[gnome-control-center] Update Aragonese translation



commit 3402db30ca71986fa0c097b5c1e817b9377537d6
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Sun Jun 14 13:41:53 2015 +0200

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  914 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 502 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index 8013902..d2eea6d 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -7,19 +7,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-";
-"center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-27 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-27 20:25+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-14 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-14 11:37+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel <entaltoaragon gmail com>\n"
 "Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1430155456.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1434278245.000000\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -106,16 +106,19 @@ msgstr "Puetz adhibir imachens a la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1594
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
@@ -194,7 +197,8 @@ msgstr "Mete o dispositivo de calibración en o quadrau y preta 'prencipiar'"
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
 "Mueve o tuyo dispositivo de calibración t'a posición de calibración y preta "
 "'continar'"
@@ -203,7 +207,8 @@ msgstr ""
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr "Mueve o dispositivo de calibración t'a superficie y preta 'continar'"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
@@ -404,8 +409,8 @@ msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr ""
-"No s'ha detectau l'instrumento de medida. Compreba que ye enchegau y connectau "
-"correctament."
+"No s'ha detectau l'instrumento de medida. Compreba que ye enchegau y "
+"connectau correctament."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
@@ -487,7 +492,8 @@ msgstr "O furnidor suministra os datos de calibración de fabrica"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "No se puet fer a correcciónde pantalla en pantalla completa con iste perfil"
+msgstr ""
+"No se puet fer a correcciónde pantalla en pantalla completa con iste perfil"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
 msgid "This profile may no longer be accurate"
@@ -529,15 +535,17 @@ msgstr "Calibración d'a pantalla"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. "
-"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"A calibración puet producir un perfil que puetz emplegar ta chestionar a color d'a "
-"tuya pantalla. Contra más tiempo pierdas en achustar a calibración, millor será la "
-"calidat d'o perfil de color."
+"A calibración puet producir un perfil que puetz emplegar ta chestionar a "
+"color d'a tuya pantalla. Contra más tiempo pierdas en achustar a "
+"calibración, millor será la calidat d'o perfil de color."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "No podrás emplegar o tuyo ordinador mientras se faiga la calibración."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -572,11 +580,11 @@ msgstr "Mena de pantalla"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 "
-"illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Selecciona o punto blanco de l'obchectivo en a pantalla. A mayoría d'as pantallas "
-"deben estar calibradas con un iluminant D65."
+"Selecciona o punto blanco de l'obchectivo en a pantalla. A mayoría d'as "
+"pantallas deben estar calibradas con un iluminant D65."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
 msgid "Profile Whitepoint"
@@ -584,19 +592,19 @@ msgstr "Puntero blanco d'o perfil"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management "
-"will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"Por favor, configura o brilo d'a pantalla como siga normal ta tu. L'administración "
-"d'o color será más precisa en iste libel de brilo."
+"Por favor, configura o brilo d'a pantalla como siga normal ta tu. "
+"L'administración d'o color será más precisa en iste libel de brilo."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles "
-"for this device."
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
 msgstr ""
-"Alternativament, puetz usar o libel de brilo usau con un d'os atros perfils ta iste "
-"dispositivo."
+"Alternativament, puetz usar o libel de brilo usau con un d'os atros perfils "
+"ta iste dispositivo."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
 msgid "Display Brightness"
@@ -604,11 +612,11 @@ msgstr "Brilo d'a pantalla"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for "
-"different lighting conditions."
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
 msgstr ""
-"Puetz usar un perfil de color en diferents ordinadors, o mesmo creyar perfils ta "
-"diferents condicions de luz."
+"Puetz usar un perfil de color en diferents ordinadors, o mesmo creyar "
+"perfils ta diferents condicions de luz."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Profile Name:"
@@ -640,15 +648,16 @@ msgstr "Requerir una connexión a internet"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/"
-"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Puetz trobar instruccions utils sobre cómo usar o perfil en sistemas <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> y <a href=\"windows\">Microsoft "
-"Windows</a>."
+"Puetz trobar instruccions utils sobre cómo usar o perfil en sistemas <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> y <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
@@ -656,25 +665,28 @@ msgstr "Resumen"
 msgid "Import File…"
 msgstr "Importar un fichero…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adhibir"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</"
-"a>"
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
 msgstr ""
-"S'han trobau problemas. O perfil puet no funcionar correctament. <a href="
-"\"\">Amostrar os detalles.</a>"
+"S'han trobau problemas. O perfil puet no funcionar correctament. <a "
+"href=\"\">Amostrar os detalles.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Cada dispositivo ameneste un perfil de color actualizau ta poder chestionar a color."
+"Cada dispositivo ameneste un perfil de color actualizau ta poder chestionar "
+"a color."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Learn more"
@@ -774,7 +786,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Meya"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 menutos"
@@ -784,7 +796,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 menutos"
 
