 msgid "Electrical"
-msgstr ""
+msgstr "Électrique"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1122
+#: ../objects/FS/function.c:1113
 msgid "Electricity"
 msgstr "Electricitat"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1124
+#: ../objects/FS/function.c:1115
 msgid "Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Tension"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1126
+#: ../objects/FS/function.c:1117
 msgid "Current"
-msgstr "Talhar"
+msgstr "Correnta"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1128
+#: ../objects/FS/function.c:1119
 msgid "Hydraulic"
-msgstr ""
+msgstr "Idraulic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1130
+#: ../objects/FS/function.c:1121
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1132
+#: ../objects/FS/function.c:1123
 msgid "Volumetric Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flux volumetric"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1134
+#: ../objects/FS/function.c:1125
 msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Termic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1136
+#: ../objects/FS/function.c:1127
 msgid "Heat"
-msgstr ""
+msgstr "Calor"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1138
+#: ../objects/FS/function.c:1129
 msgid "Conduction"
-msgstr ""
+msgstr "Conduccion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1140
+#: ../objects/FS/function.c:1131
 msgid "Convection"
-msgstr ""
+msgstr "Conveccion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1142 ../objects/FS/function.c:1150
+#: ../objects/FS/function.c:1133 ../objects/FS/function.c:1141
 msgid "Radiation"
-msgstr ""
+msgstr "Radiacion"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1144
+#: ../objects/FS/function.c:1135
 msgid "Pneumatic"
-msgstr ""
+msgstr "Pneumatic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1146
+#: ../objects/FS/function.c:1137
 msgid "Chemical"
-msgstr ""
+msgstr "Quimic"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1148
+#: ../objects/FS/function.c:1139
 msgid "Radioactive"
-msgstr ""
+msgstr "Radioactiu"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1152
+#: ../objects/FS/function.c:1143
 msgid "Microwaves"
-msgstr ""
+msgstr "Micro-ondas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1154
+#: ../objects/FS/function.c:1145
 msgid "Radio waves"
-msgstr ""
+msgstr "Ondas ràdio"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1156
+#: ../objects/FS/function.c:1147
 msgid "X-Rays"
-msgstr ""
+msgstr "Rais X"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1158
+#: ../objects/FS/function.c:1149
 msgid "Gamma Rays"
-msgstr ""
+msgstr "Rais gamma"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1160
+#: ../objects/FS/function.c:1151
 msgid "Acoustic Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia acostica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1162
+#: ../objects/FS/function.c:1153
 msgid "Optical Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia optica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1164
+#: ../objects/FS/function.c:1155
 msgid "Solar Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia solara"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1166
+#: ../objects/FS/function.c:1157
 msgid "Magnetic Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia magnetica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1170
+#: ../objects/FS/function.c:1161
 msgid "Human Motion"
-msgstr ""
+msgstr "Movement uman"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1172
+#: ../objects/FS/function.c:1163
 msgid "Human Force"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrça umana"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/FS/function.c:1169
 msgid "Status"
 msgstr "Estatut"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1173
 msgid "User/Device Fn"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion d'utilizacion/d'aparelh"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1183
+#: ../objects/FS/function.c:1174
 msgid "Wish Fn"
-msgstr ""
+msgstr "Foncion désirée"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
-msgstr ""
+msgstr "Apèl de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
 msgid "This action is a call to a macro-step"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta accion apèla una macro-etapa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "Condition"
 msgstr "Condicion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
 msgid "The boolean equation of the condition"
-msgstr ""
+msgstr "L'eqüacion booleana de la condicion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
 msgid "The condition's font"
-msgstr ""
+msgstr "La poliça de la condicion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
 msgid "The condition's font size"
-msgstr ""
+msgstr "La talha de la poliça de la condicion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
 msgid "The condition's color"
-msgstr ""
+msgstr "La color de la condicion"
 
 #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
 msgid "GRAFCET diagram objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objèctes de diagramas GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Regular step"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa normala"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Initial step"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa iniciala"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
 msgid "Macro entry step"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de picada de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Macro exit step"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa de fin de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
 msgid "Macro call step"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa d'apèl de macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
 msgid "Subprogram call step"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa d'apèl de sosprograma"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "Step name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'etapa :"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
 msgid "The name of the step"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de l'etapa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "Step type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe d'etapa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
 msgid "The kind of step"
-msgstr ""
+msgstr "Lo genre d'etapa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Active"
-msgstr "Actiu"
+msgstr "Activar"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
-msgstr ""
+msgstr "Fa veire un punt roge figurant l'activitat de l'etapa"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "Receptivity"
-msgstr ""
+msgstr "Receptivitat"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
-msgstr ""
+msgstr "L'eqüacion booleana de la receptivitat"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
 msgid "The receptivity's font"
-msgstr ""
+msgstr "La poliça de la receptivitat"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
 msgid "The receptivity's font size"
-msgstr ""
+msgstr "La talha de la poliça de la receptivitat"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
 msgid "The receptivity's color"
-msgstr ""
+msgstr "La color de la receptivitat"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "North point"
-msgstr ""
+msgstr "Punt Nord"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
 msgid "South point"
-msgstr ""
+msgstr "Punt Sud"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
-msgstr ""
+msgstr "Dessine las flèchas sus los arcs montants :"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
 msgid "OR"
 msgstr "O"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
 msgid "AND"
 msgstr "E"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
 msgid "Vergent type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de vergence :"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:223
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:464
+#: ../objects/Jackson/domain.c:527 ../objects/KAOS/goal.c:567
+#: ../objects/KAOS/other.c:516 ../objects/SADT/box.c:442
+#: ../objects/standard/line.c:320
 msgid "Add connection point"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un punt de connexion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
-msgid "Delete  connection point"
-msgstr ""
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:465
+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:568
+#: ../objects/KAOS/other.c:517 ../objects/SADT/box.c:443
+#: ../objects/standard/line.c:321
+msgid "Delete connection point"
+msgstr "Suprimir lo punt de connexion"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
-msgstr ""
+msgstr "Vergence E/O de GRAFCET"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
+#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Indéfini"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
+#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
 msgid "Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Agent"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:249
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/associacion.c:249
 msgid "Role"
 msgstr "Ròtle"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
 msgid "Softgoal"
-msgstr ""
+msgstr "Intention (softgoal)"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "But"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
-#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
+#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
+#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
 msgid "Goal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de but"
 
 #: ../objects/Istar/istar.c:46
 msgid "Istar diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama i*"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:151
-msgid "Positive Contrib"
-msgstr ""
+#: ../objects/Istar/link.c:150
+#| msgid "Position"
+msgid "Positive contrib"
+msgstr "Apòrt positiu"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152
+#: ../objects/Istar/link.c:151
 msgid "Negative contrib"
-msgstr ""
+msgstr "Apòrt negatiu"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Dependéncia"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/link.c:153
 msgid "Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Descomposicion"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:155
+#: ../objects/Istar/link.c:154
 msgid "Means-Ends"
-msgstr ""
+msgstr "Mejans-Fins"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:73
+#: ../objects/Istar/other.c:71
 msgid "Resource"
-msgstr "Ressorga"
+msgstr "Ressorsa"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Task"
-msgstr "Prètzfach (Task)"
-
-#: ../objects/Istar/other.c:472 ../objects/Jackson/domain.c:534
-#: ../objects/KAOS/goal.c:575 ../objects/KAOS/other.c:528
-#: ../objects/SADT/box.c:450 ../objects/standard/line.c:224
-msgid "Delete connection point"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfach"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:477
+#: ../objects/Istar/other.c:470
 msgid "i* other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre i*"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: ../objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Given Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeni donat"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:80
+#: ../objects/Jackson/domain.c:78
 msgid "Designed Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeni designat"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:81
+#: ../objects/Jackson/domain.c:79
 msgid "Machine Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeni des maquinas"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: ../objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Causal"
-msgstr ""
+msgstr "Causal"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:98
+#: ../objects/Jackson/domain.c:96
 msgid "Biddable"
-msgstr ""
+msgstr "Demandable"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:99
+#: ../objects/Jackson/domain.c:97
 msgid "Lexical"
-msgstr ""
+msgstr "Lexical"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
+#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
 msgid "Domain Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de domeni"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:183
+#: ../objects/Jackson/domain.c:180
 msgid "Domain Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement del domeni"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:184
-msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
+#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr ""
+"Comportement optionnel qui apparaît dins lo coin inferior droit de la bóstia "
+"de Domeni"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:539
+#: ../objects/Jackson/domain.c:533
 msgid "Jackson domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeni de Jackson"
 
 #: ../objects/Jackson/jackson.c:47
 msgid "Jackson diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Shared"
 msgstr "Partejat"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Exigence"
 
-#. backward compatibility
+#. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
-#: ../objects/UML/message.c:153 ../objects/UML/message.c:155
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
+#: ../objects/UML/message.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Message:"
 msgstr "Messatge :"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:82
+#: ../objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "Hypothèse"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:83
+#: ../objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Obstacle"
-msgstr ""
+msgstr "Obstacle"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:580
+#: ../objects/KAOS/goal.c:573
 msgid "KAOS goal"
-msgstr ""
+msgstr "But KAOS"
 
 #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
 msgid "KAOS diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "AND Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Rafinament E"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Complete AND Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Rafinament complet E"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
 msgid "OR Refinement"
-msgstr ""
+msgstr "Rafinament O"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
 msgid "Operationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Operacionalisation"
 
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
 msgid "Text:"
-msgstr "Tèxt :"
+msgstr "Tèxte :"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Contributes"
-msgstr ""
+msgstr "Contribue"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Obstructs"
-msgstr ""
+msgstr "Obstrue"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflictes"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Responsibility"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabilitat"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "Monitors"
 
-# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !!
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !!
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Controls"
 msgstr "Contraròtles"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "CapableOf"
-msgstr ""
+msgstr "CapableDe"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Performs"
-msgstr ""
+msgstr "Accomplit"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#, fuzzy
 msgid "Output"
 msgstr "Sortida"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:533
+#: ../objects/KAOS/other.c:522
 msgid "KAOS other"
-msgstr ""
+msgstr "Autre KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
 msgid "Arrow color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de las agulhas"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
 msgid "Arrow line width"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de las agulhas"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
 msgid "Seconds arrow color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de l'agulha de las segondas"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
 msgid "Seconds arrow line width"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de l'agulha de las segondas"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
 msgid "Show hours"
+msgstr "Afichar las oras"
+
+#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Image file"
+msgid "Diagram file"
+msgstr "Fichièr diagrama Dia"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
+msgid "Rows"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Misc/libmisc.c:40
-msgid "Miscellaneous objects"
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
+msgid "Columns"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Line color"
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Color des linhas"
+
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Largor de las agulhas"
+
+#: ../objects/Misc/libmisc.c:43
+msgid "Miscellaneous objects"
+msgstr "Formas diverses"
+
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "m"
+msgctxt "length unit"
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "m"
+msgctxt "length unit"
 msgid "dm"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Left"
+msgctxt "length unit"
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "À esquèrra"
 
 #
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgctxt "length unit"
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "Linha"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "m"
+msgctxt "length unit"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "mm"
+msgctxt "length unit"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
+msgctxt "length unit"
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Misc/measure.c:177
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "length unit"
 msgid "pi"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en rotacion"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:186 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
 msgid "Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Mesura"
 
 #
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
 #
-#: ../objects/Misc/measure.c:189
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
 msgid "Precision"
 msgstr "Precision"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
-msgid "Add Handle"
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Convex"
+msgstr "Convoyer"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Concave"
+msgstr "Cavitat plena"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Crossing"
+msgstr "Crotz"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:117
+msgid "N-gon kind"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
-msgid "Delete Handle"
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Number of rays"
+msgstr "Nombre de nivèls d'anullacion :"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Density"
+msgstr "Densitat"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:121
+msgid "Winding number for Crossing"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:124
+#| msgid "Intersection"
+msgid "Center position"
+msgstr "Posicion centrala"
+
+#. no property widget, but still to be serialized
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:126
+msgid "Ray length"
+msgstr "Longor del rai"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:317
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:318 ../objects/standard/box.c:137
+#: ../objects/standard/box.c:759
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:319
+msgid "Pentagram"
+msgstr "Pentagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Exagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:320
+msgid "Hexagram"
+msgstr "Exagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Eptagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:321
+msgid "Heptagram"
+msgstr "Eptagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagon"
+msgstr "Octagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:322
+msgid "Octagram"
+msgstr "Octagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagon"
+msgstr "Enneagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:323
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagon"
+msgstr "Decagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:324
+msgid "Decagram"
+msgstr "Decagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagon"
+msgstr "Endecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:325
+msgid "Hendecagram"
+msgstr "Endecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagon"
+msgstr "Dodecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:326
+msgid "Dodecagram"
+msgstr "Dodecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagon"
+msgstr "Tridecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:327
+msgid "Tridecagram"
+msgstr "Tridecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagon"
+msgstr "Tetradecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:328
+msgid "Tetradecagram"
+msgstr "Tetradecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagon"
+msgstr "Pentadecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:329
+msgid "Pentadecagram"
+msgstr "Pentadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagon"
+msgstr "Exadecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:330
+msgid "Hexadecagram"
+msgstr "Exadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagon"
+msgstr "Eptadecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:331
+msgid "Heptadecagram"
+msgstr "Eptadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagon"
+msgstr "Octadecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:332
+msgid "Octadecagram"
+msgstr "Octadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagon"
+msgstr "Enneadecagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:333
+msgid "Enneadecagram"
+msgstr "Enneadecagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Icosagòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:334
+msgid "Icosagram"
+msgstr "Icosagrama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:350
+msgid "N-gon"
+msgstr "N-gòn"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:352
+msgid "N-gram"
+msgstr "N-grama"
+
+#: ../objects/Misc/n_gon.c:354
+#| msgid "Start"
+msgid "Star"
+msgstr "Estela"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:599 ../objects/network/bus.c:599
+msgid "Add Handle"
+msgstr "Apondre una ponhada"
+
+#: ../objects/Misc/tree.c:600 ../objects/network/bus.c:600
+msgid "Delete Handle"
+msgstr "Suprimir la ponhada"
+
+#: ../objects/network/basestation.c:134
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sectors"
+
+#: ../objects/network/basestation.c:365 ../objects/network/basestation.c:367
+msgid "Base Station"
+msgstr "Estacion de basa"
+
+#: ../objects/network/network.c:40
+msgid "Network diagram objects"
+msgstr "Objèctes de diagramas Ret"
+
+#: ../objects/network/radiocell.c:125
+msgid "Radius"
+msgstr "Rai"
+
+#: ../objects/network/wanlink.c:119 ../objects/Sozi/sozi-frame.c:573
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:424
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
-msgstr ""
+msgstr "Impòrta la ressorsa (ne montre pas en haut)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
-msgstr ""
+msgstr "Implique la ressorsa (ne montre pas en bas)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Dotted arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flècha puntada"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "disable arrow heads"
-msgstr ""
+msgstr "Desactiva las flèchas"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:146
 msgid "Flow style:"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de flux :"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:148
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
-msgstr ""
+msgstr "Grisa automaticament los fluxes verticals :"
 
 #: ../objects/SADT/arrow.c:149
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
 msgstr ""
+"Per melhorar la lisibilité, los fluxes qui commencent e finissent "
+"verticalament pòdon èsser rendus grisés"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
 msgid "SADT Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Flècha SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/flowchart/box.c:154
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:152 ../objects/flowchart/ellipse.c:151
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
-msgid "Text padding"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:144
 msgid "Activity/Data identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificant Activitat/Donada :"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:147
-msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
-msgstr ""
+#: ../objects/SADT/box.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
+msgstr "L'identificant qui apparaît dins lo coin inferior droit de la bóstia"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:455
+#: ../objects/SADT/box.c:448
 msgid "SADT box"
-msgstr ""
+msgstr "Bóstia SADT"
 
