[easytag] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 12 Jun 2015 22:04:54 +0000 (UTC)
commit 5a910bac36a3b964371f9abd9b6fa62974e16203
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Fri Jun 12 22:04:48 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 6095 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 1709 insertions(+), 4386 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4d04328..e1966fc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,28 +1,38 @@
-# translation of 914hu.po to
-# Hungarian catalog for EasyTAG.
-# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of easytag-master-po-hu-475935.merged.po to
+# Hungarian translation of EasyTAG
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014, 2015. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the EasyTAG package.
#
# Szél Miklós <mukka freemail hu>, 2001.
# Nagy Boldizsár <boldi01 freemail hu>, 2002, 2003, 2004.
# Mészáros Csaba <csablak freemail hu>, 2005, 2006, 2007.
# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 914hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-25 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-20 00:27+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Project-Id-Version: easytag-master-po-hu-475935.merged\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 15:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-13 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <hu li org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Hangfájlok metaadatainak szerkesztése"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -30,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Címkék megtekintése és szerkesztése MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg "
"Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey hang és WavPack fájlokhoz."
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
"rename a collection of files."
@@ -38,432 +48,404 @@ msgstr ""
"Albumok keresése az online adatbázisokban, címkék tömeges szerkesztése, "
"lejátszólisták létrehozása és fájlok gyűjteményének átnevezése."
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
"Windows."
msgstr ""
-"Egy egyszerű és helyes GTK+ felület, amely megkönnyíti a címkézést GNU/Linux "
+"Egy egyszerű és szép GTK+ felület, amely megkönnyíti a címkézést GNU/Linux "
"és Windows alatt."
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-#| msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgid "Audio File Metadata Editor"
-msgstr "Hangfájl metaadat szerkesztő"
-
#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-#| msgid "Edit sound file metadata"
-msgid "Edit audio file metadata"
-msgstr "Hangfájl metaadatok szerkesztése"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Hangfájlok metaadatainak szerkesztése"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-#| msgid "mp3;tag;audio;"
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
msgid "mp3;tag;audio;music;"
-msgstr "mp3;címke;hang;zene;"
+msgstr "mp3;címke;tag;hang;zene;"
-# böngésző menü
-#: ../data/browser.ui.h:1
-msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
+msgstr "Megnyitás az EasyTAG-gel"
-#: ../data/browser.ui.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Program futtatása"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
+msgstr "Könyvtárak és hangfájlok megnyitása az EasyTag-gel a helyi menüből"
-# bubble help?
-#: ../data/browser.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
-#| "parameter."
-msgid ""
-"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Adja meg a futtatandó programot; az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
-"paraméterként"
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat a böngészőben való megjelenítéshez"
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/misc.c:393 ../src/tag_area.c:1483
+#: ../data/browser.ui.h:2 ../data/browser_dialogs.ui.h:4 ../src/browser.c:3787
+#: ../src/tag_area.c:1531
msgid "_Open"
msgstr "Meg_nyitás"
-#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:322 ../src/application_window.c:336
-#: ../src/application_window.c:2612 ../src/application_window.c:2650
-#: ../src/browser.c:848 ../src/cddb_dialog.c:2262 ../src/easytag.c:516
-#: ../src/easytag.c:523 ../src/easytag.c:640 ../src/misc.c:391
-#: ../src/playlist_dialog.c:655 ../src/tag_area.c:1481 ../src/tag_area.c:1843
-#| msgid " Cancel "
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
-
-#: ../data/browser.ui.h:6
-#| msgid " Execute "
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Futtatás"
-
-#: ../data/browser.ui.h:7
-msgid "Open Files With"
-msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
-
-#: ../data/browser.ui.h:8
-#| msgid ""
-#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
-msgid ""
-"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
-msgstr ""
-"Adja meg a futtatandó programot; az aktuális fájlokat fogja megkapni "
-"paraméterként"
-
-#. Only directories changed
-#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:606
-msgid "Rename Directory"
-msgstr "Könyvtár átnevezése"
-
-#: ../data/browser.ui.h:10
-#| msgid "User Name:"
-msgid "Literal name:"
-msgstr "Literálnév:"
-
-#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
-msgid "Use mask:"
-msgstr "Használandó maszk:"
-
-#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
-#| msgid "Unable to create setting directories"
-msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
-msgstr "Használjon-e maszkot könyvtárak átnevezésekor"
-
-# bubblehelp
-#: ../data/browser.ui.h:13
-#| msgid ""
-#| "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-#| "rename the directory from tag fields."