@@ -813,9 +825,11 @@ msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr ""
-"Calibrar a color d'os tuyos dispositivos, como pantallas, camaras u impresoras"
+"Calibrar a color d'os tuyos dispositivos, como pantallas, camaras u "
+"impresoras"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -827,7 +841,8 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Unatro…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
 msgid "More…"
 msgstr "Mas…"
 
@@ -839,7 +854,8 @@ msgstr "No s'han trobau idiomas"
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Feito"
 
@@ -1025,119 +1041,124 @@ msgstr "Cambiar a configuración d'a hora y a calendata d'o sistema"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Ta cambiar a configuración d'a calendata u d'a hora, debes autenticar-te."
+msgstr ""
+"Ta cambiar a configuración d'a calendata u d'a hora, debes autenticar-te."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Tapa zarrada"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
 msgid "Mirrored"
 msgstr "En espiello"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2228
 msgid "Primary"
 msgstr "Primario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1834 ../panels/power/cc-power-panel.c:1845
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Amortau"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundario"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1591
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Ordenar as pantallas combinadas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1595
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2057
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1619
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Arrocegar as pantallas ta reordenar-las"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Rotar 90° en sentiu antihorario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2124
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Rotar 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Rotar 90° en sentiu antihorario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2163
 msgid "Size"
 msgstr "Grandaria"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2176
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporción d'aspecto"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2198
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2229
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Amostrar a barra superior y l'anvista de actividatz en ista pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2235
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Pantalla secundaria"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2236
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "Unir ista pantalla con unatra ta creyar un espacio de treballo adicional"
+msgstr ""
+"Unir ista pantalla con unatra ta creyar un espacio de treballo adicional"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2244
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Amostrar nomás as diapositivas y a multimedia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2249
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espiello"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2250
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Amostrar a tuya anvista existent en todas dos pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2256
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Desenchegar"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
 msgid "Don't use this display"
 msgstr "No usar ista pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2560
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No s'ha puesto obtener a información d'a pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2591
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Ordenar as p_antallas combinadas"
 
@@ -1200,7 +1221,8 @@ msgstr "Seleccionar una aplicación ta DVD de video"
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
-"Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta un reproductor de mosica"
+"Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta un reproductor de "
+"mosica"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1263,7 +1285,8 @@ msgstr "CD de video"
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software de Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
 msgid "Section"
 msgstr "Sección"
 
@@ -1297,11 +1320,12 @@ msgstr "Veyer información sobre o tuyo sistema"
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;"
-"dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;predeterminau;aplicación;"
-"alternativo;preferiu;cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíble;meyo;autoexecutar;"
+"dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;predeterminau;"
+"aplicación;alternativo;preferiu;cd;dvd;usb;son;video;disco;extraíble;meyo;"
+"autoexecutar;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1618,7 +1642,8 @@ msgstr "Teclau"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr ""
-"Veyer y cambiar os alcorces d'o teclau y establir as tuyas preferencias de escritura"
+"Veyer y cambiar os alcorces d'o teclau y establir as tuyas preferencias de "
+"escritura"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1693,7 +1718,8 @@ msgstr "Ve_locidad:"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Velocidat de parpagueo d'o cursor"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Fuents de dentrada"
 