 #: ../objects/SADT/sadt.c:41
 msgid "SADT diagram objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objèctes de diagramas SADT"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi.h:219
-msgid "No Protection"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Sozi presentation objects"
+msgstr "/_Trier los objèctes"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi.h:220
-msgid "Restricted Diffusion"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:542 ../objects/Sozi/sozi-media.c:398
+#: ../objects/standard/box.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "Liure"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi.h:221
-msgid "Special Country Confidential"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:543 ../objects/Sozi/sozi-media.c:399
+#: ../objects/standard/box.c:136 ../objects/standard/ellipse.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixe"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:41
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Constrencha :"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi.h:222
-msgid "NATO Confidential"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:550
+msgid "Speed up"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi.h:223
-msgid "Personal Confidential"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:551
+msgid "Speed up (strong)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi.h:224
-msgid "Medical Confidential"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid "Move down"
+msgid "Speed down"
+msgstr "Davalar"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:45
-msgid "Industrie Confidential"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:553
+msgid "Speed down (strong)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:46
-msgid "Defense Confidential"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:554
+msgid "Speed up, then down"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi.h:226
-msgid "Secret"
-msgstr "Secret"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:48
-msgid "Defense Secret"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:555
+msgid "Speed up, then down (strong)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi.h:227
-msgid "Secret special country"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:556
+msgid "Speed down, then up"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi.h:228
-msgid "NATO Secret"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:557
+msgid "Speed down, then up (strong)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi.h:229
-msgid "Very Secret"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:558
+msgid "Immediate (beginning)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi.h:230
-msgid "NATO Very Secret"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Immediate (end)"
+msgstr "Eveniment intermediari"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:64
-msgid "SISSI diagram"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:560
+msgid "Immediate (middle)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:225
-msgid "Industrial Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:570 ../objects/Sozi/sozi-media.c:421
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:235
-msgid "No integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:571 ../objects/Sozi/sozi-media.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Center x"
+msgstr "Au centre"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:236
-msgid "Low integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:572 ../objects/Sozi/sozi-media.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Center y"
+msgstr "Au centre"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:237
-msgid "Average software integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:574 ../objects/Sozi/sozi-media.c:425
+#| msgid "Height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:238
-msgid "High software integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:575 ../objects/Sozi/sozi-media.c:426
+msgid "Angle (deg)"
+msgstr "Angle (grases)"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:239
-msgid "Average hardware integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:576 ../objects/Sozi/sozi-media.c:427
+#: ../objects/standard/box.c:151 ../objects/standard/ellipse.c:140
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporcions"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:240
-msgid "High hardware integrity"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:577 ../objects/Sozi/sozi-media.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Scale from center"
+msgstr "Centre d'alarmes"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:245
-msgid "Millisecond"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:579 ../objects/Sozi/sozi-media.c:430
+msgid "Legend"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:246
-msgid "Second"
-msgstr "Segonda"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:580 ../objects/Sozi/sozi-media.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment visible"
+msgid "Legend is visible"
+msgstr "Comentaris visibles"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:247
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuta"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:248
-msgid "Hour"
-msgstr "Ora"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:249
-msgid "Day"
-msgstr "Jorn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:250
-msgid "Week"
-msgstr "Setmana"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:255
-msgid "SYSTEM"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:587 ../objects/Sozi/sozi-media.c:438
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:1
+msgid "Sozi"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:256
-msgid "Internet access device"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:588
+msgid "Frame sequence"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:257
-msgid "Electronic messaging"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Document title"
+msgid "Frame title"
+msgstr "Titre de document"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:258
-msgid "Intranet"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:590
+msgid "Frame hide"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:259
-msgid "Company directory"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:591
+msgid "Frame clip"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:260
-msgid "External portal"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:592
+msgid "Frame timeout enable"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:265
-msgid "ORGANISATION"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:593
+msgid "Frame timeout (ms)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:266
-msgid "Higher-tier organisation"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Frame transition profile"
+msgstr "Fichièr de transaction"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:267
-msgid "Structure of the organisation"
+#: ../objects/Sozi/sozi-frame.c:595
+msgid "Frame transition duration (ms)"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:268
-msgid "Project or system organisation"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "undefined"
+msgstr "Indéfini"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:269
-msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:406
+msgid "video/mp4"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:274
-msgid "SITE"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:407
+msgid "video/webm"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:275
-msgid "Places"
-msgstr "Acorchis"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:276
-msgid "External environment"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:408
+msgid "video/ogg"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:277
-msgid "Premises"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:409
+msgid "audio/mpeg"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:278
-msgid "Zone"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:410
+msgid "audio/ogg"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:279
-msgid "Essential Services"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:411
+msgid "audio/wav"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:280
-msgid "Communication"
-msgstr "Comunicacion"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "Message type:"
+msgid "Media type"
+msgstr "Tipe de messatge :"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:281
-msgid "Power"
-msgstr "Poténcia"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "Image file"
+msgid "Media file"
+msgstr "Fichièr imatge :"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:282
-msgid "Cooling / Pollution"
-msgstr ""
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Start time"
+msgid "Start frame"
+msgstr "Data de començament"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:286
-msgid "Thermal detection"
+#: ../objects/Sozi/sozi-media.c:442
+msgid "Stop frame"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:290
-msgid "Fire detection"
-msgstr "Direction :"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:294
-msgid "Water detection"
-msgstr "Interseccion"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:298
-msgid "Air detection"
-msgstr "Direction :"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:302
-msgid "Energy detection"
-msgstr "Interseccion"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:306
-msgid "Intrusion detection"
-msgstr "Interseccion"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:310
-msgid "Thermal action"
-msgstr "Revirada"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:314
-msgid "Fire action"
-msgstr "Direction :"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:318
-msgid "Water action"
-msgstr "Interseccion"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:322
-msgid "Air action"
-msgstr "Accion"
+#: ../objects/standard/arc.c:120
+msgid "Curve distance"
+msgstr "Distància de corba"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:326
-msgid "Energy action"
-msgstr "Interseccion"
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/polyline.c:109
+msgid "Line gaps"
+msgstr "Blancs de linha"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:330
-msgid "Intrusion action"
-msgstr "Interseccion"
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/polyline.c:111
+msgid "Absolute start gap"
+msgstr "Blanc del despart en valor absolue"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:335
-msgid "Personal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../objects/standard/bezier.c:151 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/polyline.c:113
+msgid "Absolute end gap"
+msgstr "Blanc de la fin en valor absolue"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:336
-msgid "Decision maker"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/bezier.c:767 ../objects/standard/beziergon.c:524
+msgid "Add Segment"
+msgstr "Apondre un segment"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:337
-msgid "SSI Responsible"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/bezier.c:768 ../objects/standard/beziergon.c:525
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Suprimir lo segment"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:338
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizaires"
+#: ../objects/standard/bezier.c:770 ../objects/standard/beziergon.c:527
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Contraròtle symétrique"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:339
-msgid "Functional administrator"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/bezier.c:772 ../objects/standard/beziergon.c:529
+msgid "Smooth control"
+msgstr "Contraròtle « doux »"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:340
-msgid "Technical administrator"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/bezier.c:774 ../objects/standard/beziergon.c:531
+msgid "Cusp control"
+msgstr "Contraròtle « Cusp »"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:341
-msgid "SSI administrator"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Rotacion"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:342
-msgid "Developer"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/box.c:755 ../objects/standard/ellipse.c:755
+msgid "Free aspect"
+msgstr "Proporcions libres"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:343
-msgid "Operator / Maintenance"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/box.c:757 ../objects/standard/ellipse.c:757
+msgid "Fixed aspect"
+msgstr "Proporcions fixes"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:348 ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Network"
-msgstr "Ret"
+#: ../objects/standard/ellipse.c:129 ../objects/standard/ellipse.c:759
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:349
-msgid "Medium and support"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Fichièr imatge"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:350
-msgid "Passive or active relay"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Inline data"
+msgstr "Donadas temporelles"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:351
-msgid "Communication interface"
+#: ../objects/standard/image.c:126
+msgid "Store image data in diagram"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:356 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-msgid "Software"
-msgstr "Logicial"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:357
-msgid "Operating System"
-msgstr "Sistèma d'explotacion"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:358
-msgid "Service - maintenance or administration software"
+#: ../objects/standard/image.c:128
+msgid "Pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:359
-msgid "Packaged software or standard software"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "The Pixbuf reference"
+msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:360
-msgid "Business application"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:130
+msgid "Draw border"
+msgstr "Dessenhar la bordadura"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:361
-msgid "Standard business application"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/image.c:132
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Conservar las proporcions"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:362
-msgid "Specific business application"
+#: ../objects/standard/image.c:134
+msgid "Angle"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:367
-msgid "HARDWARE"
-msgstr "MATERIAL"
+#: ../objects/standard/image.c:265
+msgid "Can't save image without filename"
+msgstr "Impossible d'exportar en PNG sens libart !"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:368
-msgid "Data-processing equipment (active)"
+#: ../objects/standard/image.c:742
+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:369
-msgid "Mobile equipment"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:370
-msgid "Fixed equipment"
-msgstr ""
+#. Didn't find file in current directory.
+#: ../objects/standard/image.c:839
+#, c-format
+msgid "The image file '%s' was not found.\n"
+msgstr "Lo fichièr imatge « %s » n'a pas été trobat.\n"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:371
-msgid "Peripheral processing"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/line.c:118
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flèchas"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:372
-msgid "Electronic medium"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/line.c:123
+msgid "Start point"
+msgstr "Punt de despart"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:373
-msgid "Other media"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/line.c:125
+msgid "End point"
+msgstr "Punt d'arrivée"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.h:374
-msgid "Data medium (passive)"
+#: ../objects/standard/line.c:322
+msgid "Upgrade to Polyline"
 msgstr ""
 
-#. Class page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-msgid "_Menace"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/line.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade to Zigzagline"
+msgstr "Zigzag"
 
-#. ********* label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:201 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:210
-msgid "Menace"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/outline.c:102
+msgid "Text content"
+msgstr "Contengut del tèxte"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:203 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:212
-msgid "P Action"
+#: ../objects/standard/outline.c:104
+msgid "Angle to rotate the outline"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:205 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:214
-msgid "P Detection"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/polygon.c:486 ../objects/standard/polyline.c:624
+msgid "Add Corner"
+msgstr "Apondre un caire"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:207 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:216
-msgid "Vulnerability"
-msgstr ""
+#: ../objects/standard/polygon.c:487 ../objects/standard/polyline.c:625
+msgid "Delete Corner"
+msgstr "Suprimir lo caire"
 
-#. Other properties of page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:372
-msgid "Other properties"
-msgstr "Propietats del objècte"
+#: ../objects/standard/standard.c:58
+msgid "Standard objects"
+msgstr "Objèctes estandards"
 
-#. ********* selection menu of entity ********
-#. ********* Label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:610
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
+msgid "First Line"
+msgstr "Primièra linha"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:612
-msgid "value"
-msgstr "valor"
+#: ../objects/standard/textobj.c:128
+msgid "Vertical text alignment"
+msgstr "Alinhament vertical del tèxte"
 
-#. Other properties of page
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:746
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#: ../objects/standard/textobj.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Text content"
+msgid "Text angle"
+msgstr "Emplenatge del tèxte"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:762
-msgid "Document title"
-msgstr "Títol del document"
+#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Text margin"
+msgstr "Emplenatge del tèxte"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:764
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade to Bezierline"
+msgstr "Corba de Bézier"
 
-#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: ../objects/UML/actor.c:347 ../objects/UML/actor.c:349
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
 
-#: ../objects/UML/association.c:224
+#: ../objects/UML/associacion.c:221
 msgid "From A to B"
-msgstr ""
+msgstr "De A cap a B"
 
-#: ../objects/UML/association.c:225
+#: ../objects/UML/associacion.c:222
 msgid "From B to A"
-msgstr ""
+msgstr "De B cap a A"
 
 #
-#: ../objects/UML/association.c:230
+#: ../objects/UML/associacion.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Agréger"
 
-#: ../objects/UML/association.c:231
+#: ../objects/UML/associacion.c:228
 msgid "Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Composicion"
 
 #
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: ../objects/UML/associacion.c:238
+#, fuzzy
 msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
+msgstr "Direccion :"
 
 #
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: ../objects/UML/associacion.c:240
+#, fuzzy
 msgid "Show direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direccion :"
 
-#: ../objects/UML/association.c:240
+#: ../objects/UML/associacion.c:240
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/UML/association.c:247
+#: ../objects/UML/associacion.c:247
 msgid "Side A"
-msgstr ""
+msgstr "Costat A"
 
 #
-#: ../objects/UML/association.c:251
+#: ../objects/UML/associacion.c:251
+#, fuzzy
 msgid "Multiplicity"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicité :"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/associacion.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilitat"
 
-#: ../objects/UML/association.c:255
+#: ../objects/UML/associacion.c:255
 msgid "Show arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la flècha"
 
-#: ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/associacion.c:258
 msgid "Side B"
-msgstr ""
+msgstr "Costat B"
 
-#: ../objects/UML/class.c:139 ../objects/UML/class.c:310
-#: ../objects/UML/class.c:1760 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
-msgid "Class"
-msgstr ""
+#. Attributes page:
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atributs"
 
-#. backward compatibility
-#. one name, one type
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/classicon.c:140
-#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
-#: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/object.c:152
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
-msgid "Stereotype"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Donadas des atributs"
 
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/class.c:180
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:366 ../objects/UML/class_dialog.c:476
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1967 ../objects/UML/uml.c:110
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor :"
 
-#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:1757
-msgid "Template"
-msgstr "Modèl"
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
 
-#: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class_dialog.c:375
-msgid "Suppress Attributes"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilitat :"
 
-#: ../objects/UML/class.c:154
-msgid "Suppress Operations"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegit"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implémentation"
+
+#. end: Inheritance type
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+msgid "Class scope"
+msgstr "Visibilité de la classa"
+
+#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
+#: ../objects/UML/class.c:1838 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
+msgid "Class"
+msgstr "Classa"
+
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverdad
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129
+#: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stéréotipe"
 
-#: ../objects/UML/class.c:156
+#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:48 ../objects/UML/uml.c:111
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstracha"
+
+#: ../objects/UML/class.c:151
 msgid "Visible Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributs visibles"
 
-#: ../objects/UML/class.c:158
+#: ../objects/UML/class.c:153
 msgid "Visible Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operacions visibles"
+
+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+msgid "Wrap Operations"
+msgstr "Operacions de retour a la linha"
 
-#: ../objects/UML/class.c:160
+#: ../objects/UML/class.c:157
 msgid "Visible Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris visibles"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162 ../objects/UML/class_dialog.c:391
-msgid "Wrap Operations"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Triangle vide"
 
-#: ../objects/UML/class.c:164
-msgid "Wrap after char"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Template"
+msgstr "Modèl"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166
-msgid "Comment line length"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+msgid "Suppress Attributes"
+msgstr "Suprimir los atributs"
 
-#: ../objects/UML/class.c:178 ../objects/UML/class_dialog.c:471
-msgid "Polymorphic"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class.c:169
+msgid "Suppress Operations"
+msgstr "Suprimir las operacions"
 
-#: ../objects/UML/class.c:182
-msgid "Classname"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class.c:171
+msgid "Wrap after char"
+msgstr "Aller a la linha aprèp lo caractèr"
 
-#: ../objects/UML/class.c:184
-msgid "Abstract Classname"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class.c:173
+msgid "Comment line length"
+msgstr "Longor de la linha de comentari"
 
-#: ../objects/UML/class.c:208
+#. umlattribute_extra
+#: ../objects/UML/class.c:186
+#, fuzzy
 msgid "Operations"
 msgstr "Operacions"
 
-#: ../objects/UML/class.c:211
+#. umloperations_extra
+#: ../objects/UML/class.c:190
 msgid "Template Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres del patron"
 
-#: ../objects/UML/class.c:305
-msgid "Show Comments"
-msgstr "Visualizar los comentaris"
+#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
+msgid "Polymorphic"
+msgstr "Polymorphe"
+
+#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+msgid "Class Name"
+msgstr "Nom de la classa"
+
+#: ../objects/UML/class.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Abstract Class Name"
+msgstr "Nom de classa abstracha"
 
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:327
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
 msgid "_Class"
-msgstr ""
+msgstr "_Classa"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:335
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
 msgid "Class name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la classa :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:343 ../objects/UML/class_dialog.c:1916
-#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
-#: ../objects/UML/realizes.c:136
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
 msgid "Stereotype:"
-msgstr ""
+msgstr "Stéréotipe :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:372
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
 msgid "Attributes visible"
-msgstr ""
+msgstr "Atributs visibles"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:381
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
 msgid "Operations visible"
-msgstr ""
+msgstr "Operacions visibles"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:384
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
 msgid "Suppress operations"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir las operacions"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:398
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
 msgid "Wrap after this length: "
-msgstr ""
+msgstr "Aller a la linha aprèp aquesta longor :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Comments visible"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris visibles"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
 msgid "Wrap comment after this length: "
-msgstr ""
+msgstr "Aller a la linha aprèp aquesta longor de comentari :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
-msgid "Class Name"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Afichar las etiquetas de documentacion"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+#, fuzzy
+msgid "_Style"
+msgstr "_Estil :"
+
+#. head line
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Genre"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
 msgid "Abstract Class"
-msgstr ""
+msgstr "Classa abstracha"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:503
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Width"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Largor de linha"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
+#, fuzzy
 msgid "Text Color"
-msgstr "Color del tèxt"
+msgstr "Color del tèxte"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:511
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
 msgid "Foreground Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del primièr plan"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:519
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
+#, fuzzy
 msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1053
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor :"
+msgstr "Color de rèire plan"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1086 ../objects/UML/class_dialog.c:1928
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilitat :"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1095 ../objects/UML/class_dialog.c:1937
-#: ../objects/UML/uml.c:102
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1098 ../objects/UML/class_dialog.c:1940
-#: ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1101 ../objects/UML/class_dialog.c:1943
-#: ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegit"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1104 ../objects/UML/class_dialog.c:1946
-#: ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Implementation"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
+msgid "Boundary"
+msgstr "Frontière"
 