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields"
-msgstr ""
-"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
-"jelmagyarázatot a feldolgozó ablakban) a könyvtár átnevezéséhez a "
-"címkemezőkből"
-
-#: ../data/browser.ui.h:14
-msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
-
-#: ../data/browser.ui.h:15
-#| msgid "Rename File"
-msgid "_Rename"
-msgstr "Át_nevezés"
-
-#: ../data/browser.ui.h:16
-#| msgid "Enter a directory to browse."
-msgid "Choose a directory to show in the browser"
-msgstr "Válasszon egy könyvtárat a böngészőben való megjelenítéshez"
-
-#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:129
+#: ../data/browser.ui.h:3 ../src/application.c:119
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
-#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1037
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/easytag.c:947
msgid "No files"
msgstr "Nincsenek fájlok"
-#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:57
-#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: ../data/browser.ui.h:20
+#: ../data/browser.ui.h:6
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumok"
-#: ../data/browser.ui.h:21
+#: ../data/browser.ui.h:7
msgid "# Files"
msgstr "# Fájlok"
-#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:60
-#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+#: ../data/browser.ui.h:8 ../data/cddb_dialog.ui.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
-#: ../data/search_dialog.ui.h:11
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:2 ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59 ../data/scan_dialog.ui.h:55
-#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+#: ../data/browser.ui.h:10 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:56
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
-#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
msgid "Album Artist"
msgstr "Album előadója"
-#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
-#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/search_dialog.ui.h:18
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: ../data/browser.ui.h:27
+#: ../data/browser.ui.h:13
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+#: ../data/browser.ui.h:14 ../data/search_dialog.ui.h:19
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:62
-#: ../data/search_dialog.ui.h:19
+#: ../data/browser.ui.h:15 ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:64
+#: ../data/search_dialog.ui.h:20
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:67
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
+#: ../data/browser.ui.h:16 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
-#: ../src/picture.c:223
+#: ../data/browser.ui.h:17 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../src/picture.c:214
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../data/search_dialog.ui.h:23
msgid "Original Artist"
msgstr "Eredeti előadó"
-#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
-#: ../data/search_dialog.ui.h:23
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
-#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
-#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+#: ../data/browser.ui.h:21 ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#: ../data/search_dialog.ui.h:26
msgid "Encoded By"
msgstr "Kódolta"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
-#| msgid "Search:"
+# böngésző menü
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Program futtatása"
+
+# bubble help?
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Adja meg a futtatandó programot; az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
+"paraméterként"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:5 ../data/image_properties_dialog.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:340 ../src/application_window.c:354
+#: ../src/application_window.c:2999 ../src/browser.c:861 ../src/browser.c:3786
+#: ../src/cddb_dialog.c:2328 ../src/easytag.c:467 ../src/easytag.c:474
+#: ../src/easytag.c:599 ../src/tag_area.c:1529 ../src/tag_area.c:1871
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:6
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Futtatás"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:8
+msgid "Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Adja meg a futtatandó programot; az aktuális fájlokat fogja megkapni "
+"paraméterként"
+
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:565
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Könyvtár átnevezése"
+
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using
a name generated from a mask.
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:11
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Literálnév:"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Használandó maszk:"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Használjon-e maszkot könyvtárak átnevezésekor"
+
+# bubblehelp
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:14
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
+"jelmagyarázatot a feldolgozó ablakban) a könyvtár átnevezéséhez a "
+"címkemezőkből"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:15
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
+
+#: ../data/browser_dialogs.ui.h:16
+msgid "_Rename"
+msgstr "Át_nevezés"
+
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1 ../data/toolbar.ui.h:28
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "CDDB keresés"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
-#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
msgstr "Írja be a keresendő szavakat (szóközzel vagy „+” jellel elválasztva)"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
-#| msgid "Search:"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-# bubble help
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
-#| "important) to generate the CddbID"
-msgid ""
-"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
-msgstr ""
-"A CD-adatbázis automatikus kérése a kijelölt fájlok használatával (a sorrend "
-"fontos) a CddbID előállításához"
-
# Fájl menü
#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan selected files"
msgid "Search Using Selected _Files"
-msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
+msgstr "Keresés a kijelölt _fájlok használatával"
+
+# bubble help
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6
+msgid "Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr ""
+"A CDDB lemezazonosító előállítása a kijelölt fájlok használatával (a sorrend "
+"fontos)"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:31
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
msgid "Stop the search"
msgstr "A keresés leállítása"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
-#| msgid "Manual Search"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
msgid "Manual Search Options"
msgstr "Kézi keresési beállítások"
# ikon megjegyzés
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:11
msgid "Search Fields"
msgstr "Keresési mezők"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
msgid "Track Name"
msgstr "Szám neve"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:89
-#: ../src/picture.c:201
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../src/picture.c:192
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
msgid "Misc."