@@ -1707,35 +1733,36 @@ msgstr "Sacar l'alcorce"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to "
-"clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Ta editar un alcorce nuevo preta en a ringlera y mantién pretas as teclas nuevas, u "
-"preta Retroceso ta eliminar-lo."
+"Ta editar un alcorce nuevo preta en a ringlera y mantién pretas as teclas "
+"nuevas, u preta Retroceso ta eliminar-lo."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Alcorces"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:632
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:640
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Alcorces presonalizaus"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:857
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Acción desconoixida>"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using "
-"this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"No se puet usar l'alcorce de teclau \"%s\" porque se fería imposible escribir "
-"usando ista tecla.\n"
-"Por favor, intenta-lo con una tecla como Control, Alt u Mayús. a lo mesmo tiempo."
+"No se puet usar l'alcorce de teclau \"%s\" porque se fería imposible "
+"escribir usando ista tecla.\n"
+"Por favor, intenta-lo con una tecla como Control, Alt u Mayús. a lo mesmo "
+"tiempo."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
 #, c-format
@@ -1748,7 +1775,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
 #, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Si reasignas l'alcorce a \"%s\" se desactivará l'alcorce \"%s\"."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
@@ -1758,19 +1786,20 @@ msgstr "_Reasignar"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically "
-"set it to \"%s\"?"
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
 msgstr ""
-"L'alcorce \"%s\" tien un alcorce \"%s\" asociau. Quiers establir-lo automaticament "
-"ta \"%s\"?"
+"L'alcorce \"%s\" tien un alcorce \"%s\" asociau. Quiers establir-lo "
+"automaticament ta \"%s\"?"
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you "
-"move forward."
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
 msgstr ""
-"\"%s\" ye actualment asociau con \"%s\", iste alcorce se desactivará si continas."
+"\"%s\" ye actualment asociau con \"%s\", iste alcorce se desactivará si "
+"continas."
 
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
 msgid "_Assign"
@@ -1789,10 +1818,11 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Ratet y touchpad"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
-"Cambiar a sensibilidat d'o tuyo ratet u lo tuyo touchpad y configurar-los ta cuchos "
-"u diestros"
+"Cambiar a sensibilidat d'o tuyo ratet u lo tuyo touchpad y configurar-los ta "
+"cuchos u diestros"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1880,7 +1910,8 @@ msgstr "Despla_zamiento con dos didos"
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "Desplazamiento _natural"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Preba a pretar una vegada, dos vegadas, desplazar-te"
 
@@ -1945,13 +1976,13 @@ msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Seguranza 802.1x"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "page 1"
 msgstr "pachina 1"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
@@ -1959,18 +1990,18 @@ msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Identidat anoni_ma"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Autenticación i_nterna"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "pachina 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -1982,13 +2013,15 @@ msgstr "automatico"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -2006,13 +2039,14 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Interpresa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Denguna"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -2037,7 +2071,8 @@ msgstr[1] "fa %i diyas"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:533
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
@@ -2074,7 +2109,7 @@ msgstr "Excelent"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidat"
@@ -2138,7 +2173,8 @@ msgstr "Automatico (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -2180,33 +2216,33 @@ msgstr "IPv6"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Denguna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clau WEP 40/128 bits (Hexadecimal u ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Clau WEP de 128 bits"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamica (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA y WPA2 personal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA y WPA2 Interpresa"
 
@@ -2222,28 +2258,31 @@ msgstr "Velocidat de connexión"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adreza IPv4"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adreza IPv6"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Adreza fisica"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta predeterminada"
@@ -2252,7 +2291,8 @@ msgstr "Ruta predeterminada"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2328,8 +2368,8 @@ msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Connectar-ne _automaticament"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
 msgid "Firewall _Zone"
 msgstr "Zona d'o tallafuegos"
 
@@ -2427,24 +2467,26 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Reiniciar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Ixuplidar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
 msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a "
-"preferred network"
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
 msgstr ""
-"Restablir a configuración ta iste ret, incluindo as claus, pero remerar-lo como un "
-"ret preferiu"
+"Restablir a configuración ta iste ret, incluindo as claus, pero remerar-lo "
+"como un ret preferiu"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
 msgstr ""
-"Sacar totz os detalles relativos a iste ret y no tornar a intentar connectar-se "
-"automaticament"
+"Sacar totz os detalles relativos a iste ret y no tornar a intentar connectar-"
+"se automaticament"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2458,13 +2500,13 @@ msgstr "No se puet importar a connexión VPN"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"No s'ha puesto leyer o fichero '%s' u no contién información de connexión VPN que "
-"se pueda reconoixer\n"
+"No s'ha puesto leyer o fichero '%s' u no contién información de connexión "
+"VPN que se pueda reconoixer\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 
@@ -2547,17 +2589,18 @@ msgstr "Controlar cómo se connecta ta Internet"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
-"bridge;bond;DNS;"
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgstr ""
-"Ret;Inalambrica;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda ampla;Modem;Bluetooth;VPN;WLAN;"
-"Puente;Enlaz;DNS;"
+"Ret;Inalambrica;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda ampla;Modem;Bluetooth;VPN;"
+"WLAN;Puente;Enlaz;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Asociar esclaus"
 