-#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1120 ../objects/UML/class_dialog.c:1983
-msgid "Class scope"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
+msgid "Is object"
+msgstr "Es un objècte"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1958
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
 msgid "Inheritance type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe d'ereitatge :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1970 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
 msgid "Polymorphic (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "Polymorphe (virtuala)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1973 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
 msgid "Leaf (final)"
-msgstr ""
+msgstr "Fuèlh (finale)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1987
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
+#: ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+msgstr "Requèsta"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2034
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Paramètres :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2119
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
 msgid "Parameter data"
-msgstr ""
+msgstr "Donada del paramètre"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2152
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
 msgid "Def. value:"
-msgstr ""
+msgstr "Val. per déf. :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2186
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
 msgid "Direction:"
-msgstr "Direction :"
+msgstr "Direccion :"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2195 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#, fuzzy
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinit"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2198 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2201 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2204 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
 msgid "In & Out"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada e Sortida"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
+#, fuzzy
 msgid "_Operations"
 msgstr "_Operacions"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2297
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
 msgid "Operation data"
-msgstr ""
+msgstr "Donada de l'operacion"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2657
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
+#, fuzzy
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Modèls"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2663 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
 msgid "Template class"
-msgstr ""
+msgstr "Classa modèle"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2720
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
 msgid "Formal parameter data"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/UML/classicon.c:130
-msgid "Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Donadas del paramètre formal"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:144
-msgid "Is object"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
 msgid "Facet"
-msgstr ""
+msgstr "Facette"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
 msgid "Receptacle"
-msgstr ""
+msgstr "Réceptacle"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
 msgid "Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Font d'Eveniments"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
 msgid "Event Sink"
-msgstr ""
+msgstr "Destinacion d'Eveniments"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:127
+#: ../objects/UML/constraint.c:126
 msgid "Constraint:"
-msgstr ""
+msgstr "Constrencha :"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:141
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
 msgid "Show arrow:"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la flècha :"
 
-#. backward compatibility
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule - reverdad, forward compatibility seems more important
+#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
 msgid "Interface:"
-msgstr "Interfaç :"
+msgstr "Interfàcia :"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:152
+#: ../objects/UML/lifeline.c:164
 msgid "Draw focus of control:"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar lo focus del contraròtle :"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:154
+#: ../objects/UML/lifeline.c:166
 msgid "Draw destruction mark:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la marca de destruccion :"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:505
+#: ../objects/UML/lifeline.c:528
 msgid "Add connection points"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre de punts de connexion"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:506
+#: ../objects/UML/lifeline.c:529
 msgid "Remove connection points"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir de punts de connexion"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:507
+#: ../objects/UML/lifeline.c:530
+#, fuzzy
 msgid "Increase connection points distance"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir de punts de connexion"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:508
+#: ../objects/UML/lifeline.c:531
+#, fuzzy
 msgid "Decrease connection points distance"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo punt de connexion"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:509
+#: ../objects/UML/lifeline.c:532
+#, fuzzy
 msgid "Set default connection points distance"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo punt de connexion"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:513
+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
 msgid "UML Lifeline"
-msgstr ""
+msgstr "Linha de vida UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: ../objects/UML/message.c:136
 msgid "Call"
-msgstr ""
+msgstr "Apèl"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: ../objects/UML/message.c:137
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: ../objects/UML/message.c:138
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Destrusir"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: ../objects/UML/message.c:139
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: ../objects/UML/message.c:140
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Retorn"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: ../objects/UML/message.c:141
 msgid "Send"
-msgstr "Segondas"
+msgstr "Mandar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:143
+#: ../objects/UML/message.c:142
 msgid "Recursive"
-msgstr ""
+msgstr "Recursiu"
 
-#: ../objects/UML/message.c:157
+#: ../objects/UML/message.c:153
 msgid "Message type:"
 msgstr "Tipe de messatge :"
 
-#: ../objects/UML/object.c:154
+#: ../objects/UML/object.c:148
 msgid "Explicit state"
-msgstr ""
+msgstr "Estat explicit"
 
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:153
 msgid "Active object"
-msgstr ""
+msgstr "Activar l'objècte"
 
-#: ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Show attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los atributs"
 
-#: ../objects/UML/object.c:163
+#: ../objects/UML/object.c:157
 msgid "Multiple instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instància multipla"
 
-#: ../objects/UML/state.c:155
+#: ../objects/UML/state.c:147
+#, fuzzy
 msgid "Entry action"
-msgstr ""
+msgstr "Accion mancanta"
 
-#: ../objects/UML/state.c:156
+#: ../objects/UML/state.c:148
 msgid "Do action"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuar l'action"
 
-#: ../objects/UML/state.c:157
+#: ../objects/UML/state.c:149
 msgid "Exit action"
-msgstr ""
+msgstr "Accion de sortida"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:479
+#: ../objects/UML/state.c:482
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-"That option will go away in future versions.\n"
-"Please use the Initial/Final State object instead\n"
+"This option will go away in future versions.\n"
+"Please use the Initial/Final State object instead.\n"
 msgstr ""
+"Aqueste diagrama utiliza l'estat de l'objècte pels estats initiaux/finaux.\n"
+"Aquesta option disparaîtra dins las futuras versions.\n"
+"Veuillez utiliser l'estat inicial/final de l'objècte a la plaça\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:127
+#: ../objects/UML/state_term.c:122
 msgid "Is final"
-msgstr ""
+msgstr "Finale"
 
 #: ../objects/UML/transition.c:141
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Desenclavador"
 
 #: ../objects/UML/transition.c:142
 msgid "The event that causes this transition to be taken"
-msgstr ""
+msgstr "L'eveniment qui provoque aquesta transition"
 
 #: ../objects/UML/transition.c:143
 msgid "Action"
@@ -5169,1064 +6427,943 @@ msgstr "Accion"
 
 #: ../objects/UML/transition.c:144
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
-msgstr ""
+msgstr "Accion a executar quand aquesta transition es prise"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
 msgid "Guard"
-msgstr ""
+msgstr "Gardian"
 
 #: ../objects/UML/transition.c:146
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr ""
+"Condicion avant de prendre aquesta transition quand l'eveniment es lancé"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:66
-msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50 ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
-msgid "Abstract (?)"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Class scope (C++ static class variable)"
+msgstr "Portada de la classa (statique)"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
-msgid "Class scope (static)"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/uml.c:67
+msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
+msgstr "Diagramas objèctes UML 1.3 (Unifè Modelling Langívol)"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
-msgid "Inheritance type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Tipe d'ereitatge"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
-msgid "Query (const)"
+msgid "C++ const method"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: ../objects/UML/usecase.c:134
-msgid "Text outside"
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Class scope (C++ static method)"
+msgstr "Portada de la classa (statique)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:136
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
 msgid "Collaboration"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
-msgid "Bond graph objects"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
-msgid "Chronogram diagram objects"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-msgid "Data"
-msgstr "Donadas"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
-msgid "Data name"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
-msgid "Events"
-msgstr "Eveniments"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
-msgid "Event specification"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
-msgid ""
-"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
-"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
-"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
-msgid "Start time"
-msgstr "Ora de debuta"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-msgid "End time"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
-msgid "Rise time"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-msgid "Fall time"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-msgid "Multi-bit data"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
-msgid "Aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
-msgid "Data color"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-msgid "Data line width"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
-msgid "Time data"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
-msgid "Major time step"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
-msgid "Minor time step"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
-msgid "Minor step line width"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom XML shapes loader"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:235
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Coalevar orizontalament"
+msgstr "Collaboracion"
 
-#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:237
-msgid "Flip vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:212 ../objects/custom/custom_object.c:240
-msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1759
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1760
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1797
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "CustomLines"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "Custom XML lines loader"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-msgstr ""
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
+msgid "Text outside"
+msgstr "Tèxte en dehors"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251
-#, c-format
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:111 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't load font %s.\n"
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr de sortida « %s » : %s\n"
 
-#: ../objects/custom/shape_info.c:162
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:119
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' has invalid path data.\n"
-"svg:path data must start with moveto."
-msgstr ""
-
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
-msgid "Flowchart objects"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
-msgid "Shear angle"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/network/basestation.c:137
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sectors"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:398 ../objects/network/basestation.c:400
-msgid "Base Station"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/network/network.c:43
-msgid "Network diagram objects"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/network/radiocell.c:121
-msgid "Radius"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
-
-#: ../objects/standard/arc.c:142
-msgid "Curve distance"
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
-#: ../objects/standard/polyline.c:137
-msgid "Line gaps"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:291 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:307
+#, c-format
+msgid "Can't write %d bytes to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:139
-msgid "Absolute start gap"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:320
+msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:147
-#: ../objects/standard/polyline.c:141
-msgid "Absolute end gap"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:348 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to print"
+msgstr "Avançar al primièr plan"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:732 ../objects/standard/beziergon.c:495
-msgid "Add Segment"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:365
+msgid "Cairo PostScript"
+msgstr "PostScript Cairo"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:733 ../objects/standard/beziergon.c:496
-msgid "Delete Segment"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:376
+msgid "Cairo Portable Document Format"
+msgstr "PDF Cairo"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:735 ../objects/standard/beziergon.c:498
-msgid "Symmetric control"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:388
+msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Graphique vectoriel Cairo (SVG)"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:737 ../objects/standard/beziergon.c:500
-msgid "Smooth control"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
+#, fuzzy
+msgid "CairoScript"
+msgstr "PostScript Cairo"
 
-#: ../objects/standard/bezier.c:739 ../objects/standard/beziergon.c:502
-msgid "Cusp control"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:411
+msgid "Cairo PNG"
+msgstr "PNG Cairo"
 
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
-msgid "Free"
-msgstr "Liure"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:419
+msgid "Cairo PNG (with alpha)"
+msgstr "PNG Cairo (amb alpha)"
 
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixe"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Cairo EMF"
+msgstr "WMF Cairo"
 
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:439
+msgid "Cairo WMF"
+msgstr "WMF Cairo"
 
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Cairo Clipboard Copy"
+msgstr "Quichapapièrs Cairo"
 
-#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:670
-msgid "Free aspect"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Diagram"
+msgstr "Tampadura del diagrama"
 
-#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:672
-msgid "Fixed aspect"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:476
+msgid "Print (GTK) …"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:674
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Cairo-based Rendering"
+msgstr "Rendu Cairo"
 
-#: ../objects/standard/image.c:138
-msgid "Image file"
-msgstr "Fichièr imatge"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Zoom puntar"
+msgstr "Imprimenta simple"
 
-#: ../objects/standard/image.c:140
-msgid "Draw border"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Visible rect puntar"
+msgstr "Atributs visibles"
 
-#: ../objects/standard/image.c:142
-msgid "Keep aspect ratio"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1065
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1226
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:870
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:662
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:778 ../plug-ins/wpg/wpg.c:888
+msgid "Not enough memory for image drawing."
 msgstr ""
 
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:695 ../objects/standard/image.c:706
-#, c-format
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1021
 msgid ""
-"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-"Using the file '%s' instead\n"
-msgstr ""
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:712 ../objects/standard/image.c:734
-#, c-format
-msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/line.c:134
-msgid "Arrows"
-msgstr "Flèchas"
-
-#: ../objects/standard/line.c:139
-msgid "Start point"
-msgstr ""
-
-#: ../objects/standard/line.c:141
-msgid "End point"
+"Image row length larger than maximum cell array.\n"
+"Image not exported to CGM."
 msgstr ""
+"L'imatge es mai large que lo maximum.\n"
+"L'imatge n'a pas été exportat en CGM."
 
-#: ../objects/standard/outline.c:200
-msgid "Text content"
-msgstr "Color del tèxt"
-
-#: ../objects/standard/outline.c:202
-msgid "Angle to rotate the outline"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292
+msgid "Computer Graphics Metafile"
+msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:462 ../objects/standard/polyline.c:614
-msgid "Add Corner"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1317
+msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
+msgstr "Filtre d'expòrt « Computer Graphics Metafile »"
 
-#: ../objects/standard/polygon.c:463 ../objects/standard/polyline.c:615
-msgid "Delete Corner"
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:160
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:165
+msgid "DiaRenderScript"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/standard/standard.c:46
-msgid "Standard objects"
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:189
+msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:136
-msgid "First Line"
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:456
+msgid "Broken file?"
 msgstr ""
 
-#: ../objects/standard/textobj.c:143
-msgid "Vertical text alignment"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:257
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:258
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Ordenador"
+#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
+msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
+msgstr "Filtres d'import/expòrt de fichièrs « Drawing Interchange File »"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:265
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:572 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+msgid "Drawing Interchange File"
+msgstr "Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:114
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with cairo.\n"
-msgstr ""
+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
+msgstr "La foncion « read_dxf_codes » a fracassat sus « %s »"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:252 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:268
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
 #, c-format
-msgid "Can't write %d bytes to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:294 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1389
-msgid "Nothing to print"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305
-msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
-msgstr ""
+msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
+msgstr "Lo binari DXF eissit de « %s » es pas pres en carga"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:312
-msgid "Cairo PostScript"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:323
-msgid "Cairo Portable Document Format"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:338
-msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:349
-msgid "Cairo PNG"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:357
-msgid "Cairo PNG (with alpha)"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:367
-msgid "Cairo EMF"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:377
-msgid "Cairo WMF"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
-msgid "Cairo Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:400
-msgid "Print (GTK) ..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
+msgid "HP Graphics Language"
+msgstr "Lengatge graphique HP « HP Graphics Langívol »"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:445
-msgid "Cairo based Rendering"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:733
+msgid "HP Graphics Language export filter"
+msgstr "Filtre d'expòrt « HP Graphics Langívol »"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1105
-msgid ""
-"Image row length larger than maximum cell array.\n"
-"Image not exported to CGM."
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:235
+msgid "Please select edges and nodes to layout."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1360
-msgid "Computer Graphics Metafile"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Graph creation failed"
+msgstr "Fichièr de transaction"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1385
-msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+msgid "No such module."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1434
-msgid "Drawing Interchange File"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:267
+msgid "Out of memory."
 msgstr ""
 
-#. better than complaining?
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:503 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:521
-msgid "Bad vertex bulge\n"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+msgid "Not a tree."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1079
-#, c-format
-msgid "Scale: %f\n"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:269
+msgid "Not a forest."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1351
-#, c-format
-msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:270
+msgid "Failed algorithm."
+msgstr "L'algoritme a fracassat."
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1359
-#, c-format
-msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:271
+#| msgid "Airconditioner"
+msgid "Failed precondition."
+msgstr "La precondicion a fracassat."
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1400
-#, c-format
-msgid "Unknown dxf code %d\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "OGDF crashed."
+msgstr "Jonhent"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
-msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "flècha desconeguda"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:275
 #, c-format
 msgid ""
-"GNOME Print Backend\n"
-" '%s'\n"
-" not available"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
-msgid "GNOME PostScript"
+"Layout '%s' failed.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
-msgid "GNOME Portable Document Format"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:416
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
-msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Libart-based rendering"
+msgstr "Rendu Cairo"
 
-#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
-msgid "GNOME Print based Rendering"
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1374
+msgid "Renderer transformation"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
-msgid "HP Graphics Language"
-msgstr ""
+#
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375
+msgid "Transform puntar"
+msgstr "Transformar lo puntador"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
-msgid "HP Graphics Language export filter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr de sortida « %s » : %s\n"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:165
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
 msgid "Could not create PNG write structure"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de crear l'estructura d'enregistrament al format PNG"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:174
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:176
 msgid "Could not create PNG header info structure"
 msgstr ""
+"Impossible de crear l'estructura de l'entèsta d'informacions al format PNG"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:182
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:184
 msgid "Error occurred while writing PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'escritura al format PNG"
 
 #. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:322
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
 msgid "PNG Export Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de l'exportacion al format PNG"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
 msgid "Image width:"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de l'imatge :"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:331
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
 msgid "Image height:"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor de l'imatge :"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:377
-msgid "PNG (anti-aliased)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:384
+msgid "PNG (antialiased)"
+msgstr "PNG (anticrenelat)"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
+msgid "TeX Metapost export filter"
+msgstr "Filtre d'expòrt « TeX Metapost »"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1474
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1104
+msgid "TeX Metapost macros"
+msgstr "Macros TeX Metapost"
 
-#
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1475
-msgid "Transform pointer"
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+msgid "PDF import not available."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
-msgid "TeX Metapost export filter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:39
+#| msgid "Document title"
+msgid "Portable Document File"
+msgstr "Portable Document File"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262
-msgid "TeX Metapost macros"
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:57
+#| msgid "Air filter"
+msgid "PDF import filter"
+msgstr "Filtre d'impòrt PDF"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:410
+#, c-format
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:871
+#, c-format
+msgid ""
+"PDF document not OK.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre d'expòrt PGF LaTeX"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-msgid "Not valid UTF8"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1096
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:686
+msgid "Not valid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 invalid"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1252
 msgid "LaTeX PGF macros"
+msgstr "Macros PGF LaTeX"
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar lo fichièr :\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
-msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+msgid "Calling error, missing user_data."
 msgstr ""
 