msgstr "Egyéb"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
msgid "New Age"
msgstr "Új kor"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmzene"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
-#| msgid "Results:"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
msgid "Results"
msgstr "Eredmények"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
msgid "Artist / Album"
msgstr "Előadó / Album"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
# bubble help
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
-#| "if no line is selected.\n"
-#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
msgid ""
"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
"this list before using the ‘apply’ button"
msgstr ""
-"Válassza ki az „Alkalmazni” kívánt sorokat a fájlok listájából. Az összes "
-"sor feldolgozásra kerül, ha nincs sor kiválasztva.\n"
-"Át is rendezheti a sorokat ebben a listában, mielőtt az „Alkalmaz” gombot "
-"használná."
+"Válassza ki a fájlok listájára alkalmazandó címkéket tartalmazó sorokat. Az "
+"összes sor feldolgozásra kerül, ha nincs sor kiválasztva.\\nÁt is rendezheti "
+"a sorokat ebben a listában, mielőtt az „Alkalmaz” gombot használná."
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
msgid "#"
-msgstr "#"
+msgstr "Sorsz"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
msgid "Select all lines"
msgstr "Minden sor kijelölése"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
-#| msgid "Invert lines selection"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
msgid "Invert line selection"
msgstr "Sorok kijelölésének megfordítása"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Minden sor kijelölésének megszüntetése"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
-#| msgid "Fill Tag"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:37 ../data/menus.ui.h:24
msgid "Fill Tags"
msgstr "Címkék kitöltése"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
-msgid "Track #"
-msgstr "Szám #"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+msgid "Track Number"
+msgstr "Szám sorszáma"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# Számok"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Sávok száma"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/load_files_dialog.ui.h:14
msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
+msgstr "A jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
msgid ""
"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
"results"
-msgstr ""
+msgstr "A címkefeldolgozó futtatandó-e a jelenlegi beállításokkal a CDDB találatokon"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Sorok megfeleltetése a Levenshtein algoritmussal"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/preferences_dialog.ui.h:151
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
-msgstr ""
+msgstr "Használandó-e a DLM algoritmus a CDDB találatok megfeleltetésére a fájloknak"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
-#: ../src/load_files_dialog.c:895 ../src/preferences_dialog.c:294
-#: ../src/scan_dialog.c:2243
-#| msgid " Close "
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../data/load_files_dialog.ui.h:16
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:18 ../data/preferences_dialog.ui.h:168
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:113 ../data/search_dialog.ui.h:11
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2263
-#: ../src/load_files_dialog.c:896
-#| msgid " Apply "
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49 ../data/load_files_dialog.ui.h:17
+#: ../src/cddb_dialog.c:2329
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:50
msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
-msgstr "A kijelölt sorok vagy minden sor (ha nincs kjelölés) betöltése."
+msgstr "A kijelölt sorok vagy minden sor (ha nincs kijelölés) betöltése"
#. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/et_core.c:2911 ../src/file_area.c:192
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2171
+#: ../src/file_area.c:155
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -474,10 +456,10 @@ msgstr "0/0:"
#. Nothing to display
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:193
-#: ../src/tags/flac_header.c:205 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:93
-#: ../src/tags/musepack_header.c:97 ../src/tags/ogg_header.c:418
-#: ../src/tags/opus_header.c:228 ../src/tags/wavpack_header.c:82
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:156
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
msgid "Encoder:"
msgstr "Kódoló:"
@@ -490,8 +472,8 @@ msgid "Sample rate:"
msgstr "Mintavételezés:"
#. Mode
-#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:197
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:231
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:160
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
@@ -503,72 +485,86 @@ msgstr "Méret:"
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
-#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Képtípus"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:2 ../src/picture.c:269
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../data/image_properties_dialog.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Elfogadás"
+
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:15
msgid "Log"
msgstr "Napló"
+# egyéb menü
#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
+
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Content of Text File"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
msgid "Choose a Text File"
-msgstr "A szövegfájl tartalma"
+msgstr "Válasszon szövegfájlt"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
-#| msgid " Load "
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
msgid "_Load"
msgstr "_Betöltés"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
msgid "Content of Text File"
msgstr "A szövegfájl tartalma"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