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
 #: ../panels/network/net-device-team.c:102
 msgid "(none)"
 msgstr "(garra)"
@@ -2582,12 +2625,14 @@ msgid "yesterday"
 msgstr "Ayere"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696
-#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adreza IP"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 msgid "Last used"
 msgstr "Usada por zaguera vegada"
 
@@ -2597,14 +2642,16 @@ msgstr "Usada por zaguera vegada"
 #. * device list.
 #.
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Cableyau"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1599
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
@@ -2623,11 +2670,12 @@ msgstr "Esclaus de l'equipo"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
 msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a "
-"wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
-"Si tiens unatra connexión ta Internet antiparti d'a inalambrica, puetz configurar "
-"un punto d'acceso inalambrico ta compartir a tuya connexión ta Internet con atros."
+"Si tiens unatra connexión ta Internet antiparti d'a inalambrica, puetz "
+"configurar un punto d'acceso inalambrico ta compartir a tuya connexión ta "
+"Internet con atros."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
 #, c-format
@@ -2636,11 +2684,11 @@ msgstr "Cambiar a lo punto d'acceso inalambrico te desconnectará de <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
 msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot "
-"is active."
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
 msgstr ""
-"No ye posible accedir a Internet usando a connexión inalambrica mientras o punto "
-"d'acceso ye activau."
+"No ye posible accedir a Internet usando a connexión inalambrica mientras o "
+"punto d'acceso ye activau."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2660,32 +2708,34 @@ msgstr "O dispositivo inalambrico no suporta o modo de punto d'acceso"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
 msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
-"configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
 msgstr ""
-"Se perderán os detalles d'os retz seleccionaus, incluindo a clau y qualsiquier "
-"configuración presonalizada."
+"Se perderán os detalles d'os retz seleccionaus, incluindo a clau y "
+"qualsiquier configuración presonalizada."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1752
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1756
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zarrar"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1764
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Ixuplidar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
 "S'usa l'autodiscubrimiento d'o proxy web quan no se proporciona una URL de "
 "configuración."
@@ -2877,16 +2927,16 @@ msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
 "preferred connection."
 msgstr ""
-"Restablir a configuración d'ista connexión a las suyas valors predeterminadas, pero "
-"recordar-la como una connexión favorita."
+"Restablir a configuración d'ista connexión a las suyas valors "
+"predeterminadas, pero recordar-la como una connexión favorita."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
 msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect "
-"to it."
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
 msgstr ""
-"Sacar totz os detalles relativos a iste ret y no tornar a intentar connectar-se "
-"automaticament a ella."
+"Sacar totz os detalles relativos a iste ret y no tornar a intentar connectar-"
+"se automaticament a ella."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "reset"
@@ -3236,13 +3286,13 @@ msgstr "No s'ha trigau dengún certificau de autoridat certificadera"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to "
-"insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority "
-"certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
 msgstr ""
-"No usar un certificau de autoridat certificadera (CA) puet dar puesto a connexions "
-"inseguras a retz inalambricos promiscuos.  Quiers trigar un certificau d'autoridat "
-"certificadera?"
+"No usar un certificau de autoridat certificadera (CA) puet dar puesto a "
+"connexions inseguras a retz inalambricos promiscuos.  Quiers trigar un "
+"certificau d'autoridat certificadera?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3368,15 +3418,15 @@ msgstr "As claus privadas sin zifrar son inseguras"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could "
-"allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-"
-"protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"A clau privada seleccionada no pareix estar protechida por una clau.  Isto podría "
-"permitir que as tuyas credencials de seguranza se comprometesen.  Selecciona una "
-"clau privada protechida por clau.\n"
+"A clau privada seleccionada no pareix estar protechida por una clau.  Isto "
+"podría permitir que as tuyas credencials de seguranza se comprometesen.  "
+"Selecciona una clau privada protechida por clau.\n"
 "\n"
 "(Puetz protecher a tuya clau privada con una clau con openssl)"
 