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Pixbuf[%s] can't load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
+msgstr "Import/expòrt d'imatges bitmap fondat sus gdk-pixbuf"
+
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
 msgid "Select Printer"
-msgstr "Seleccionar una estampaira"
+msgstr "Seleccionar una imprimenta"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
 msgid "Printer"
-msgstr "Estampaira"
+msgstr "Imprimenta"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
 msgid "File"
 msgstr "Fichièr"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "Validar"
-
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pòt pas aviar la comanda « %s » : « %s »."
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pòt ouvrir « %s » en escritura : « %s »"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error a l'impression : la comanda « %s » a tornat %d\n"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
-msgstr ""
+msgstr "Error a l'impression : la comanda « %s » a causé un SIGPIPE."
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
-msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+msgid "Print (PS)"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
-msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+msgid "PostScript Rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
-msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
+msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
+msgstr "PostScript encapsulat (qu'utiliza las poliças Pango)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
-msgid "Print (PS)"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
+msgstr "PostScript encapsulat amb apercebut qu'utiliza las poliças Pango"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
-msgid "Postscript Rendering"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+msgid "Encapsulated PostScript (using PS Latin-1 fonts)"
+msgstr "Postscript encapsulat (qu'utiliza las poliças PostScript Latin-1)"
 
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-msgid "TeX Pstricks export filter"
-msgstr ""
+msgid "TeX PSTricks export filter"
+msgstr "Filtre d'expòrt « TeX Pstricks »"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:939
 msgid "TeX PSTricks macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:719
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1102
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:96
+#: ../plug-ins/python/python.c:95
 msgid "Python scripting support"
-msgstr ""
+msgstr "Presa en carga del lengatge Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:473
+#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+msgid "Dia shape export filter"
+msgstr "Filtre d'expòrt de forma Dia"
+
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:622
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:484
-msgid "Can't export png without libart!"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:636
+msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
+msgstr "Impossible d'exportar en PNG plugin d'expòrt !"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:509
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:662
 msgid "Dia Shape File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr de forma Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-msgid "dia shape export filter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/svg/svg.c:60
+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
+msgstr "Filtres d'impòrt e d'expòrt « Scalable Vector Graphics »"
 
-#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:365 ../plug-ins/svg/svg-import.c:767
-msgid "Scalable Vector Graphics"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to apply transformation for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:237
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:658
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:690
-msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1895
+msgid "'Shape Design' shapes missing."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:710
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1929
 #, c-format
-msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
+msgid "Object '%s' creation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
-msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1955
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error for memory block.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1973
 #, c-format
-msgid "Couldn't read file %s"
+msgid ""
+"SVG parser error for %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905
-msgid "Visio XML format"
+#. just a warning
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"SVG parser warning for %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2012
+msgid "Expected SVG name-space not found in file"
+msgstr "Espaci de nom SVG esperat pas trobat dins lo fichièr"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2032
 #, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
+msgstr "L'element raiç èra « %s » -- « svg » esperat."
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+msgid "Visio XML Format import and export filter"
+msgstr "Filtre d'impòrt e d'expòrt del formal XML de Visio"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:513
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1764
 #, c-format
-msgid "Couldn't find shape %d\n"
+msgid "Saving file '%s' failed."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:987
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1775
+msgid "Visio XML format"
+msgstr "Format XML de Visio"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
 #, c-format
-msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't read color: %s"
+msgstr "Impossible de legir la color : %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1001
-msgid "Can't rotate ellipse\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#, c-format
+#| msgid "Could not find help directory"
+msgid "Couldn't find shape %d"
+msgstr "Impossible de trobar la forma %d"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
+msgstr "Objècte ellipsa inesperat : %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1317
-msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1080
+msgid "Can't rotate ellipse"
+msgstr "Impossible d'efectuar la rotacion de l'ellipsa"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1411
+msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1650
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1761
 msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr ""
+msgstr "Formula NURBS invalid"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1886
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2020
 #, c-format
-msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
+msgstr "Impossible de prendre en carga l'objècte desconegut de tipe %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1971 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2949
 #, c-format
-msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
+msgid ""
+"VDX parser error for %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2961
+msgid "Nothing in document!"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2012
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2966
 #, c-format
-msgid "Couldn't make object dir %s"
+msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2959
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3050
 msgid "Visio XML File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de fichièr XML de Visio"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de décoder l'objècte %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:317
 #, c-format
-msgid "Can't write object %u"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-msgid "Visio XML Format import and export filter"
+#| msgid ""
+#| "Could not open `%s'\n"
+#| "`%s'"
+msgid ""
+"Couldn't write file %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Impossible d'escriure lo fichièr %s\n"
+"%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:504
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:557
 #, c-format
 msgid ""
-"Can not render unknown font:\n"
+"Cannot render unknown font:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1262
-#, c-format
-msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1487
+msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1365
-msgid "Windows Meta File"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
+msgid "WMF export filter"
+msgstr "Filtre d'expòrt WMF Dia"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-msgid "Enhanced Meta File"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1114 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1120
+msgid "WordPerfect Graphics"
+msgstr "Grafics « WordPerfect Graphics »"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1396
-msgid "Print (GDI) ..."
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1145
+msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+msgstr "Filtre d'expòrt « WordPerfect Graphics »"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1411
-msgid "WMF export filter"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:479
+#, c-format
+msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
+msgstr "Fichièr : tipe o version %s non supportés.\n"
+
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:621
+#, c-format
+msgid "Unknown WPG type %d size %d."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:626
 #, c-format
-msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
+msgid "Size 0 on WPG type %d, expecting WPG_END\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:635
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of file. WPG type %d, size %d.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
-msgid "WordPerfect Graphics export filter"
+#: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:645
+msgid "Empty WPG file?"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
+#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+msgid "Fig Format import and export filter"
+msgstr "Filtre d'impòrt dempuèi lo format Fig"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:470
 #, c-format
-msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
+msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
+"Lo format FIG a pas cap d'equivalent pel tipe de flècha %s, utilizacion de "
+"la flècha simpla.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493
 msgid "No more user-definable colors - using black"
-msgstr ""
+msgstr "Mai de colors définissables per l'utilizaire -- utilizacion del noir"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
-msgid "XFig format"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154
+msgid "Xfig format"
+msgstr "Format de fichièr XFig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
 #, c-format
-msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
+msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
+"L'indèx de color %d es tròp elevat ; solament 512 colors son possiblas. "
+"Utilizacion del negre a la plaça."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Los motius son pas encara implementats"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
-msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr ""
+"Puntilhats de punt triple pas suportats per Dia, utilizacion dels puntilhats "
+"de punt doble a la plaça."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
 #, c-format
-msgid "Line style %d should not appear\n"
-msgstr ""
+msgid "Line style %d should not appear"
+msgstr "L'estil de linha %d deuriá pas aparéisser."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
 #, c-format
-msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error while reading %dth of %d points"
+msgstr "Error pendent la lectura del %d-en punt (de %d punts)"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
-msgid "Error while reading arrowhead\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Fin prematurada de fichièr."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
+msgid "Error while reading arrowhead"
+msgstr "Error al moment de la lectura d'una tèsta de flècha"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de flècha %d desconegut\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
 #, c-format
-msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
+msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr ""
+"Prigondor de %d, sola una prigondor compresa entre 0 e %d es permesa.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
-#, c-format
-msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
+msgid "Couldn't read ellipse info."
+msgstr "Impossible de legir las informacions de l'ellipsa."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
-#, c-format
-msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
+msgid "Couldn't read polyline info.\n"
+msgstr "Impossible de legir las informacions de la polilinha.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
-#, c-format
-msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
+msgid "Couldn't read flipped bit."
+msgstr "Impossible de legir lo bit inversat."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
-msgid "Negative corner radius, negating"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
+msgid "Negative corner radius; negating"
+msgstr "Rai de corbadura negatiu ; Inversion"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sostipe de polyligne desconegut : %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
+msgid "Couldn't read spline info."
+msgstr "Impossible de legir las informacions de la spline."
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de convertir una spline approchée per l'instant."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sostipe de spline desconegut : %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
-#, c-format
-msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
+msgid "Couldn't read arc info."
+msgstr "Impossible de legir las informacions de l'arc."
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sostipe de polyligne desconegut : %d\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+msgid "Couldn't read text info."
+msgstr "Impossible de legir las informacions del tèxte."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
 #, c-format
-msgid "Couldn't read text info: %s\n"
+msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
 #, c-format
-msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
+msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+msgid "Couldn't identify Fig object."
+msgstr "Impossible d'identificar l'objècte FIG."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
 msgid "Compound end outside compound\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de composite hors del composite\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
+msgid "Couldn't read color\n"
+msgstr "Impossible de legir la color\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr ""
+"Lo numèro de color %d es hors des limites 0..%d. Abandon de la color.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
-#, c-format
-msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114
+msgid "Couldn't read group extent."
+msgstr "Impossible de legir l'extension de grop."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe d'objècte %d desconegut\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1150
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » n'est ni « %s » ni « %s »\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
-#, c-format
-msgid "Error reading paper size: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160
+msgid "Error reading paper size."
+msgstr "Error al moment de la lectura de la talha del papièr."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
-msgstr ""
+msgstr "Format de papier '%s' desconegut, utilizacion d'un format per defaut\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
-#, c-format
-msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184
+msgid "Error reading paper orientation."
+msgstr "Error al moment de la lectura de l'orientacion del papièr."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
-#, c-format
-msgid "Error reading justification: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194
+msgid "Error reading justification."
+msgstr "Error al moment de la lectura de la justification."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
-#, c-format
-msgid "Error reading units: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204
+msgid "Error reading units."
+msgstr "Error al moment de la lectura de las unitats."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
-#, c-format
-msgid "Error reading magnification: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220
+msgid "Error reading magnification."
+msgstr "Error al moment de la lectura del factor d'escala."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
-#, c-format
-msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
+msgid "Error reading multipage indicator."
+msgstr "Error al moment de la lectura de l'indicador de multipaginacion."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
-#, c-format
-msgid "Error reading transparent color: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244
+msgid "Error reading transparent color."
+msgstr "Error al moment de la lectura de la color transparenta."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
-#, c-format
-msgid "Error reading FIG file: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332
+msgid "Error reading Fig file."
+msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr FIG."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
-msgid "Premature end of FIG file\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255
+msgid "Premature end of Fig file\n"
+msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
-#, c-format
-msgid "Error reading resolution: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264
+msgid "Error reading resolution."
+msgstr "Error al moment de la lectura de la resolucion."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300
+msgid "Doesn't look like a Fig file"
+msgstr "Aquò sembla pas èsser un fichièr Fig."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306
 #, c-format
-msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
+msgid ""
+"This is a Fig version %d.%d file.\n"
+" It may not be importable."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
-msgid "XFig File Format"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316
+msgid "Premature end of Fig file"
+msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
-msgid "Fig Format import and export filter"
-msgstr ""
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355
+msgid "Xfig File Format"
+msgstr "Format de fichièr XFig"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:108
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
 #, c-format
-msgid "Error while parsing %s\n"
+msgid ""
+"Error while parsing %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Error al moment de l'interpretacion de %s\n"
+" %s"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:117
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error pendent l'interpretacion del fuèlh d'estil %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:124
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:131
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de l'aplicacion del fuèlh d'estil : %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:133
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:140
 #, c-format
 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error pendent l'interpretacion del fuèlh d'estil : %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:142
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:149
 #, c-format
 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error pendent l'aplicacion del fuèlh d'estil : %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:150
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:157
 #, c-format
 msgid "Error while saving result: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error pendent l'interpretacion del fuèlh d'estil : %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:335
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:343
 msgid "XSL Transformation filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de transformations XSL"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:359
-msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:370
+#, fuzzy
+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
+"Aucun fichièr de configuracion valide n'a été trobat pel empeuton XSLT, pas "
+"de cargament."
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
 msgid "Export through XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "Expòrt a travers XSLT"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
 msgid "From:"
-msgstr "Expedidor :"
+msgstr "Expeditor :"
 
-#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
+#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
 msgid "To:"
 msgstr "Destinatari :"
 
@@ -6236,3841 +7373,3932 @@ msgstr "AADL"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
 msgid "AADL Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Formas AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-msgid "Bus"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Periferic"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+msgid "Thread"
+msgstr "Thread"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Package"
-msgstr "Paquetatge"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
 msgid "Subprogram"
-msgstr ""
+msgstr "Sosprograma"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "System"
-msgstr "Sistèma"
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Grop de threads"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Thread"
-msgstr ""
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Thread Group"
-msgstr ""
+msgid "Package"
+msgstr "Paquetatge"
+
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+msgid "Assorted"
+msgstr "Formas assortidas"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
 msgstr ""
-
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid "Assorted"
-msgstr ""
+"Una colleccion de poligòns, poligòns de Bézier e autres formas géométriques "
+"diverses"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Chevron"
-msgstr ""
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "Triangle rectangle"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Curved eight point star"
-msgstr ""
+msgid "Isosceles triangle"
+msgstr "Triangle isocèl"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Curved four point star"
-msgstr ""
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Carré perfièch, la nautor egala la largor"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "Cercle perfièch"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Down arrow"
-msgstr ""
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Quart de cercle"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Eight point star"
-msgstr ""
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Five point star"
-msgstr ""
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
+msgstr "Pentagòn. Poligòn de cinc costats"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Four point star"
-msgstr ""
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
+msgstr "Hexagòn. Poligòn de sièis costats"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
+msgstr "Heptagòn. Poligòn de sèt costats"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-msgid "Heptagon. Seven sided shape"
-msgstr ""
+msgid "Octogon. Eight-point shape"
+msgstr "Octogòn. Forma de uèch costats"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal parallelogram"
+msgstr "Parallelograma orizontal"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
-msgid "Horizontal parallelogram"
-msgstr ""
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Parallelograma vertical"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-msgid "Isoceles triangle"
-msgstr ""
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Trapezoïd"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Left arrow"
-msgstr ""
+msgid "Four-point star"
+msgstr "Estela de quatre brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr ""
+msgid "Curved four-point star"
+msgstr "Estela incurvada a 4 brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr ""
+msgid "Five-point star"
+msgstr "Estela de cinc brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr ""
+msgid "Six-point star"
+msgstr "Estela de sièis brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Maltese cross"
-msgstr ""
+msgid "Seven-point star"
+msgstr "Estela de sèt brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr ""
+msgid "Eight-point star"
+msgstr "Estela de uèch brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr ""
+msgid "Sharp eight-point star"
+msgstr "Estela ponchuda de uèch brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
-msgstr ""
+msgid "Curved eight-point star"
+msgstr "Estela incurvada de uèch brancas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr ""
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Crotz soïssa"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
-msgstr ""
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Crotz de Malta"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Perfect circle"
-msgstr ""
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Flècha cap aval"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr ""
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Flècha cap amont"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Quad arrow"
-msgstr ""
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Flècha a esquèrra"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Quarter circle"
-msgstr ""
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Flècha a drecha"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Quarter moon"
-msgstr ""
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Flècha a esquèrra amb entalha"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr ""
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Flècha a drecha amb entalha"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Right arrow"
-msgstr ""
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Flècha esquèrra-haut"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Seven point star"
-msgstr ""
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Flècha tournée cap amont"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Sharp eight point star"
-msgstr ""
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Flècha de esquèrra a drecha"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Six point star"
-msgstr ""
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Flècha haut-bas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Flèchas des quatre punts cardinaux"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Swiss cross"
-msgstr ""
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Flècha esquèrra-drecha-haut"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Trapezoid"
-msgstr ""
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Flècha haut-bas-esquèrra"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr ""
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Flècha de forma pentagonale"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Up arrow"
-msgstr ""
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr ""
+msgid "Heart"
+msgstr "Coeur"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-msgid "Activity Looping"
-msgstr ""
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Quart de lune"
 
+#. For: anthonym
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgid "BPMN"
+msgstr "BPMN"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
+msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr ""
 