# Sor törlése - volt régen.
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7
msgid "Delete the selected line"
msgstr "A kijelölt sor törlése"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:636
-#: ../src/load_files_dialog.c:739
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8 ../src/load_files_dialog.c:742
+#: ../src/load_files_dialog.c:845
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Minden üres sor törlése"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
-#| msgid "Move up the selected line"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
msgid "Move the selected line up"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
-#| msgid "Move up the selected line"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10
msgid "Move the selected line down"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:654
-#: ../src/load_files_dialog.c:757
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11 ../src/load_files_dialog.c:760
+#: ../src/load_files_dialog.c:863
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
msgid "List of Files"
msgstr "Fájlok listája"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:13
msgid "Selected line:"
msgstr "Kijelölt sor:"
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the current scanner for each file"
-msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
-msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr ""
+"A jelenleg kiválasztott feldolgozó futtatandó-e a szövegfájlból betöltött "
+"fájlnevekre"
# Menüsor
#: ../data/menus.ui.h:1
@@ -580,7 +576,7 @@ msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
# Fő menü
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2651
+#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@@ -609,14 +605,12 @@ msgid "Delete Files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: ../data/menus.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Files"
msgid "Undo for File"
-msgstr "Fájlok keresése"
+msgstr "Visszavonás fájlra"
#: ../data/menus.ui.h:10
msgid "Redo for File"
-msgstr ""
+msgstr "Mégis a fájlra"
# Fő menü
#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
@@ -637,7 +631,6 @@ msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
#: ../data/menus.ui.h:15
-#| msgid "Select all"
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
@@ -669,32 +662,27 @@ msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#: ../data/menus.ui.h:22
-#| msgid "_Show Scanner"
msgid "Show Scanner"
msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
# Menüsor
#: ../data/menus.ui.h:23
-#| msgid "S_canner Mode"
msgid "Scanner Mode"
msgstr "Feldolgozó mód"
#: ../data/menus.ui.h:25
-#| msgid "_Rename Files and Directories…"
msgid "Rename Files and Directories"
msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
-#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:109
msgid "Process Fields"
-msgstr "Mezök feldolgozása"
+msgstr "Mezők feldolgozása"
#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
-#| msgid "Directory renamed"
msgid "Directory Tree"
msgstr "Könyvtárfa"
#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
-#| msgid "Artist and Album"
msgid "Artists and Albums"
msgstr "Előadók és albumok"
@@ -853,35 +841,27 @@ msgid "Descending by duration"
msgstr "Időtartam szerint csökkenően"
#: ../data/menus.ui.h:67
-#| msgid "Ascending by bitrate"
msgid "Ascending by bit rate"
msgstr "Bitsebesség szerint növekvően"
#: ../data/menus.ui.h:68
-#| msgid "Descending by bitrate"
msgid "Descending by bit rate"
msgstr "Bitsebesség szerint csökkenően"
#: ../data/menus.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Ascending by samplerate"
msgid "Ascending by sample rate"
-msgstr "Minőség szerint növekvően"
+msgstr "Mintavételezés szerint növekvően"
#: ../data/menus.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Descending by samplerate"
msgid "Descending by sample rate"
-msgstr "Minőség szerint csökkenően"
+msgstr "Mintavételezés szerint csökkenően"
# böngésző menü
#: ../data/menus.ui.h:71
-#| msgid "_Collapse Tree"
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Fa összecsukása"
#: ../data/menus.ui.h:72
-#| msgid "_Reload Tree"
msgid "Reload Tree"
msgstr "Fa újratöltése"
@@ -980,7 +960,6 @@ msgstr "_Első fájl"
# Fájl menü
#: ../data/menus.ui.h:93
-#| msgid "_Previous File"
msgid "Previous File"
msgstr "Előző fájl"
@@ -996,25 +975,21 @@ msgstr "_Utolsó fájl"
# Böngésző menü
#: ../data/menus.ui.h:96
-#| msgid "_Home Directory"
msgid "Home Directory"
msgstr "Saját könyvtár"
# Ikon megjegyzés
#: ../data/menus.ui.h:97
-#| msgid "_Default Directory"
msgid "Default Directory"
msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
# Böngésző menü
#: ../data/menus.ui.h:98
-#| msgid "Set _Current Path as Default"