@@ -3490,9 +3540,10 @@ msgstr "In_diz WEP"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Mena"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
@@ -3636,8 +3687,8 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ret;En linia;Chat;Calandario;Correu;Contacto;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocha;Leyer-loDimpués;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Ret;En linia;Chat;Calandario;Correu;Contacto;"
+"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocha;Leyer-loDimpués;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3656,21 +3707,21 @@ msgid ""
 "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
 "contacts, calendar, chat and more."
 msgstr ""
-"adhibir una cuenta premite que as tuyas aplicacions accedeixcan a documentos, "
-"correu-y, contactos, calandario, chat y mas."
+"adhibir una cuenta premite que as tuyas aplicacions accedeixcan a "
+"documentos, correu-y, contactos, calandario, chat y mas."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tiempo desconoixiu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i menuto"
 msgstr[1] "%i menutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3679,228 +3730,225 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "menuto"
 msgstr[1] "menutos"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s dica que se cargue de raso"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Alvertencia: quedan %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s restant"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada de raso"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296
 msgid "Empty"
 msgstr "Vueda"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
 msgid "Discharging"
 msgstr "Descargando"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Prencipal"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Ratet inalambrico"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Teclau inalambrico"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Fuent d'alimentación no interrumpible"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Asistent dichital presonal"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telefono mobil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor multimeya"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tableta"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2057
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2095
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Cargando"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Alvertencia"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Buena"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Cargada de raso"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Vueda"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterías"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1167
 msgid "When _idle"
 msgstr "Quan siga _inactivo"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1547
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Cabido d'enerchía"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Brilo d'a pantalla"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1601
+#| msgid "Automatic Routes"
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Brilo automatico"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1621
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Brilo d'o _teclau"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Enfoscar a pantalla quan siga inactiva"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Amortar a pantalla"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1693
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1698
 msgid "Wireless devices require extra power"
 msgstr "Os dispositivos inalámbricos requieren enerchía adicional"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1723
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda ampla _mobil"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1728
 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
 msgstr ""
-"Os dispositivos de banda ampla mobil (3G, 4G, WiMax, etc.) requieren enerchía "
-"adicional"
+"Os dispositivos de banda ampla mobil (3G, 4G, WiMax, etc.) requieren "
+"enerchía adicional"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1780
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1836
 msgid "When on battery power"
 msgstr "En modo batería"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1838
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Quan ye connectau a o ret"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1955
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Suspender y amortar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1995
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "Suspender _automaticament"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
-msgid "When battery power is _critical"
-msgstr "_Quan a carga ye criticament baixa"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
-msgid "Power Off"
-msgstr "Amortar"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2149
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -3910,91 +3958,86 @@ msgstr "Enerchía"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "Veyer o estau d'a batería y cambiar a configuración d'estalbio d'enerchía"
+msgstr ""
+"Veyer o estau d'a batería y cambiar a configuración d'estalbio d'enerchía"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Enerchía;Adormir;Suspender;Hibernar;Batería;Brilo;Amortar;Monitor;DPMS;inactivo;"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:1
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:2
-msgid "Power off"
-msgstr "Amortar"
+"Enerchía;Adormir;Suspender;Hibernar;Batería;Brilo;Amortar;Monitor;DPMS;"
+"inactivo;"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hora"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 horas"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 menuto"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 menutos"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Suspender automaticament"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Enchufau"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Usando a _batería"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
@@ -4002,7 +4045,8 @@ msgstr "Retardo"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autenticar-se"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Clau"
@@ -4166,10 +4210,11 @@ msgstr "Seleccionar un fichero PPD"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"Fichers de descripción d'impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Fichers de descripción d'impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
+"gz, *.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
 msgid "No suitable driver found"
@@ -4206,7 +4251,8 @@ msgstr "Impresoras"
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
-"Adhibir impresoras, veyer os treballos d'a impresora y decidir quál quiers imprentar"
+"Adhibir impresoras, veyer os treballos d'a impresora y decidir quál quiers "
+"imprentar"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4218,7 +4264,8 @@ msgstr "Impresora;Coda;Imprentar;Paper;Tinta;Tóner;"
 msgid "Active Jobs"
 msgstr "Treballos activos"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Zarrar"
 