-#. For: anthonym
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
-msgid "BPMN"
-msgstr ""
+msgid "Start Event"
+msgstr "Eveniment de despart"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
-msgid "Business Process Modeling Notation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event — Message"
+msgstr "Eveniment de despart - messatge"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Start time"
+msgid "Start Event — Timer"
+msgstr "Eveniment de despart - relòtge"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event — Rule"
+msgstr "Eveniment de despart - règle"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Compensation Task"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event — Link"
+msgstr "Eveniment de despart - lien"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Complex"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Event — Multiple"
+msgstr "Eveniment de despart - multiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Data Object"
-msgstr ""
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Eveniment intermediari"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "End Event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Message"
+msgstr "Eveniment intermediari - messatge"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "End Event - Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Timer"
+msgstr "Eveniment intermediari - relòtge"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-msgid "End Event - Compensation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Error"
+msgstr "Eveniment intermediari - error"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "End Event - Error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Cancel"
+msgstr "Eveniment intermediari - anullar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-msgid "End Event - Link"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Compensation"
+msgstr "Eveniment intermediari - compensacion"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "End Event - Message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Rule"
+msgstr "Eveniment intermediari - règle"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "End Event - Multiple"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Link"
+msgstr "Eveniment intermediari - lien"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "End Event - Terminate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event — Multiple"
+msgstr "Eveniment intermediari - multiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr ""
+msgid "End Event"
+msgstr "Eveniment final"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event — Message"
+msgstr "Eveniment final - messatge"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "Gateway"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event — Error"
+msgstr "Eveniment final - error"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "Group"
-msgstr "Grop"
+#, fuzzy
+msgid "End Event — Cancel"
+msgstr "Eveniment final - anullar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event — Compensation"
+msgstr "Eveniment final - compensacion"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event — Link"
+msgstr "Eveniment final - lien"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event — Multiple"
+msgstr "Eveniment final - multiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "End Event — Terminate"
+msgstr "Eveniment final - terminaison"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr ""
+msgid "Gateway"
+msgstr "Palanca"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr ""
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "Exclusiu (XOR) basat sus des donadas"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr ""
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "Exclusiu (XOR) basat sus des eveniments"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr ""
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Inclusif (OR)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr ""
+msgid "Complex"
+msgstr "Complexe"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Parallèle (AND)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr ""
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Activitat en bocla"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
 msgid "Multiple Instance Task"
-msgstr ""
+msgstr "Multiple instàncias de tâche"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr ""
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "Prètzfach de compensacion"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Start Event"
+msgid "Collapsed Sub-Process"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-msgid "Start Event - Link"
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-msgid "Start Event - Message"
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Start Event - Multiple"
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Start Event - Rule"
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
 msgstr ""
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-msgid "Start Event - Timer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transaction"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Text Annotation"
-msgstr ""
+msgid "Data Object"
+msgstr "Objècte de donadas"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
-msgid "Transaction"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
-msgid "AC Generator"
-msgstr ""
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "Annotacion textuelle"
 
+#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "Air Cooler"
-msgstr ""
+msgid "ChemEng"
+msgstr "Gèni quimic"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Autoclave"
-msgstr ""
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "Colleccion d'objèctes del gèni quimic"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Pompa centrifuge o ventilador"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Basic Filter"
-msgstr ""
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Pulvérisateur o sistèma d'arrosage"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr ""
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "Conducha pneumatica"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Centrifuge"
-msgstr ""
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "Conducha pneumatica a la verticala"
 
-#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-msgid "ChemEng"
-msgstr ""
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr ""
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla, a la verticala"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr ""
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Enfregidor amb aiga"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr ""
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Enfregidor amb aiga a la verticala"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-msgid "Covered tank"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "Porte-alésoir flottant o escambiador u-tube"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr ""
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "Rebouilleur de Kettle"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr ""
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Aeroenfregidor"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Sistèma de refregiment a évacuation forcée"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Sistèma de refregiment d'air a flux induit"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "Escambiador termic"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr ""
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Doble-escambiador termic"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr ""
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Serpentin de réchauffage o de refregiment"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr ""
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Serpentin de réchauffage o de refregiment, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "trop simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr ""
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Vaisseau simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "Séparateur amb un dispositiu antibuée"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "nombre simple esperat"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "Lista detalhada des ascendants"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "Vase o vaisseau de contacte de fluide, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-msgid "Mixer"
-msgstr "Boirador"
+#, fuzzy
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Réacteur o vaisseau d'absorption, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-msgid "Open Tank"
-msgstr ""
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Autoclave"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr ""
+msgid "Open Tank"
+msgstr "Sèrva/nauc ouvert"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr ""
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "Clarificateur o nauc de décantation"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr ""
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Cuve étanche/tampada"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr ""
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Sèrva/nauc couvert"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr ""
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Sèrva a toit fixe"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr ""
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Sèrva a toit flottant"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr ""
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Esfèra de emmagazinatge"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr ""
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Gazomètre, de base"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr ""
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Pompa centrifuge o ventilador"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "Pompa rotative de déplacement positiu o compresseur"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr ""
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "Compresseur a piston o pompe"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr ""
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Ventilador axial"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr ""
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Compresseur o turbine"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr ""
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Injector o éjector"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "Spray Drier"
-msgstr ""
+msgid "AC Generator"
+msgstr "Générateur de courant alternatiu"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Spraying Device"
-msgstr ""
+msgid "Valve"
+msgstr "Martelièra"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr ""
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "Martelièra verticala"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr ""
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "Martelièra reglabla"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr ""
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "Martelièra reglabla, orientada verticalament"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr ""
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Filtre basic"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr ""
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesclador"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Valve"
-msgstr ""
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "Cyclone e hydro-cyclone"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr ""
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "Séchoir-atomiseur"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Water Cooler"
-msgstr ""
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "Centrifugeuse"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Water Cooler, vertical"
+msgid "Pressure Relèu Valve"
 msgstr ""
 
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+msgid "Chronogram"
+msgstr "Chronogramme"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design chronogram charts"
+msgstr "Objèctes pel dessenh de chronogrammes"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+msgid "Time scale"
+msgstr "Escala de temps"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+msgid "Data line"
+msgstr "Linha de donadas"
+
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
 msgid "Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Circuit"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
 msgid "Components for circuit diagrams"
-msgstr ""
+msgstr "Components de circuits"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Ground point"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Résistància alinhada verticalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Bobina d'induccion alinhada orizontalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Bobina d'induccion alinhada verticalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Résistància alinhada orizontalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Résistància alinhada verticalament (europèa)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "Bobina d'induccion alinhada orizontalament (europèa)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Bobina d'induccion alinhada verticalament (europèa)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "Résistància alinhada orizontalament (europénne)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned powersource"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Condensateur alinhat orizontalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Condensateur alinhat verticalament"
 
+#.
+#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "Lamp"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Microphone"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr ""
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "Transistor NPN bipolaire"
 
 #.
 #.
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "Transistor PNP bipolaire"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "Diòde alinhada orizontalament"
+
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
-msgid "NPN bipolar transistor"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "Diòde alinhada verticalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "Operational amplifier"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "Diòde Zener alinhada orizontalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "Diòde Zener alinhada verticalament"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+msgid "Ground point"
+msgstr "Punt de masse"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+msgid "Operational amplifier"
+msgstr "Amplificador operacionnel"
 
-#.
-#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "Fusible alinhat orizontalament"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Speaker"
-msgstr ""
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "Fusible alinhat verticalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally aligned power source"
+msgstr "Font de tension alinhada orizontalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Vertically aligned power source"
+msgstr "Font de tension alinhada verticalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr ""
+msgid "Lamp"
+msgstr "Lampe"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr ""
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
+msgid "Speaker"
+msgstr "Nautparlaire"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr ""
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microphone"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "Diòde électro-luminescente (LED) alinhada orizontalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned powersource"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "Diòde électroluminescente (LED) alinhada verticalament"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr ""
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "Transistor NMOS"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr ""
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "Transistor PMOS"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "'set' output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "Ladder"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "Negative output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-msgid "Power-saved simple output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Simple output variable"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Cybernetics"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "High pass filter"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator - input bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-msgid "Integrator - input left"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-msgid "Integrator - input right"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-msgid "Integrator - input top"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Low pass filter"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-msgid "Product"
-msgstr "Produch"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sensor - bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Sensor - left"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor - right"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor - top"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Sum"
-msgstr "Soma"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
-msgid "Template for custom characteristics"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
-msgid "Time delay"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Atributs"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-msgid "Database"
-msgstr "Donadas"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-msgid "ER"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-msgid "Participation"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-msgid "Weak entity"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-msgid "Components for electric circuits"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Connection point"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Electric"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
-msgid "Relay (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-msgid "FS"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
-msgid "Flow"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Function"
-msgstr "Foncion"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Orthogonal polyline flow"
-msgstr ""
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Collate"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Connector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Data source"
-msgstr "Font de donadas"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-msgid "Decision"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Input/Output"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Internal storage"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Manual input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Manual operation"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionar"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr ""
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Off page connector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-msgid "Offline storage"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Or"
-msgstr "O"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
-msgid "Predefined process"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Preparation"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Punched card"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Punched tape"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Summing junction"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Transaction file"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "AND vergent"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-msgid "Action to associate to a step"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
-msgid "Condition (of an action)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-msgid "GRAFCET"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
-msgid "OR vergent"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-msgid "Transition"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-msgid "Data store"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-msgid "External entity"
-msgstr ""
-
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "Block 2, 2:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "Block 3, 4:4"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "Block 4, 4:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "Block 5, 3:3"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Block 7"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
-msgid "Corner 1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
-msgid "Corner 2"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "Crossroads"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Elevated Road"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Factory"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr ""
-
-#. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr ""
-
-#. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "River"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Road Section"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Roof1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "T-Junction"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
-msgid "Train 1, angled downward"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-msgid "Train 2, angled upward"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-msgid "Tree 1"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "An i* agent"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
-msgid "An i* goal"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* position"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* resource"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
-msgid "An i* role"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* task"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "RE-i*"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-msgid "A Jackson given domain"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-msgid "A Jackson machine domain"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-msgid "A Jackson requirement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-msgid "A Jackson shared phenomenon"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS input"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-msgid "A KAOS obstruction"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS output"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "ACL"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Black light"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "Blinders"
-msgstr "Linhas"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "Fresel lantern"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Lights"
-msgstr "Drecha"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Moving head"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "PAR"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escanèr"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Striplight"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-msgid "Structure"
-msgstr "Estructura"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "AND gate"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
-msgid "Boolean Logic"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "Crossconnector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Inverter"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "Logic"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-msgid "NAND gate"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
-msgid "NOR gate"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-msgid "NOT"
-msgstr "PAS"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "OR gate"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "Simple buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "XOR gate"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "Large extension node"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "MSE"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Multiplexer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Node center"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
-msgid "Small extension node"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-msgid "Tactical satellite communications terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Repertòri"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Measure distance"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Misc"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-msgid "Miscellaneous Shapes"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "Traditional clock"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-msgid "Tree"
-msgstr "Liure"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "expended node"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-msgid "expensible node"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
-msgid "Mechanical command by tappet"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Muscular command"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Push-button command"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "Activity/data box"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Flow label"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "Action being executed"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-msgid "Block type reference"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Function call"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-msgid "Function header"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Generic text note"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "In/Out connector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Procedure return"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-msgid "Process type reference"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Receive message"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "SDL"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
-msgid "Save state"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar un messatge"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-msgid "Service type reference"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-msgid "Air filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Air quality detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-msgid "Airconditioner"
-msgstr "Condicion"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Alarm center"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-msgid "Backup"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-msgid "Badge reader"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
-msgid "Biometric reader"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Telefòn"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
-msgid "Cipher machine"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
-msgid "Circulation pump"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-msgid "Condensator"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-msgid "Current transducer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Digital code"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
-msgid "Extinguisher"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Faraday cage"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "File cabinet"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Gate"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-msgid "Geographic site"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-msgid "Information"
-msgstr "Entresenhas"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Information system"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-msgid "Level detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Light detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Log analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Movement detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Talha del papièr"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Person"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-msgid "Power transducer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
-msgid "Pressure transducer"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Pump"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Revolving door"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Safe"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Security area"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Sensor beam"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Smoke detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefòn"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Ventilator"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Video camera"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Video movement detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-msgid "Voltage detector"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Workstation"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "Activity"
-msgstr "Activitat"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-msgid "Fork/union"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-msgid "Implements, class implements a specific interface"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Initial/end state"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-msgid "Large package"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-msgid "Lifeline"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
-msgid "Message"
-msgstr "Messatge"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
-msgid "Node"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-msgid "Note"
-msgstr "Nòta"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-msgid "Object"
-msgstr "Objècte"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Small package"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "UML"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Use case"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-msgid "Chronogram"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Data line"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "Cavalièr orizontal"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-msgid "Objects to design chronogram charts"
-msgstr ""
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#| msgid "Flip horizontal"
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "Quichada orizontala"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-msgid "Time scale"
-msgstr ""
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "Quichada verticala"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "BBS"
-msgstr ""
+#| msgid "Computer"
+msgid "Cisco — Computer"
+msgstr "Cisco — Ordenador"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Cisco - Computer"
-msgstr ""
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Formas informaticas per Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-msgid "Cisco CA"
-msgstr ""
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr ""
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr ""
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr ""
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "Una estacion de trabalh SUN"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr ""
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "Una estacion de trabalh CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "Diskette"
-msgstr "Disqueta"
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "Carte rotador per PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "EtherClient"
-msgstr ""
+msgid "PC Software"
+msgstr "Logicial PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-msgid "FC Storage"
-msgstr ""
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "PC amb un logicial de rotatge"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "File Server"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Responsable del workgroup"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-msgid "Front End Processor"
-msgstr ""
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "HP Mini"
-msgstr ""
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "CA Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "Handheld"
-msgstr ""
+msgid "WWW server"
+msgstr "Servidor WWW"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Host"
-msgstr "Òste"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navigateur Web"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr ""
+msgid "File Server"
+msgstr "Servidor de Fichièrs"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "IBM Tower"
-msgstr ""
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Rotador logicial sus servidor de fichièrs"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr ""
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Servidor amb rotador PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr ""
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "Torre IBM"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "JBOD"
-msgstr ""
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "Mini IBM (AS/400)"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Processor de primièr-plan"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "Mainframe IBM"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr ""
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "Mainframe IBM amb FEP"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "Mini VAX"
-msgstr ""
+msgid "HP Mini"
+msgstr "Mini HP"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Monitor"
-msgstr ""
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Superordenador"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+msgid "Web cluster"
+msgstr "Grappe Web"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Newton"
-msgstr ""
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
+msgid "PC Card"
+msgstr "Carte PC"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr ""
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escanèr"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-msgid "PC Card"
-msgstr ""
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tauleta"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "PC Router Card"
-msgstr ""
+msgid "EtherClient"
+msgstr "EtherClient"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "PC Software"
-msgstr ""
+msgid "Handheld"
+msgstr "Micro-portatif"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "PC Video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalambric"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr ""
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
-msgid "SUN workstation"
-msgstr ""
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "Newton"
+msgstr "Newton"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Laptop"
+msgstr "Ordenador portable"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+msgid "Monitor"
+msgstr "Un monitor"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "PC Video"
+msgstr "PC Vidèo"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr ""
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr ""
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "MicroServidor web"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Supercomputer"
-msgstr ""
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Base de Donadas Relacionelle"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Tablet"
-msgstr ""
+msgid "Diskette"
+msgstr "Disqueta"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-msgid "Tape array"
-msgstr ""
+msgid "Host"
+msgstr "Òste"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Tape array"
+msgstr "Cargador de bande"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "WWW server"
-msgstr "Servidor WWW"
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Sossistèma disque"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "Web browser"
-msgstr ""
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Web cluster"
-msgstr ""
+msgid "Storage array"
+msgstr "Baie de Emmagazinatge"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "Wireless"
-msgstr "Inalambric"
+msgid "FC Storage"
+msgstr "Emmagazinatge FC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "Workgroup director"
-msgstr ""
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "Carte adaptatrice per PC"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr ""
+msgid "Cisco — Switch"
+msgstr "Cisco — Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr ""
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de rotadors e commutators per Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "7505 Router"
-msgstr ""
+msgid "Router"
+msgstr "Rotador"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "7507 Router"
-msgstr ""
+msgid "Router subdued"
+msgstr "Simbòl de rotador atténué"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr ""
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Rotador amb commutator Silicon"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "ATM 3800"
-msgstr ""
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "Rotador NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr ""
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Rotador haut débit"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-msgid "ATM Switch"
-msgstr ""
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Rotador de longor d'ondes"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr ""
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Wireless rotar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-msgid "Access Gateway"
-msgstr ""
+msgid "7507 Router"
+msgstr "Rotador 7507"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "BBSM"
-msgstr ""
+msgid "7505 Router"
+msgstr "Rotador 7505"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "Broadband router"
-msgstr ""
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "Rotador 7500ARS (7513)"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "CSM-S"
-msgstr ""
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Commutator/Rotador de marqívol amb NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr ""
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Commutator/Rotador marqueur de bordadura de ret"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Cisco - Switch"
-msgstr ""
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Rotador amb parafuòc"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
+#, fuzzy
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Rotador optique"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr ""
+msgid "Content Router"
+msgstr "Rotador de contengut"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-msgid "Content Router"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "<b>Sistèma de Control de Révision (RCS)</b>"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-msgid "Content Service Module"
-msgstr ""
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Rotador de emmagazinatge"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr ""
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Content Switch"
-msgstr ""
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr ""
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Concentrateur atténué"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr ""
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Cisco Hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr ""
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Petit concentrateur o hub"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "Hub 100BaseT"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Commutator de grop de travail"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Commutator de grop de trabalh atténué"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-msgid "Generic Processor"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Commutator votz de grop de travail"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "Hub subdued"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "Commutator d'etiquetas ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "ISDN switch"
-msgstr ""
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Processor de commutator"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr ""
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Processor de commutation de rotas"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Processor de commutation de rotas a silicium"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr ""
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "MGX 8220"
-msgstr ""
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "Processor ASIC"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "MGX 8240"
-msgstr ""
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Generic Processor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "MGX 8260"
-msgstr ""
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Commutator de centre de tractament des donadas"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr ""
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Commutator de centre de tractament de las donadas inversat"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr ""
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Processor de commutator de donadas"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr ""
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Commutator de contengut"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "Rotador parafuòc"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr ""
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr ""
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Palanca d'accès"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "NetFlow router"
-msgstr ""
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "Commutator ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "NetRanger"
-msgstr ""
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-msgid "NetSonar"
-msgstr ""
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr ""
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "Commutator RNIS"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Commutator/Rotador de marqívol"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr ""
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "Periferic Multiswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "RateMUX"
-msgstr ""
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "Commutator LAN2LAN"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr ""
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Commutator multijaces"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr ""
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Commutator multijaces al silicium"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Commutator multijaç a silicium atténué"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr ""
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Programmable Switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-msgid "Router subdued"
-msgstr ""
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "Commutator de service de contengut 1100"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr ""
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "Commutator gigabit Ethernet rapide ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr ""
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-msgid "Server Switch"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Workgroup 5500"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Small Hub"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Workgroup 5000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Storage Router"
-msgstr ""
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Workgroup 5002"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-msgid "Switch Processor"
-msgstr ""
+msgid "NetRenger"
+msgstr "NetRenger"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr ""
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr ""
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "Wavelength router"
-msgstr ""
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Wireless router"
-msgstr ""
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Palanca universelle"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr ""
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "Commutator iSCSI"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Director-class Fibre Channel intelligent commutator"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Commutator multi-fabrique"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr ""
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Commutator de servidor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Commutator distant Couche 2"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr ""
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Commutator distant Couche 2"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr ""
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Commutator de jaçs virtualas"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr ""
+msgid "Cisco — Miscellaneous"
+msgstr "Cisco — Divers"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Formas diverses per Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Branch office"
-msgstr ""
+msgid "Government Building"
+msgstr "Bastiment officiel"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-msgid "Branch office blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "University"
+msgstr "Universitat"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr ""
+msgid "Small Business"
+msgstr "Petite entreprise"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Car"
-msgstr "Veitura"
+msgid "Home office"
+msgstr "Burèu personal"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Cisco - Misc"
-msgstr ""
+msgid "Branch office"
+msgstr "Burèu de Succursale"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr ""
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Burèu de succursale atténué"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Burèu de succursale bleu"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
 msgid "Generic Building"
-msgstr ""
+msgstr "Bastiment generic"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr ""
+msgid "Generic Building subdued"
+msgstr "Bastiment generic atténué"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-msgid "Generic Building subdued"
-msgstr ""
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "Bastiment generic bleu"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Government Building"
-msgstr ""
+msgid "Medium Building"
+msgstr "Bastiment de talha mejana "
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "Bastiment de talha mejana atténué"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Home office"
-msgstr ""
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "Bastiment moyen bleu"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
 msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "Ostal"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
 msgid "House blue"
-msgstr ""
+msgstr "Ostal blava"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-msgid "Key"
-msgstr "Clau"
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Ostal de télétravalhador"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Ostal de télécommutor atténué"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "Lock and Key"
-msgstr ""
+msgid "MDU"
+msgstr "MDU"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-msgid "MDU"
-msgstr ""
+msgid "Man"
+msgstr "Òme"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Mac Woman"
-msgstr ""
+msgid "Man red"
+msgstr "Òme rouge"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-msgid "Man"
-msgstr ""
+msgid "Man gold"
+msgstr "Òme doré"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
 msgid "Man blue"
-msgstr ""
+msgstr "Òme bleu"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Man gold"
-msgstr ""
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Òme debout"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Man red"
-msgstr ""
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Femna debout"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Medium Building"
-msgstr ""
+msgid "Woman"
+msgstr "Femna"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr ""
+msgid "Woman red"
+msgstr "Femna rouge"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr ""
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Femna dorée"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Femna blava"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr ""
+msgid "Running man"
+msgstr "Coureur"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "PC Man"
-msgstr ""
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Coureur atténué"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "PC Man left"
-msgstr ""
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Télétravalhador"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running man"
-msgstr ""
+msgid "Running woman"
+msgstr "Coureur femna"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-msgid "Running man subdued"
-msgstr ""
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "Òme CiscoWorks"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "Running woman"
-msgstr ""
+msgid "PC Man"
+msgstr "PC e òme"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Sitting Woman"
+msgstr "Femna assise"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Satellite dish"
-msgstr ""
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Femna Mac"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr ""
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Personne androgyne"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-msgid "Small Business"
-msgstr ""
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Serrure e clé"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Standing Man"
-msgstr ""
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Antena satellita"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Standing woman"
-msgstr ""
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Telecommuter"
-msgstr ""
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr ""
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Armari de emmagazinatge"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr ""
+msgid "Car"
+msgstr "Veitura"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "Truck"
 msgstr "Camion"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "University"
-msgstr "Universitat"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
 msgid "Video Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Caméra vidèo"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-msgid "Video Camera right"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Woman"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-msgid "Woman blue"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-msgid "Woman gold"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-msgid "Woman red"
-msgstr ""
+msgid "Headphones"
+msgstr "Casque"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
+msgid "Cisco — Network"
+msgstr "Cisco — Ret"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Formas ret per Cisco"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
+msgid "Network Management"
+msgstr "Management de Ret"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr ""
+msgid "Detector"
+msgstr "Detector"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr ""
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Traductor de protocòls"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "Access Server"
-msgstr ""
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "AccessPoint"
-msgstr ""
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "Ancien estil IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr ""
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "BBFW"
-msgstr ""
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "BBFW media"
-msgstr ""
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Servidor de terminaux"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Breakout box"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Access Server"
+msgstr "Servidor DNS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "System controller"
+msgstr "Contrarotlador Sistèma"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr ""
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Servidor d'Annuari"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr ""
+msgid "Firewall"
+msgstr "Parafuòc"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr ""
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Rotador parafuòc atténué"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Cable Modem"
-msgstr ""
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Parafuòc a l'orizontala"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr ""
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "Rotador parafuòc"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr ""
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "Parafuòc IOS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr ""
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "Parafuòc PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Cisco - Network"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-msgid "Cloud"
-msgstr ""
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Parafuòc Centri"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr ""
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Equipament de seguretat"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr ""
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "Concentrateur de VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "Cloud White"
-msgstr ""
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "Una palanca de VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr ""
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN cap a LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr ""
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "Terminateur SSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr ""
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "Commutator IP DSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
 msgid "DSLAM"
-msgstr ""
+msgstr "DSLAM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr ""
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "Modem câble"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-msgid "Detector"
-msgstr ""
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Connectivitat sens fial (wireless connectivity)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr ""
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Transport sens fial"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "Directory Server"
-msgstr ""
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "AccessPunt"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-msgid "Distributed Director"
-msgstr ""
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Pont sens fial"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
 msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Dual Mode AccessPunt"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr ""
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Wi-Fi Tag"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "File Engine"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "(Op de localisation desconegut)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Firewall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Location server"
+msgstr "Servidor DNS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr ""
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "Punt d'accès léger (lightweight AP)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr ""
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "Contrarotlador WLAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr ""
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-msgid "General Appliance"
-msgstr ""
+msgid "BBFW media"
+msgstr "Média BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Relais brisé (pipe)"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "Donadas utiles concaténées"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr ""
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "Connexion optique"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "IOS SLB"
-msgstr ""
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Transport optique"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Fibre optique"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr ""
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Optical Amplifier"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "IP Old-style"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Impossible de se connecter a %s %s :"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+#, fuzzy
 msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrateur CDDI/FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr ""
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "Filtre DWDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr ""
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr ""
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr ""
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "LocalDirector"
-msgstr ""
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "Location server"
-msgstr ""
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr ""
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr ""
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "MAU"
-msgstr ""
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "Commutator de secours automatique (APS)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "ME 1100"
-msgstr ""
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
+#, fuzzy
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "Metro 1500"
-msgstr ""
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "CPE LongReach"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "NAT"
-msgstr ""
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "Contrarotlador de grappe 3X74 (étage)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "Network Management"
-msgstr ""
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "Contrarotlador de grappe 3174 (burèu)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr ""
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "ONS15104"
-msgstr ""
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "ONS15540"
-msgstr ""
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nívol"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr ""
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Nívol doré"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr ""
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Nívol blanc"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr ""
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Nívol foncé"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Optical Transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Director de Grop de Travail"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "Director Local"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr ""
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr ""
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-msgid "RPS"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-msgid "Repeater"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "General Appliance"
+msgstr "Matériel téléphonique"
 