msgid "Set Current Path as Default"
msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
# böngésző menü
#: ../data/menus.ui.h:100
-#| msgid "Browse _Subdirectories"
msgid "Browse Subdirectories"
msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
@@ -1027,273 +1002,251 @@ msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban…"
#: ../data/menus.ui.h:103
-#| msgid "_Find…"
msgid "Find…"
msgstr "Keresés…"
#: ../data/menus.ui.h:104
-#| msgid "Clear log"
msgid "Clear Log"
msgstr "Napló törlése"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Lejátszólista előállítása"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
msgid "Use directory name"
msgstr "Könyvtár nevének használata"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
-#| msgid "Log Options"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6
msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Csak a kijelölt fájlokat tartalmazza"
+msgstr "Csak a kijelölt fájlok felvétele"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
-msgid ""
-"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+msgid "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
msgstr ""
+"Csak a kijelölt fájlokat vagy minden fájlt használjon lejátszólisták "
+"létrehozásakor"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10
msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
+msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülőkönyvtárban"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
-msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
+msgstr "A lejátszólista a szülőkönyvtárban jöjjön-e létre"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
-msgid ""
-"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+msgid "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
msgstr ""
+"Fordított osztásjel használata könyvtárelválasztóként lejátszólisták "
+"generálásakor"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Contents"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
msgid "Write only list of files"
msgstr "Csak fájlok listájának írása"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
-#| msgid "Write info using filename"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
msgid "Write information using filename"
msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
-#| msgid "Write info using:"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:17
msgid "Write information using:"
msgstr "Információk írása ezek használatával:"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:19 ../src/application_window.c:3000
+#: ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:247 ../src/easytag.c:468
+#: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:600 ../src/easytag.c:607
+#: ../src/tag_area.c:1873
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
# Ikon megjegyzés
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Default Directory"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
msgid "Default Directory:"
msgstr "Alapértelmezett könyvtár:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "New default path for files selected"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
msgid "The default path to search for music files"
-msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
+msgstr "Hangfájlok keresésének alapértelmezett útvonala"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr ""
"Induláskor töltődjön be az alapértelmezett könyvtár vagy a könyvtár kerüljön "
"átadásra paraméterként"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
"application startup"
msgstr ""
+"Az alapértelmezett (vagy az argumentumként átadott) útvonal betöltése az "
+"alkalmazás indításakor"
# böngésző menü
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
# bubble help
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
"the browser"
msgstr ""
-"Fájlok keresése az alkönyvtárakban, amikor könyvtár beolvasásra kerül a fába."
+"Keresendők-e hangfájlok az alkönyvtárakban is könyvtár beolvasásakor a "
+"böngészőbe"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
-msgstr "Alkönyvtárak megjelenítése könyvtár kijelölésekor"
+msgstr "A kijelölt könyvtár alkönyvtárainak kibontása"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
"selecting it"
msgstr ""
+"A könyvtárböngészőben az alkönyvtárak kibontandók-e a könyvtárak "
+"kiválasztásakor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
msgid "Search hidden directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak keresése"
# bubble help
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgid ""
-"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgid "Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
msgstr ""
-"Fájlok keresése az alkönyvtárakban, amikor könyvtár beolvasásra kerül a fába."