@@ -4541,8 +4588,8 @@ msgstr "Controlador"
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
-"Introduz o tuyo nombre d'usuario y a tuya clau ta veyer as impresoras disponibles "
-"en %s."
+"Introduz o tuyo nombre d'usuario y a tuya clau ta veyer as impresoras "
+"disponibles en %s."
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4680,16 +4727,17 @@ msgstr "Privacidat"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "Protecher a tuya información presonal y controlar qué pueden veyer atros"
+msgstr ""
+"Protecher a tuya información presonal y controlar qué pueden veyer atros"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
 msgstr ""
-"pantalla;bloqueyo;dianostico;error;privau;recient;temporal;tmp;indiz;nombre;ret;"
-"identidat;"
+"pantalla;bloqueyo;dianostico;error;privau;recient;temporal;tmp;indiz;nombre;"
+"ret;identidat;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -4741,11 +4789,11 @@ msgstr "Perén"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are never "
-"shared over the network."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
 msgstr ""
-"Remerar o tuyo historico fa que siga mas sencillo buscar as cosetas de nuevo. Istos "
-"elementos nunca no se comparten en o ret."
+"Remerar o tuyo historico fa que siga mas sencillo buscar as cosetas de "
+"nuevo. Istos elementos nunca no se comparten en o ret."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid "_Recently Used"
@@ -4777,11 +4825,11 @@ msgstr "Amostrar AS _notificacions"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free "
-"of unnecessary sensitive information."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
-"Limpiar automaticament os fichers temporals y d'a Papelera ta aduyar-te a mantener "
-"o tuyo equipo libre d'información sensible."
+"Limpiar automaticament os fichers temporals y d'a Papelera ta aduyar-te a "
+"mantener o tuyo equipo libre d'información sensible."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4797,17 +4845,19 @@ msgstr "Limpiar _dimpués de"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you with more "
-"accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our software."
+"\n"
 "\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data "
-"with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
 msgstr ""
-"Ninviando-nos información arredol de qué software fas servir nos aduya furnir-te "
-"recomendacions con mas precisión. Tamién nos aduya a amillorar o nuestro software.\n"
+"Ninviando-nos información arredol de qué software fas servir nos aduya "
+"furnir-te recomendacions con mas precisión. Tamién nos aduya a amillorar o "
+"nuestro software.\n"
 "\n"
-"Toda la información que replegamos ye feita anonyma, y nunca no compartiremos os "
-"tuyos datos con tercers."
+"Toda la información que replegamos ye feita anonyma, y nunca no "
+"compartiremos os tuyos datos con tercers."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4899,9 +4949,11 @@ msgid "Region & Language"
 msgstr "Rechión y idioma"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
-"Selecciona o tuyo idioma, formatos, distribucions de teclau y fuents de dentrada"
+"Selecciona o tuyo idioma, formatos, distribucions de teclau y fuents de "
+"dentrada"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4914,7 +4966,8 @@ msgstr "Adhibir una fuent de dentrada"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Os metodos de dentrada no se pueden usar en a pantalla d'inicio de sesión"
+msgstr ""
+"Os metodos de dentrada no se pueden usar en a pantalla d'inicio de sesión"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
 msgid "Input Source Options"
@@ -4999,8 +5052,8 @@ msgstr "Amostrar a distribución d'o teclau d'a fuent de dentrada"
 #: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
-"A configuración d'inicio de sesión la usan totz os usuarios quan encietan a sesión "
-"en o sistema"
+"A configuración d'inicio de sesión la usan totz os usuarios quan encietan a "
+"sesión en o sistema"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
@@ -5034,9 +5087,11 @@ msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Controlar qué aplicacions amuestran resultaus de busca en l'anvista de actividatz"
+"Controlar qué aplicacions amuestran resultaus de busca en l'anvista de "
+"actividatz"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5064,7 +5119,8 @@ msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Encendiu"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Amortau"
@@ -5101,8 +5157,8 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"compartir;compartición;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;multimeya;son:"
-"video;imachens;fotos;cintas;servidor;renderizau;"
+"compartir;compartición;ssh;equipo;remoto;escritorio:bluetooth;obex;multimeya;"
+"son:video;imachens;fotos;cintas;servidor;renderizau;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5110,7 +5166,8 @@ msgstr "Activar u desactivar l'inicio de sesión remota"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "Se requier autenticación ta activar u desactivar l'inicio de sesión remota"
+msgstr ""
+"Se requier autenticación ta activar u desactivar l'inicio de sesión remota"
 