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr ""
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr ""
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "Concentrateur CDDI/FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "Security appliance"
-msgstr ""
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "Anneau FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "Service Control"
-msgstr ""
+msgid "TokenRing"
+msgstr "TokenRing"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr ""
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-msgid "System controller"
-msgstr ""
+msgid "Repeater"
+msgstr "Répéteur"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "Terminal Server"
-msgstr ""
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Bóstia d'éclatement"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "TokenRing"
-msgstr ""
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "Boîtier multimédia (set top box)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "TransPath"
-msgstr ""
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "Servidor d'émissions IPTV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "Gestionari de contengut IPTV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
 msgid "VN2900"
-msgstr ""
+msgstr "VN2900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-msgid "VN5900"
-msgstr ""
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-msgid "VN5902"
-msgstr ""
+msgid "VN5900"
+msgstr "VN5900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr ""
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Palanca d'accès Catalyst"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr ""
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Palanca générique"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-msgid "WAN"
-msgstr ""
+msgid "TransPath"
+msgstr "TransPath"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "WDM"
-msgstr ""
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "Cable·DSU uBR910"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-msgid "WLAN controller"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Moteur crypto invalide"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Moteur de contengut (director de cache)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "CDM Gestionari de Distribucion de Contengut"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Moteur de Transformation de Contengut (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr ""
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr ""
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "Palanca MAS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "File Engine"
+msgstr "Pompa a incendie"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+msgid "Service Control"
+msgstr "Service de contraròtle"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
+msgid "Cisco — Telephony"
+msgstr "Cisco — Téléphonie"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "6705"
-msgstr "6705"
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Formas per la téléphonie per Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefòn"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "ADM"
-msgstr ""
+msgid "Phone 2"
+msgstr "Telefòn 2"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "Telefòn Ethernet"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "BTS 10200"
-msgstr ""
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Matériel téléphonique"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "CallManager"
-msgstr ""
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "Accessoire de telefòn"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr ""
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "Telefòn/Télécopieur"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr ""
+msgid "HootPhone"
+msgstr "Combiné téléphonique"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr ""
+msgid "IP Phone"
+msgstr "Telefòn IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-msgid "End Office"
-msgstr ""
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "Telefòn IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgid "Softphone"
+msgstr "Un telefòn logicial"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr ""
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Telefòn mobile"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr ""
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "Telefòn mobile sus IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
+#, fuzzy
+msgid "Pager"
+msgstr "Recebedor d'apèl"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "HootPhone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "IAD router"
-msgstr ""
+msgid "Turret"
+msgstr "Tourelle"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Tour radio"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "IP Phone"
-msgstr ""
+msgid "PBX"
+msgstr "PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "IP Softphone"
-msgstr ""
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "Commutator PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr ""
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Commutator de classa 4/5"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "ITP"
-msgstr ""
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONE MUX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr ""
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "MCU"
-msgstr ""
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr ""
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr ""
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "Servidor Proxy SIP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr ""
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Gatekeeper"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr ""
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "MGX 8000 Series Voice Gateway"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "Octel"
-msgstr ""
+msgid "End Office"
+msgstr "Central local"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
+#, fuzzy
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Commutator votz de grop de travail"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-msgid "PBX Switch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Commutator votz de grop de travail"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-msgid "Pager"
-msgstr "Recebedor d'apèl"
+#, fuzzy
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Commutator votz de grop de travail"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefòn"
+msgid "CallManager"
+msgstr "Gestionari d'appels"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "Phone 2"
-msgstr ""
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "Rotador de téléphonie IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Telefòn mobile sus IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr ""
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "Phone Feature"
-msgstr ""
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr ""
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Radio Tower"
-msgstr ""
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Commutator logicial générique"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr ""
+msgid "SC2200/VSC3000 host"
+msgstr "Òste SC2200/VSC3000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
-msgid "SC2200/VSC3000 host"
-msgstr ""
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Contrarotlador de commutator virtual (VSC 3000)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "Òste SC2200/VSC3000"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "SONET MUX"
-msgstr ""
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "Servidor de disc musical d'espèra"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "STP"
-msgstr ""
+msgid "TDM router"
+msgstr "Rotador TDM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "Softphone"
-msgstr ""
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "TDM router"
-msgstr ""
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr ""
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgid "IAD router"
+msgstr "rotador IAD"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-msgid "Unity Express"
-msgstr ""
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "Unity server"
-msgstr ""
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr ""
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "IntelliSwitch Stack"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr ""
+msgid "Unity server"
+msgstr "Servidor Unity"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Servidor Unity"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr ""
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
-msgstr ""
+msgstr "Séries uMG"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr ""
+msgid "Civil"
+msgstr "Génie Civil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr ""
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "Simbòls utilizats en Génie Civil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Basin"
-msgstr ""
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Quichada vertical"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Quichada orizontal"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Civil"
-msgstr ""
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Quichada vertical bivalent"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr ""
+msgid "Reference line"
+msgstr "Linha de referéncia"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Container"
-msgstr ""
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivèl d'eau"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr ""
+msgid "Soil"
+msgstr "Sol"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Frequency converter"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Flècha orizontala"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Gas bottle"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Flècha verticala"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
 msgid "Horizontal limiting line"
-msgstr ""
+msgstr "Linha de separacion orizontala"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr ""
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "Una linha de separacion verticala"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Pompa orientada orizontalament"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Pompa orientada verticalament"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Compresseur orientat orizontalament"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Compresseur orientat verticalament"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Motor"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "Martelièra orientada verticalament"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr ""
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "Martelièra orientada orizontalament"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Reference line"
-msgstr ""
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "Clapet anti-retour"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Rotor"
-msgstr ""
+msgid "Motor"
+msgstr "Moteur"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Soil"
-msgstr ""
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Bonbonne de gaz"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr ""
+msgid "Frequency converdar"
+msgstr "Convertisseur de fréquence"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertical rest"
-msgstr ""
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "Hélice orientada verticalament"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr ""
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Aérateur amb des bulles"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr ""
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr ""
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "Bassin de décantation"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr ""
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Bassin de décantation"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr ""
+msgid "Basin"
+msgstr "Bassin"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Water level"
+msgid "Container"
+msgstr "Cuve"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+msgid "Ladder"
+msgstr "Ladder"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Components de diagramas LADDER"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "Contacte ladder normalament dobèrt « si »"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "Contacte ladder normalament tampat « sinon »"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Variabla de sortida simple"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Variabla de sortida négative"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "Variabla de sortida « desenclavament »"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "Variabla de sortida « desenclavament »"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "Variabla de sortida « saut »"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "Variabla de sortida « receptivitat »"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+msgid "Power-saved simple output variable"
+msgstr "Variabla de sortida simple salvada"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Variabla de sortida négative salvada"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Variabla de sortida « enclenchement » salvada"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Variabla de sortida « R.A.Z » salvada"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "Cybernétique"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Components de circuits cybernétiques"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sensor — left"
+msgstr "Capteur - esquèrra"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sensor — right"
+msgstr "Capteur - drecha"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sensor — bottom"
+msgstr "Capteur - bas"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sensor — top"
+msgstr "Capteur - haut"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Somme, soustrayant l'entrada de esquèrra (?)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Somme, soustrayant l'entrada de drecha (?)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Somme, soustrayant l'entrada del bas (?)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Somme, soustrayant l'entrada del haut (?)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Integrator — input left"
+msgstr "Organe d'integracion - entrada esquèrra"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Integrator — input right"
+msgstr "Organe d'integracion - entrada drecha"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Integrator — input bottom"
+msgstr "Organe d'integracion - entrada bas"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Integrator — input top"
+msgstr "Organe d'integracion - entrada haut"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Sum"
+msgstr "Soma"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Product"
+msgstr "Produch"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Filtre passe-haut"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Filtre passe-bas"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+msgid "Sine characteristic or input"
 msgstr ""
 