+"Megjelenjenek-e a rejtett könyvtárak egy könyvtár megjelenítésekor a "
+"böngészőben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
msgid "Sort files case-sensitively"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok rendezése kis- és nagybetűérzékenyen"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlrendezés megkülönbözteti-e a kis- és nagybetűket"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
-#| msgid "Show help"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
msgid "Show the log"
msgstr "A napló megjelenítése"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Center of the main window"
-msgid "Whether to show the log in the main window"
-msgstr "A főablak közepén"
-
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-#| msgid "Max number of lines:"
-msgid "Maximum number of lines:"
-msgstr "Sorok legnagyobb száma:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
-msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
-msgstr "A naplóban megtartandó sorok legnagyobb száma"
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Megjelenjen-e a napló a főablakban"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
-#| msgid "General:\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
msgid "Show audio file header summary"
-msgstr ""
+msgstr "Hangfájlok fejléc-összegzésének megjelenítése"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
msgid ""
"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
"files"
-msgstr ""
+msgstr "Hangfájlok fejléc-információinak, például bitsebesség és hossz megjelenítése"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "Display changed files in list using:"
msgstr "Módosított fájlok megjelenítése a listában:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "Red color"
msgstr "Piros színnel"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
msgid "Bold style"
msgstr "Félkövér stílussal"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
-#| msgid "User Interface"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
# Menüsor
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
msgid "File Settings"
msgstr "Fájl beállítások"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Preserve modification time of the file"
msgid "Preserve modification time when writing files"
-msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
+msgstr "Módosítási idő megőrzése fájlok írásakor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Preserve modification time of the file"
msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
-msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
+msgstr "A fájlok szerkesztésekor a meglévő módosítási idő megőrzése"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Preserve modification time of the file"
msgid "Update parent directory modification time when writing files"
-msgstr "A fájl módosítási idejének megőrzése"
+msgstr "Szülőkönyvtár fájl módosítási idejének megőrzése fájlok írásakor"
# bubble help
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgid ""
"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
"files"
-msgstr ""
-"A módosítás idejének megőrzése (a fájltulajdonságokban) a fájl mentésekor."
+msgstr "A szülőkönyvtár módosítási ideje frissüljön-e a fájlok szerkesztésekor"
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
-#| msgid "Filename"
msgid "Filenames"
msgstr "Fájlnevek"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
-#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
msgid "Replace illegal characters when renaming"
-msgstr "Szabálytalan karakterek cseréje átnevezéskor"
+msgstr "Érvénytelen karakterek cseréje átnevezéskor"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
msgid ""
"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
msgstr ""
+"A FAT32/16 és Joliet fájlrendszereken nem ábrázolható karakterek („\\”, „:”, "
+"„;”, „*”, „?”, „\"”, „<”, „>”, „|”) átalakítása"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Convert filename extension to:"
@@ -1305,7 +1258,6 @@ msgstr "Kisbetűsre"
# bubble help
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
-#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
msgstr "Például a kiterjesztés „.mp3”-ra lesz átalakítva"
@@ -1315,7 +1267,6 @@ msgstr "Nagybetűsre"
# bubble help
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
-#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
msgstr "Például a kiterjesztés „.MP3”-ra lesz átalakítva"
@@ -1325,12 +1276,10 @@ msgstr "Nincs változtatás"
# bubble help
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
-#| msgid "The extension will not be converted"
msgid "The extension will not be modified"
msgstr "A kiterjesztés nem változik"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
-#| msgid "Filename translation"
msgid "Filename Encoding"
msgstr "Fájlnév kódolás"
@@ -1343,1219 +1292,1098 @@ msgid ""
"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
"the ISO-8859-1 character encoding"
msgstr ""
+"Próbálja meg a területi beállításhoz tartozó kódolást használni, és ha "
+"sikertelen, az ISO-8859-1-et"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Try another character encoding"
msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
-msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
+msgstr "Karakterek átírása a rendszer karakterkódolására"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
msgid ""
"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
"character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott karakterek helyettesítése a cél karakterkódolásból"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Force using the system character encoding and silently discard some "
-#| "characters"
-msgid ""
-"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgid "Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
msgstr ""
-"A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és csendben néhány "
-"karakter elvetése"
+"A rendszer karakterkódolásának használata, és a nem támogatott karakterek "
+"elvetése"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
-#| "character set, it will be silently discarded."
msgid ""
"Discard characters which cannot be represented in the target character "
"encoding"
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
-"karakterkészletben, akkor az csendben elvetésre kerül."