 #. Label
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
@@ -5130,10 +5187,11 @@ msgstr "Compartición por Bluetooth"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
 msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
 msgstr ""
-"A compartición por Bluetooth te permite compartir fichers con atros dispositivos "
-"con o Bluetooth activau"
+"A compartición por Bluetooth te permite compartir fichers con atros "
+"dispositivos con o Bluetooth activau"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5170,11 +5228,12 @@ msgstr "S'han desactivau qualques servicios porque no bi ha acceso a lo ret."
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"A compartición de fichers presonals te permite compartir a tuya carpeta Publica con "
-"atros en o tuyo ret actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"A compartición de fichers presonals te permite compartir a tuya carpeta "
+"Publica con atros en o tuyo ret actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://"
+"%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Require Password"
@@ -5186,17 +5245,18 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Premitir a os usuarios remotos connectar-se usando o comando de shell segura:\n"
+"Premitir a os usuarios remotos connectar-se usando o comando de shell "
+"segura:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://"
-"%s\">vnc://%s</a>"
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Premitir a os usuarios remotos veyer u controlar a tuya pantalla connectando-se ta: "
-"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Premitir a os usuarios remotos veyer u controlar a tuya pantalla connectando-"
+"se ta: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Allow Remote Control"
@@ -5223,10 +5283,11 @@ msgid "Require a password"
 msgstr "Solicitar a clau"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
 msgstr ""
-"A compartición de meyos le permite compartir mosica, fotos y videos por meyo d'o "
-"ret."
+"A compartición de meyos le permite compartir mosica, fotos y videos por meyo "
+"d'o ret."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
 msgid "Folders"
@@ -5243,7 +5304,8 @@ msgstr "Cambiar o volumen de dentrada y salida de son y as alertas sonoras"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr "tarcheta;microfono;volumen;esvaneixer;balanz;bluetooth;cascos;auriculars;son;"
+msgstr ""
+"tarcheta;microfono;volumen;esvaneixer;balanz;bluetooth;cascos;auriculars;son;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5446,7 +5508,8 @@ msgstr "_Trigar un son d'alerta:"
 msgid "Stop"
 msgstr "Aturar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "Prebar"
 