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "Caracteristica sigmoïdale"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "Saturation forte"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "Frame Relay DLCI"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Redresseur demi-onde o « entrada-rampe »"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Redresseur plena-onde (valor absolue)"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Décalage constant positiu sus l'axe y"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Décalage constant negatiu sus l'axe y"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Factor constant superior a 1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Faction constant entre 0 e 1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Factor constant entre 0 e -1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Factor constant inferior a -1"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Template for custom characteristics"
+msgstr "Onglets personalizats per ce tèxte"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+msgid "Time delay"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Donadas"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Editor de diagramas Entitats-Relacions"
+
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Donadas des atributs"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+msgid "Electric"
+msgstr "Électricité"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+msgid "Components for electric circuits"
+msgstr "Components de circuits électriques"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Contacte normalament dobèrt (orizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Contacte normalament tampat (orizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Interruptor de posicion normalament dobèrt (orizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Interruptor de posicion normalament tampat (orizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Contacte normalament dobèrt a la verticala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Contacte normalament tampat a la verticala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Interruptor de posicion normalament dobèrt a la verticala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Interruptor de posicion normalament tampat a la verticala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "Organe de comanda d'un relais a l'orizontala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relais a l'orizontal"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "Lampe o un lum lumineux (orizontal)"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "Organe de comanda d'un relais a la verticala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+msgid "Relay (vertical)"
+msgstr "Relais a la verticala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "Lampe o un lum lumineux a la verticala"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+msgid "Connection point"
+msgstr "Un punt de connexion"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+msgid "ER"
+msgstr "ER"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+msgstr "Editor de diagramas Entitats-Relacions"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+msgid "Weak entity"
+msgstr "Entitat faible"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+msgid "Participation"
+msgstr "Participation"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Objèctes per dessenhar des graphes de flux"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Procédé/Operacion Auxiliaire"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Entrada/Sortida"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+msgid "Decision"
+msgstr "Décision"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+msgid "Connector"
+msgstr "Connector"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Fichièr de transaction"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Connector Hors Page"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+msgid "Manual operation"
+msgstr "Operacion Manuala"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+msgid "Preparation"
+msgstr "Preparacion"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+msgid "Manual input"
+msgstr "Entrada Manuala"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Processus predefinit"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "Interrupcion Terminala"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Disc Magnetic"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Tambor Magnetic"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Benda Magnetica"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Emmagazinatge Intèrne"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionar"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "Relambi"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Joncion sommante"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+msgid "Collate"
+msgstr "Rassemblar"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+msgid "Sort"
+msgstr "Triar"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+msgid "Or"
+msgstr "O"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+msgid "Punched card"
+msgstr "Carta perforada"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Bande perforada"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Bande relais"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Emmagazinatge hors-ligne"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+msgid "Data source"
+msgstr "Font de donadas"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+msgid "FS"
+msgstr "FS"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Editor de diagramas de estructuras foncionalas."
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+msgid "Flow"
+msgstr "Flux"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+msgid "Orthogonal polyline flow"
+msgstr "Tracer un segment orthogonal de flux"
+
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane e Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Diagrama de flux de donadas Gane e Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Referéncia de l'entitat decimala :"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+msgid "Data store"
+msgstr "Emmagazinatge de las donadas"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+msgid "External entity"
+msgstr "Entitat extèrna"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "Objèctes pel dessenh de Grafcets"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Una etapa d'apèl de sosprograma"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+msgid "Action to associate to a step"
+msgstr "Una accion a associar a una etapa"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+msgid "Condition (of an action)"
+msgstr "Una condicion (d'una action)"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+msgid "OR vergent"
+msgstr "Un vergent en O"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+msgid "AND vergent"
+msgstr "Un vergent en E"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Un arc (montant)"
+
+#. use dc:title instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Mapa isometrica"
+
+#. use dc:description instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Formas isometricas"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+msgid "Road Section"
+msgstr "Caireforc"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "Element de granda carrièra"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Caireforc"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+msgid "T-Junction"
+msgstr "Joncion en T"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Rota surélevée"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Virage o coin 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Virage o coin 2"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+msgid "River"
+msgstr "Rivière"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+msgid "Roof 1"
+msgstr "Teulat 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Illa 1, 2:4"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Illa 2, 2:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Illa 3, 4:4"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Illa 4, 4:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Illa 5, 3:3"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Illa 6, 4:6"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+msgid "Block 7"
+msgstr "Illa 7"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+msgid "Factory"
+msgstr "Fabrica"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Veitura 1, vista davant"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Veitura 2, vista arrièr"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+msgid "Train 1, angled downward"
+msgstr "Tren 1, vista descendenta"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+msgid "Train 2, angled upward"
+msgstr "Tren 2, vista ascendenta"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+msgid "Tree 1"
+msgstr "Arbre 1"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Palanca"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Simbòl rotièr « sens unic »"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+msgid "RE-i*"
+msgstr "Ingénierie des exigences - representacion i*"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Objèctes pel dessenh des diagramas i*"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "Intention o softgoal"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+msgid "An i* goal"
+msgstr "But"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+msgid "An i* resource"
+msgstr "Ressorsa"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+msgid "An i* task"
+msgstr "Prètzfach"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "Acteur non especificat"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+msgid "An i* agent"
+msgstr "Agent"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+msgid "An i* position"
+msgstr "Posicion i*"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+msgid "An i* role"
+msgstr "Rôle"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "Ligam non especificat"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "Apòrt positiu"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "Apòrt negatiu"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "Ligam de dependéncia"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "Ligam de descomposicion"
+
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "Ligam moyens-fin"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "Ingénierie des exigences - représenation de Jackson"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas de Jackson"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+msgid "A Jackson given domain"
+msgstr "Domeni donné"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Domeni designat"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+msgid "A Jackson machine domain"
+msgstr "Domeni « maquina »"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+msgid "A Jackson requirement"
+msgstr "Exigence"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+msgid "A Jackson shared phenomenon"
+msgstr "Fenomèn Jackson partejat"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Fenomèn partejat"
+
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
 msgid "Jigsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzle"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
-msgstr ""
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Pèças de puzzle"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_oioi"
+msgstr "Puzzle - pèça_oioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_ioio"
+msgstr "Puzzle - pèça_ioio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_iiii"
+msgstr "Puzzle - pèça_iiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_oooo"
+msgstr "Puzzle - pèça_oooo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_oooi"
+msgstr "Puzzle - pèça_oooi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_iooo"
+msgstr "Puzzle - pèça_iooo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-msgid "Jigsaw - part_iooo"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_oioo"
+msgstr "Puzzle - pèça_oioo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_ooio"
+msgstr "Puzzle - pèça_ooio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_iioo"
+msgstr "Puzzle - pèça_iioo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_oiio"
+msgstr "Puzzle - pèça_oiio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_ooii"
+msgstr "Puzzle - pèça_ooii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-msgid "Jigsaw - part_ooii"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_iooi"
+msgstr "Puzzle - pèça_iooi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_oiii"
+msgstr "Puzzle - pèça_oiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_ioii"
+msgstr "Puzzle - pèça_ioii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
-msgstr ""
+msgid "Jigsaw — part_iioi"
+msgstr "Puzzle - pèça_iioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgid "Jigsaw — part_iiio"
+msgstr "Puzzle - pèça_iiio"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "Ingénierie des exigences - représenation KAOS"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas KAOS"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "Intention o softgoal"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "But"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "Exigence"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "Supposicion"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "Obstacle"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "Rafinament E"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "Rafinament complet E"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "Rafinament O"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "Rafinament complet O"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "Agent KAOS"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "Contribution"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+msgid "A KAOS obstruction"
+msgstr "Obstruction"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "Conflicte binaire"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "Agent KAOS"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "Responsabilitat"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "Monitor de ret sens fial"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "Ligam de contraròtle"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "CapableDe"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "Accomplit"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "Sortida"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objèctes pel dessenh des plans de feu"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PAR"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR al sol"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+msgid "ACL"
+msgstr "Barre d'ACL"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "PC"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Projector a lentilha de Fresnel"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+msgid "Striplight"
+msgstr "Cicloïd"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Découpe"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Blinders"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+msgid "Black light"
+msgstr "Lum negre"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Stroboscope"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Moving head"
+msgstr "Projector a lyre motorisée"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+msgid "Structure"
+msgstr "Estructura"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+msgid "Logic"
+msgstr "Logic"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+msgid "Boolean Logic"
+msgstr "Logica booleana"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+msgid "OR gate"
+msgstr "Pòrta O"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+msgid "AND gate"
+msgstr "Pòrta E"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+msgid "XOR gate"
+msgstr "Pòrta XOR (O exclusiu)"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "Tampon simple"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+msgid "Inverdar"
+msgstr "Ondulador"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+msgid "NAND gate"
+msgstr "Pòrta NAND (non-E)"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+msgid "NOR gate"
+msgstr "Pòrta NOR (non-O)"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+msgid "NOT"
+msgstr "PAS"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "Connexion de crosament"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divèrs"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Formas divèrsas"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Repertòri"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+msgid "expansible node"
+msgstr "Nosèl d'extension"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+msgid "expanded node"
+msgstr "Nosèl espandit"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "Relòtge analogic"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Distància de corba"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+msgid "Resizable grid"
 msgstr ""
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+msgid "Diagram object"
+msgstr "Objèctes de diagrama"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:12
+msgid "N-gon or Star object"
+msgstr "Objèctes N-gòns o estela"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "Simbòls d'equipaments de comunicacions mobiles de l'U.S. Army"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+msgid "Node center"
+msgstr "Nosèl central"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Nosèl d'extension principal"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+msgid "Small extension node"
+msgstr "Nosèl d'extension secondaire"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+msgid "Tactical satellite communications terminal"
+msgstr "Terminal de comunicacions tactiques satellites"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexador"
+
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Demultiplexador"
+
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr ""
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr ""
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Objèctes pel dessenh des diagramas ret"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr ""
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr ""
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenador"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr ""
+msgid "Storage"
+msgstr "Emmagazinatge"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Computer"
-msgstr "Ordenador"
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Bus Ethernet"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Desktop PC"
-msgstr ""
+msgid "Simple printer"
+msgstr "Imprimenta simple"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "Digitizing board"
-msgstr ""
+msgid "WAN connection"
+msgstr "Connexion WAN"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr ""
+msgid "WAN link"
+msgstr "Liaison WAN"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "External DAT drive"
-msgstr ""
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Concentrateur o commutator empilable"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Firewall router"
-msgstr ""
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Sistèma de commutation modulaire"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "Laptop PC"
-msgstr ""
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "Panneau 24 pòrts (Patch pannel)"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "Miditower PC"
-msgstr ""
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "Prise murale RJ45"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Minitower PC"
-msgstr ""
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Prise murale pel sistèma de câblage scEAD"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Mobile phone"
-msgstr ""
+msgid "Simple modem"
+msgstr "Modem simple"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
-msgid "Mobile telephony base station"
-msgstr ""
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Antenne per transmissions sens fial"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:17
-msgid "Mobile telephony cell"
-msgstr ""
+msgid "Mobile telephony base station"
+msgstr "Station de base de téléphonie mobile"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Modular switching system"
-msgstr ""
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Nívol de ret"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+msgid "Mobile telephony cell"
+msgstr "Telefòn mobile"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Router symbol"
+msgstr "Simbòl de rotador"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "Simbòl de commutator"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr ""
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "Simbòl de commutator ATM"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Plotter"
-msgstr ""
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Rotador parafuòc"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr ""
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Monitor de estacion de travail"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "Router symbol"
-msgstr ""
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "Station de trabalh UNIX"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Simple modem"
-msgstr ""
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "PC de burèu"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Simple printer"
-msgstr ""
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "PC portable"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr ""
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "PC, format granda torre"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr ""
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "PC, format torre mejana"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr ""
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "PC, format minitorre"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Nautparlaire amb amplificador integrat"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Switch symbol"
-msgstr ""
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Nautparlaire"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "Lector de disquetas 3,5 poces"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr ""
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "Lector ZIP"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "WAN connection"
-msgstr ""
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Lector de DAT extèrne"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "WAN link"
-msgstr ""
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefòn mobil"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr ""
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefòn"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr ""
+msgid "Plotter"
+msgstr "Taula traçante"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "ZIP disk"
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "Taula a numériser"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "Pneumatic/Idraulic"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Components d'esquèmas pneumatics e idraulics"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Sòla doble-efièch"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Sòla simple-efièch, normalament dintrada"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Sòla simple-efièch, normalament sortida"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Font de pression (générique)"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Font de pression idraulica"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Font de pression pneumatica"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Orifice d'évacuation d'air"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "Distributor 2/2"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "Distributor 3/2"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "Distributor 4/2"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "Distributor 5/2"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Comanda musculaire"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Comanda per boton possador"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+msgid "Mechanical command by tappet"
+msgstr "Comanda mecanica per possador"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Comanda mecanica per ressort"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Comanda electrica (simple enrotlament)"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Comanda electrica (doble enrotlament)"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Comanda indirècta per pilòt idraulic"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Comanda indirècta per pilòt pneumatic"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas SADT"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Flux d'activitat/donadas"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Bóstia d'activitat/donadas"
+
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+msgid "Flow label"
+msgstr "Etiqueta de flux"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Lengatge de Especificacion e de Description."
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+msgid "Block type reference"
+msgstr "Referéncia de tipe Bloc"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Referéncia de tipe Service"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Referéncia de tipe Processus"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+msgid "Function header"
+msgstr "Entèsta de foncion"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar un messatge"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+msgid "Receive message"
+msgstr "Recepcion de messatge"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+msgid "Function call"
+msgstr "Apèl de foncion"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+msgid "Action being executed"
+msgstr "Accion en cours d'execucion"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+msgid "Save state"
+msgstr "Salvament d'estat"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Connector d'Entrada/Sortida"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Retorn de procédure"
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Nòta de tèxte générique"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+msgid "Shape Design"
 msgstr ""
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+msgid "Design Dia objects with individual connection points"
 msgstr ""
 
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#| msgid "Connect"
+msgid "Connection Point"
+msgstr "Punts de connexion :"
+
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+msgid "Main Connection Point"
+msgstr "Apondre un punt de connexion"
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to do Sozi (zooming ui) presentations"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:3
+msgid "Sozi frame"
+msgstr ""
+
+#: ../sheets/Sozi.sheet.in.h:4
+msgid "Sozi media"
+msgstr "Mèdia Sozi"
+
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
+
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-msgstr ""
+msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas de replicacion de domenis Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Replication server manager"
-msgstr ""
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Servidor de donadas Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Stable storage device"
-msgstr ""
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Servidor de replicacion Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Sybase"
-msgstr ""
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Gestionari de transfert de jornals o agent de replicacion"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Sybase client application"
-msgstr ""
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Periferic Disc stable"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr ""
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Aplicacion clienta Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr ""
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Gestionari de Servidor de Replicacion"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Editor de diagramas de estructuras statiques UML"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Réalise, implémente una interfàcia especifica"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "Generalisation, ereitatge de classa"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+msgid "Associacion, two classes are associated"
+msgstr "Associacion, deux classas son associadas"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "Agrégation, una classa es una partida d'una autre"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+msgid "Implements, class implements a specific interface"
+msgstr "Implémente, una classa implémente una interfàcia especifica"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Placer una constrencha sus quicòm"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+msgid "Small package"
+msgstr "Crear un (pichon) paquetatge"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+msgid "Large package"
+msgstr "Crear un (gros) paquetatge"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+msgid "Use case"
+msgstr "Cas d'utilizacion"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+msgid "Lifeline"
+msgstr "Linha de vida UML"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+msgid "Message"
+msgstr "Messatge"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+msgid "Node"
+msgstr "Nosèl"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Icòna de classa-stéréotipe"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "Estat inicial/final"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+msgid "Activity"
+msgstr "Activitat"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#| msgid "Union"
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "Crear una division/union"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propietats..."
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Actiu"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Config_uracion de la pagina..."
+
+#~ msgid "Integrated UI"
+#~ msgstr "Interfaç :"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edicion"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novèl"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Examinar..."
+
+#~ msgid "description:"
+#~ msgstr "descripcion :"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripcion :"
+
+#~ msgid "Sheet"
+#~ msgstr "Fuèlha"
+
+#~ msgid "Sheet:"
+#~ msgstr "Fuèlha :"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Validar"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novèl"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Suprimir"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Bolegar cap amont"
+
+#~ msgid "_Table"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Normal:"
+#~ msgstr "Normal :"
+
+#~ msgid "Text Color:"
+#~ msgstr "Color del tèxt"
+
+#~ msgid "Foreground Color:"
+#~ msgstr "Color de fons"
+
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial"
+
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Secret"
+
+#~ msgid "Industrial Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial"
+
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Segonda"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minuta"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Ora"
+
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Setmana"
+
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Acorchis"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Comunicacion"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Poténcia"
+
+#~ msgid "Fire detection"
+#~ msgstr "Direction :"
+
+#~ msgid "Air detection"
+#~ msgstr "Direction :"
+
+#~ msgid "Energy detection"
+#~ msgstr "Interseccion"
+
+#~ msgid "Intrusion detection"
+#~ msgstr "Interseccion"
+
+#~ msgid "Thermal action"
+#~ msgstr "Revirada"
+
+#~ msgid "Fire action"
+#~ msgstr "Direction :"
+
+#~ msgid "Water action"
+#~ msgstr "Interseccion"
+
+#~ msgid "Air action"
+#~ msgstr "Accion"
+
+#~ msgid "Energy action"
+#~ msgstr "Interseccion"
+
+#~ msgid "Intrusion action"
+#~ msgstr "Interseccion"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Utilizaires"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Logicial"
+
+#~ msgid "Operating System"
+#~ msgstr "Sistèma d'explotacion"
+
+#~ msgid "HARDWARE"
+#~ msgstr "MATERIAL"
+
+#~ msgid "Other properties"
+#~ msgstr "Propietats del objècte"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "value"
+#~ msgstr "valor"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#~ msgid "WPG"
+#~ msgstr "WPG"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Telefòn"
+
+#~ msgid "Condensator"
+#~ msgstr "Confidencial"
+
+#~ msgid "Paper storage"
+#~ msgstr "Talha del papièr"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
 
 #~ msgid "Show this help message"
 #~ msgstr "Visualizar aqueste messatge d'ajuda"
@@ -10102,8 +11330,607 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Preview:"
 #~ msgstr "_Ulhada :"
 
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Seleccion de poliça"
-
 #~ msgid "Role:"
 #~ msgstr "Ròtle :"
+
+#~ msgid "'%s' not found!\n"
+#~ msgstr "« %s » est introuvable !\n"
+
+#~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
+#~ msgstr "En cours de restauration des diagrammes auto-sauvegardés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autosaved files exist.\n"
+#~ "Please select those you wish to recover."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a des diagrammes auto-sauvegardés.\n"
+#~ "Causissètz ceux que vous souhaitez recuperar."
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo !"
+
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "Position en X del fils"
+
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "Position en Y"
+
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "Position en Y del fils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have loaded a non-Dia file.  The file has become an element in a new "
+#~ "diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez chargé un fichièr non-Dia. Le fichièr est devenu un élément "
+#~ "dans un nouveau diagramme, et si vous l'enregistrez, il serà sauvegardé "
+#~ "comme un diagramme Dia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
+#~ "different parents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas grouper des objets appartenant à des groupes diferents ou "
+#~ "ayant des parents diferents"
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _name"
+#~ msgstr "/Trier les objets/par _nom"
+
+#~ msgid "/Sort objects/by _type"
+#~ msgstr "/Trier les objets/par _type"
+
+#~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
+#~ msgstr "/Trier les objets/comme _inserits"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by name"
+#~ msgstr "/Trier les objets/Tous par noms"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All by type"
+#~ msgstr "/Trier les objets/Tous par type"
+
+#~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
+#~ msgstr "/Trier les objets/Tous coma inserits"
+
+#~ msgid "/Sort objects/_Default"
+#~ msgstr "/Trier les objets/Par _défaut"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/par _nom"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _type"
+#~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/par _type"
+
+#~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/comme _inserits"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams"
+#~ msgstr "/Trier les _diagrammes"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/by _name"
+#~ msgstr "/Trier les _diagrammes/par _nom"
+
+#~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
+#~ msgstr "/Trier les _diagrammes/comme _inserits"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
+#~ msgstr "/Trier les diagrammes/Par _défaut"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/par _nom"
+
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/comme _inserits"
+
+#~ msgid "/_Locate"
+#~ msgstr "/_Localiser"
+
+#~ msgid "/_Hide this type"
+#~ msgstr "/_Masquer ce type"
+
+#~ msgid "Diagram modified!"
+#~ msgstr "Diagramme modifié !"
+
+#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
+#~ msgstr "Variable « tooldata » = NULL dans la foncion « tool_select_update »"
+
+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
+#~ msgstr "Édition des attributs del calque"
+
+#~ msgid "Sheets and Objects..."
+#~ msgstr "Feuilles et objets..."
+
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Greffons..."
+
+#~ msgid "_Diagram tree..."
+#~ msgstr "Arborescéncia del _diagramme..."
+
+#~ msgid "_Export ..."
+#~ msgstr "E_xporter..."
+
+#~ msgid "_Diagram"
+#~ msgstr "_Diagramme"
+
+#~ msgid "_Layers..."
+#~ msgstr "_Calques..."
+
+#~ msgid "Fullscr_een"
+#~ msgstr "Plein _ecran"
+
+#~ msgid "Diagram tree window:"
+#~ msgstr "Fenèstra de l'arborescense del diagramme :"
+
+#~ msgid "Save hidden object types"
+#~ msgstr "Enregistrer les types d'objets cachés"
+
+#~ msgid "User Interface type settings change will take after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les modifications des paramètres de l'interfàcia utilisateur prendront "
+#~ "efièch al prochain démarrage"
+
+#~ msgid "SVG Shape:"
+#~ msgstr "Forme SVG :"
+
+#~ msgid "Sheet name:"
+#~ msgstr "Nom de la feuille :"
+
+#~ msgid "Edit Attributes"
+#~ msgstr "Éditer les attributs"
+
+#~ msgid "DiaObject"
+#~ msgstr "Objet Dia"
+
+#~ msgid "DiaObject:"
+#~ msgstr "Objet Dia :"
+
+#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur interne : impossible d'établir le tipe de coin pour point final de "
+#~ "courbe de Bézier"
+
+#~ msgid "%s<illegal characters>..."
+#~ msgstr "%s<caractères incorrects>..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
+#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
+#~ "encounter  problems. Please report to dia-list gnome org if you see this "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre jeu de caractères est l'UTF-8. À cause de problèmas avec libxml1 et "
+#~ "la compatibilitat avec les fichièrs générés par des versions antérieures "
+#~ "de Dia, vous allez rencontrer des problèmas. Veuillez signaler à la lista "
+#~ "dia-list gnome org (en anglais) que vous avez vu ce message."
+
+#~ msgid "The X string that represents this font."
+#~ msgstr "La chaîne X qui représente aquesta police."
+
+#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#~ msgstr "Le texte à afficher pour présenter la police sélectionada."
+
+#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+#~ msgstr "gdk_renderer : mode de remplissage non pris en carga !\n"
+
+#~ msgid "There are %d similar messages."
+#~ msgstr "Il y a %d messages similaires"
+
+#~ msgid "Open group"
+#~ msgstr "Groupe ouvert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load plugin '%s'\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne pòt cargar le empeuton « %s »\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver la foncion d'initialisation de empeuton dans « %s »"
+
+#~ msgid "%s Plugin could not be unloaded"
+#~ msgstr "Le empeuton %s ne pòt èsser déchargé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s'\n"
+#~ "`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir « %s »\n"
+#~ "« %s »"
+
+#~ msgid "Tablename"
+#~ msgstr "Nom de la table"
+
+#~ msgid "Comment visible"
+#~ msgstr "Comentari visible"
+
+#~ msgid "Border width:"
+#~ msgstr "Largeur de la bordure :"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "non nul"
+
+#~ msgid "null"
+#~ msgstr "nul"
+
+#~ msgid "unique"
+#~ msgstr "unique"
+
+#~ msgid "Delete segement"
+#~ msgstr "Supprimer le segment"
+
+#~ msgid "Delete  connection point"
+#~ msgstr "Supprimer un point de connexion"
+
+#~ msgid "Restricted Diffusion"
+#~ msgstr "Diffusion restreinte"
+
+#~ msgid "NATO Confidential"
+#~ msgstr "Confidentiel OTAN"
+
+#~ msgid "Personal Confidential"
+#~ msgstr "Confidentiel personnel"
+
+#~ msgid "Medical Confidential"
+#~ msgstr "Confidentiel médical"
+
+#~ msgid "Industrie Confidential"
+#~ msgstr "Confidentiel industrie"
+
+#~ msgid "Defense Confidential"
+#~ msgstr "Confidentiel défense"
+
+#~ msgid "Defense Secret"
+#~ msgstr "Secret défense"
+
+#~ msgid "NATO Secret"
+#~ msgstr "Secret OTAN"
+
+#~ msgid "Very Secret"
+#~ msgstr "Très secret"
+
+#~ msgid "NATO Very Secret"
+#~ msgstr "Très secret OTAN"
+
+#~ msgid "SISSI diagram"
+#~ msgstr "Diagramme SISSI"
+
+#~ msgid "No integrity"
+#~ msgstr "Non intègre"
+
+#~ msgid "Low integrity"
+#~ msgstr "Faible intégrité"
+
+#~ msgid "Average software integrity"
+#~ msgstr "Logiciel à intégrité modérée"
+
+#~ msgid "High software integrity"
+#~ msgstr "Logiciel à intégrité haute"
+
+#~ msgid "Average hardware integrity"
+#~ msgstr "Matériel à intégrité modérée"
+
+#~ msgid "High hardware integrity"
+#~ msgstr "Matériel à intégrité haute"
+
+#~ msgid "Millisecond"
+#~ msgstr "Milisegonda"
+
+#~ msgid "SYSTEM"
+#~ msgstr "SYSTEM"
+
+#~ msgid "Internet access device"
+#~ msgstr "Périphérique d'accès Internet"
+
+#~ msgid "Electronic messaging"
+#~ msgstr "Messagerie électrique"
+
+#~ msgid "Intranet"
+#~ msgstr "Intranet"
+
+#~ msgid "Company directory"
+#~ msgstr "Annuaire d'entreprise"
+
+#~ msgid "External portal"
+#~ msgstr "Portail externe"
+
+#~ msgid "ORGANISATION"
+#~ msgstr "ORGANISATION"
+
+#~ msgid "SITE"
+#~ msgstr "SITE"
+
+#~ msgid "External environment"
+#~ msgstr "Environament externe"
+
+#~ msgid "Premises"
+#~ msgstr "Traiter"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zone"
+
+#~ msgid "Essential Services"
+#~ msgstr "Services essentiels"
+
+#~ msgid "Cooling / Pollution"
+#~ msgstr "Refroidissement / pollution"
+
+#~ msgid "Thermal detection"
+#~ msgstr "Deteccion thermique"
+
+#~ msgid "Decision maker"
+#~ msgstr "Décideur"
+
+#~ msgid "SSI Responsible"
+#~ msgstr "Responsable SSI"
+
+#~ msgid "Functional administrator"
+#~ msgstr "Administrator foncional"
+
+#~ msgid "Technical administrator"
+#~ msgstr "Administrator technique"
+
+#~ msgid "SSI administrator"
+#~ msgstr "Administrator SSI"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Développeur"
+
+#~ msgid "Operator / Maintenance"
+#~ msgstr "Opérateur / Maintenance"
+
+#~ msgid "Medium and support"
+#~ msgstr "Moyen et support"
+
+#~ msgid "Passive or active relay"
+#~ msgstr "Relais passif ou actif"
+
+#~ msgid "Communication interface"
+#~ msgstr "Interface de communication"
+
+#~ msgid "Service - maintenance or administration software"
+#~ msgstr "Service - logiciel de maintenance ou d'administration"
+
+#~ msgid "Packaged software or standard software"
+#~ msgstr "Logiciel conditionné ou standard"
+
+#~ msgid "Business application"
+#~ msgstr "Application commercial"
+
+#~ msgid "Standard business application"
+#~ msgstr "Application commerciale standard"
+
+#~ msgid "Specific business application"
+#~ msgstr "Application commerciale spécifique"
+
+#~ msgid "Mobile equipment"
+#~ msgstr "Équipement mobile"
+
+#~ msgid "Fixed equipment"
+#~ msgstr "Équipement fixe"
+
+#~ msgid "Peripheral processing"
+#~ msgstr "Tractament périphérique"
+
+#~ msgid "Electronic medium"
+#~ msgstr "Moyen électronique"
+
+#~ msgid "Other media"
+#~ msgstr "Autres moyens"
+
+#~ msgid "Menace"
+#~ msgstr "Remplaçar"
+
+#~ msgid "P Action"
+#~ msgstr "Action"
+
+#~ msgid "P Detection"
+#~ msgstr "Détector"
+
+#~ msgid "Vulnerability"
+#~ msgstr "Vulnérabilité"
+
+#~ msgid "Classname"
+#~ msgstr "Nom de la classe"
+
+#~ msgid "Show Comments"
+#~ msgstr "Afficher les comentaris"
+
+#~ msgid "Abstract (?)"
+#~ msgstr "Abstraite (?)"
+
+#~ msgid "Query (const)"
+#~ msgstr "Requèsta (const)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
+#~ "Using the file '%s' instead\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'imatge « %s » n'a pas été trouvé dans ce repertòri.\n"
+#~ "Utilizacion del fichièr image « %s » à la place\n"
+
+#~ msgid "Cairo old WMF"
+#~ msgstr "WMF ancien Cairo"
+
+#~ msgid "Bad verdax bulge\n"
+#~ msgstr "Sommet de bosse incorrect\n"
+
+#~ msgid "Scale: %f\n"
+#~ msgstr "Échelle : %f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Print Backend\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ " not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moteur d'impression GNOME\n"
+#~ " « %s »\n"
+#~ " non disponible."
+
+#~ msgid "GNOME PostScript"
+#~ msgstr "PostScript GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Portable Document Format"
+#~ msgstr "PDF GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
+#~ msgstr "Scalable Vector Graphics GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Print based Rendering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendu basat sus l'impression GNOME\n"
+#~ " « %s »\n"
+#~ " non disponible."
+
+#~ msgid "Couldn't read file %s"
+#~ msgstr "Impossible de legir le fichièr %s"
+
+#~ msgid "Couldn't make object dir %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer le rép objet %s"
+
+#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en escrichure.\n"
+
+#~ msgid "A KAOS operation"
+#~ msgstr "Opération"
+
+#~ msgid "Air filter"
+#~ msgstr "Filtre à air"
+
+#~ msgid "Air quality detector"
+#~ msgstr "Détector de qualité de l'air"
+
+#~ msgid "Axial Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilateur axial"
+
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Sauvegarde"
+
+#~ msgid "Badge reader"
+#~ msgstr "Lector de badge"
+
+#~ msgid "Badge reader/keyboard"
+#~ msgstr "Lector de badge ou clavièr"
+
+#~ msgid "Biometric reader"
+#~ msgstr "Lector de donadas biométriques"
+
+#~ msgid "Centrifugal Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilateur centrifuge"
+
+#~ msgid "Cipher machine"
+#~ msgstr "Machine de chiffrement"
+
+#~ msgid "Circulation pump"
+#~ msgstr "Pompe de circulation"
+
+#~ msgid "Current transducer"
+#~ msgstr "Distance de courbe"
+
+#~ msgid "Digital code"
+#~ msgstr "Digicode"
+
+#~ msgid "Enthalpy transducer"
+#~ msgstr "Transducteur d'enthalpie"
+
+#~ msgid "Extinguisher"
+#~ msgstr "Extincteur"
+
+#~ msgid "Faraday cage"
+#~ msgstr "Cage de Faraday"
+
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Passerelle"
+
+#~ msgid "Geographic site"
+#~ msgstr "Site géographique"
+
+#~ msgid "Glass-break sensor"
+#~ msgstr "Détector de bris de glace"
+
+#~ msgid "Information system"
+#~ msgstr "Sistèma d'information"
+
+#~ msgid "Level detector"
+#~ msgstr "Détector de niveau"
+
+#~ msgid "Light detector"
+#~ msgstr "Détector de lumière"
+
+#~ msgid "Log analysis"
+#~ msgstr "Analyseur de logs"
+
+#~ msgid "Magnetic storage"
+#~ msgstr "Stockage sus bande magnétique"
+
+#~ msgid "Moisture extractor"
+#~ msgstr "Déshumidificateur d'air"
+
+#~ msgid "Moisture sensor"
+#~ msgstr "Détector d'humidité"
+
+#~ msgid "Movement detector"
+#~ msgstr "Détector de mouvement"
+
+#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
+#~ msgstr "Objets pour la conception de diagrammes sissi"
+
+#~ msgid "Person"
+#~ msgstr "Personne"
+
+#~ msgid "Power transducer"
+#~ msgstr "Transducteur de courant"
+
+#~ msgid "Pressure transducer"
+#~ msgstr "Transducteur de pression"
+
+#~ msgid "Pump"
+#~ msgstr "Pompe"
+
+#~ msgid "Revolving door"
+#~ msgstr "Porte tourniquet"
+
+#~ msgid "Safe"
+#~ msgstr "Coffre fort"
+
+#~ msgid "Security area"
+#~ msgstr "Zone sécurisée"
+
+#~ msgid "Sensor beam"
+#~ msgstr "Rayon del capteur"
+
+#~ msgid "Smoke detector"
+#~ msgstr "Détector de fumée"
+
+#~ msgid "Vehicle detector"
+#~ msgstr "Détector de véhicules"
+
+#~ msgid "Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilateur"
+
+#~ msgid "Vibration sensor"
+#~ msgstr "Capteur de vibrations"
+
+#~ msgid "Video camera"
+#~ msgstr "Caméra vidéo"
+
+#~ msgid "Video movement detector"
+#~ msgstr "Détector vidéo de mouvements"
+
+#~ msgid "Voltage detector"
+#~ msgstr "Voltmètre"
+
+#~ msgid "Workstation"
+#~ msgstr "Station de travail"
+
+#~ msgid "PC Man left"
+#~ msgstr "PC et homme à gauche"
+
+#~ msgid "Sitting Woman right"
+#~ msgstr "Femme assise"
+
+#~ msgid "Video Camera right"
+#~ msgstr "Caméra vidéo (de droite)"
+
+#~ msgid "PIX Firewall Left"
+#~ msgstr "De gauche à droite"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]