@@ -5577,7 +5640,8 @@ msgstr "Tecla_s persistents"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Tracta una seqüencia de teclas modificaderas como una combinación de teclas"
+msgstr ""
+"Tracta una seqüencia de teclas modificaderas como una combinación de teclas"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
@@ -5936,11 +6000,11 @@ msgstr "_Verificar"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on "
-"this device."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
 msgstr ""
-"L'encieto de sesión corporativo permite que se faiga servir una cuenta d'usuario "
-"chestionada de traza centralizada en iste dispositivo."
+"L'encieto de sesión corporativo permite que se faiga servir una cuenta "
+"d'usuario chestionada de traza centralizada en iste dispositivo."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
 msgid "_Domain"
@@ -6041,11 +6105,11 @@ msgstr "_Atro dido:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using "
-"your fingerprint reader."
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
 msgstr ""
-"A tuya ditalada s'alzó correctament. Agora habrías de poder encetar a sesión en "
-"usando o tuyo lector de ditaladas."
+"A tuya ditalada s'alzó correctament. Agora habrías de poder encetar a sesión "
+"en usando o tuyo lector de ditaladas."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Users"
@@ -6187,7 +6251,8 @@ msgstr "Preba a emplegar mas caracters especials, como puntuación."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Preba a fer servir una mezcla de letras, numeros y simbolos depuntuación."
+msgstr ""
+"Preba a fer servir una mezcla de letras, numeros y simbolos depuntuación."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
@@ -6197,11 +6262,11 @@ msgstr "Preba a privar repetir o mesmo caracter."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-"numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Preba a privar repetir a mesma mena de caracter: Cal mezclar letras, numeros y "
-"simbolos de puntuación."
+"Preba a privar repetir a mesma mena de caracter: Cal mezclar letras, numeros "
+"y simbolos de puntuación."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
@@ -6221,32 +6286,38 @@ msgstr "Mezcla letras mayusclas y minusclas y emplega un numero u dos."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
 msgstr ""
-"Clau buena. Preba a adhibir mas letras, numeros y simbolos de puntuación ta fer-la "
-"mas rebusta."
+"Clau buena. Preba a adhibir mas letras, numeros y simbolos de puntuación ta "
+"fer-la mas rebusta."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Fortidura: Feble"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Fortidura: Baixa"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Fortidura: Meya"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Fortidura: Buena"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Fortidura: Alta"
@@ -6351,10 +6422,11 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "No s'ha puesto trobar o dominio. ¿En ye bien escrito?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"No te ye premitiu accedir a lo dispositivo. Contacta con l'administrador d'o tuyo "
-"sistema."
+"No te ye premitiu accedir a lo dispositivo. Contacta con l'administrador d'o "
+"tuyo sistema."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
 msgid "The device is already in use."
@@ -6378,10 +6450,11 @@ msgstr "_Eliminar as ditaladas"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
 msgstr ""
-"Quiers eliminar as tuyas ditaladas rechistradas y asinas desactivar l'inicio de "
-"sesión con a ditalada?"
+"Quiers eliminar as tuyas ditaladas rechistradas y asinas desactivar l'inicio "
+"de sesión con a ditalada?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
@@ -6420,11 +6493,11 @@ msgstr "Contacta con l'administrador d'o tuyo sistema ta obtener aduya."
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the "
-"'%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Ta activar l'inicio de sesión con a ditalada debes alzar una d'as tuyas ditaladas "
-"usando lo dispositivo '%s'."
+"Ta activar l'inicio de sesión con a ditalada debes alzar una d'as tuyas "
+"ditaladas usando lo dispositivo '%s'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
 msgid "Selecting finger"
@@ -6578,11 +6651,11 @@ msgstr "%s agún no ye rechistrau en o sistema"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
 msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
-"state."
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr ""
-"Eliminar un usuario entre que ye rechistrau en o sistema puede deixar lo sistema en "
-"un estau inconsistent."
+"Eliminar un usuario entre que ye rechistrau en o sistema puede deixar lo "
+"sistema en un estau inconsistent."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
 #, c-format
@@ -6591,8 +6664,8 @@ msgstr "Quiers mantener os fichers de %s?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
 msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
-"when deleting a user account."
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
 "Ye posible mantener a carpeta presonal, a ringlera d'o correu y os fichers "
 "temporals en eliminar una cuenta d'usuario."
@@ -6695,15 +6768,16 @@ msgstr "O nombre d'usuario no puet prencipiar por '-'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits "
-"and any of characters '.', '-' and '_'."
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"O nombre d'usuario debe consistir nomás de letras mayusclas y minusclas de l'a-dica "
-"la z, dichitos y belún d'os caracters '.', '-' y '_'."
+"O nombre d'usuario debe consistir nomás de letras mayusclas y minusclas de "
+"l'a-dica la z, dichitos y belún d'os caracters '.', '-' y '_'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr "Isto s'emplegará pa nombrar a tuya carpeta personal y no se puet cambiar."
+msgstr ""
+"Isto s'emplegará pa nombrar a tuya carpeta personal y no se puet cambiar."
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
@@ -6728,14 +6802,17 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Ta editar un alcorce, triga l'acción \"Ninviar o clic de teclas\", preta l'alcorce "
-"d'o teclau y mantién pretas as teclas nuevas u preta o Retroceso ta esborrar-lo."
+"Ta editar un alcorce, triga l'acción \"Ninviar o clic de teclas\", preta "
+"l'alcorce d'o teclau y mantién pretas as teclas nuevas u preta o Retroceso "
+"ta esborrar-lo."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr ""
-"Preta as marcas d'obchectivo en que amaneixen en a pantalla ta calibrar a tableta."
+"Preta as marcas d'obchectivo en que amaneixen en a pantalla ta calibrar a "
+"tableta."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6790,7 +6867,7 @@ msgstr "Mapear una sola pantalla"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Amostrar o mapeo"
 
@@ -6806,7 +6883,8 @@ msgstr "Tableta Wacom"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Establir o mapiau de botons y achustar a sensibilidat d'o lapiz ta tabletas graficas"
+"Establir o mapiau de botons y achustar a sensibilidat d'o lapiz ta tabletas "
+"graficas"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7032,11 +7110,11 @@ msgstr "Utilidatz ta configurar o escritorio GNOME"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various aspects "
-"of your desktop."
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
 msgstr ""
-"O centro de control ye a interficie prencipal de GNOME ta la configuración de "
-"diversos aspectos d'o suyo escritorio."
+"O centro de control ye a interficie prencipal de GNOME ta la configuración "
+"de diversos aspectos d'o suyo escritorio."
 
 #: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -7116,3 +7194,15 @@ msgstr "Sistema"
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencias;Configuración;"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "_Quan a carga ye criticament baixa"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Amortar"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Amortar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]