+msgstr "A cél karakterkészletben nem ábrázolható karakterek eldobása"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
-#| msgid "File"
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
msgid "Automatically complete date field"
-msgstr ""
+msgstr "Dátum mező automatikus kiegészítése"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
msgid "Whether to automatically complete the date tag"
-msgstr ""
+msgstr "A dátum címke automatikusan kitöltésre kerüljön-e"
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr "A kép típusának automatikus kiválasztása a fájlnév alapján"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
+msgstr ""
+"Borítógrafika hozzáadásakor a kép típusának automatikus kiválasztása a "
+"fájlnév alapján"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
msgid "Preserve the tag field focus"
-msgstr ""
+msgstr "A címkemező fókuszának megőrzése"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
-msgstr ""
+msgstr "Az aktuális címkemező fókusza megőrzendő-e fájlok közti váltáskor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
-msgstr ""
+msgstr "A lemez mező számjegyeinek kitöltése:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
-msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
+msgstr "Ki legyen-e töltve a lemezszám címkemező vezető nullákkal"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
-msgstr ""
+msgstr "A számmező számjegyeinek kitöltése:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
-msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
+msgstr "Ki legyen-e töltve a számsorszám címkemező vezető nullákkal"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
-#| msgid "Tag Splitting"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
msgid "Splitting"
msgstr "Felosztás"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
msgstr ""
-"A Vorbis címkéknél a kiválasztott mezők felosztásra kerülnek a kötőjeleknél "
+"A Vorbis címkéknél a kiválasztott mezők felosztásra kerülnek a kötőjeleknél, "
"és különálló címkékként lesznek elmentve"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "A cím mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Az előadó mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "Az album mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
+msgstr "A műfaj mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg megjegyzésekben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
+"A megjegyzés mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg "
+"megjegyzésekben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
+"A zeneszerző mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg "
+"megjegyzésekben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
msgid "Original artist"
msgstr "Eredeti előadó"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
-msgid ""
-"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
msgstr ""
+"Az eredeti előadó mezők felosztandók-e a „ - ” elválasztónál az Ogg "
+"megjegyzésekben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
-msgstr "Címkék törlése, ha minden mező üresre van állítva"
+msgstr "ID3 címkék törlése, ha minden ID3 címke üres"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
msgid ""
"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
"fields are empty"
-msgstr ""
+msgstr "Az ID3 címke eltávolítandó-e a hangfájlból, ha minden egyes címkemező üres"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
+msgstr "Nem szabványos karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Használjon-e nem szabványos karakterkészletet az ID3 címkék olvasásához"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
+msgstr "Karakterkészlet kiválasztása az ID3v1 és ID3v2 címkék olvasásához"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#| msgid "ID3v2 tags"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "ID3v2 címke írása"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
-msgstr ""
+msgstr "ID3 címkék hangfájlokba írásakor ID3v2 címkéket írjon-e"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
#| msgid ""
#| "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-#| " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-#| " - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
+#| " • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+#| " • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
+"• ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+"• ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
msgstr ""
-"Az ID3v2 címkeverzió kiválasztása íráshoz:\n"
-" • ID3v2.3 címke id3lib használatával,\n"
-" • ID3v2.4 címke libid3tag használatával (ajánlott)"
+"Válassza ki a kiírandó ID3v2 címkeverziót:\n"
+"• ID3v2.3 címke id3lib használatával,\n"
+"• ID3v2.4 címke libid3tag használatával (ajánlott)"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:86
-#| msgid "Try another character encoding"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
msgid "Character encoding:"
msgstr "Karakterkódolás:"
# src/trans.h:267
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:87
-#| msgid "Unicode "
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
-msgid ""
-"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr ""
-
#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+msgid "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Válassza ki az ID3v2 címkék írásakor használandó Unicode karakterkódolást"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
msgid ""
"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
"ID3v2 tags"
msgstr ""
+"Az ID3v2 címkék írásakor használandó szabványos Unicode karakterkódolás "
+"felülbírálása"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
msgid "When encoding conversion fails:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha a kódolás átalakítása sikertelen:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
msgid "Report error"
msgstr "Hiba jelentése"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
-#| "character set, it will be silently discarded."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
msgid ""
"Display an error message when a character cannot be represented in the "
"target character encoding and keep the original character"
msgstr ""
-"Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
-"karakterkészletben, akkor az csendben elvetésre kerül."
+"Hibaüzenet megjelenítése, ha egy karakter nem ábrázolható a cél "
+"karakterkészletben, és az eredeti karakter megtartása"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
msgid "Transliterate"
-msgstr ""
+msgstr "Átírás"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
-#| msgid "Disc"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
msgid "Discard"
msgstr "Eldobás"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "A régi ID3v2 címkeverziók automatikus átalakítása"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
msgid ""
"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
msgstr ""
+"A specifikáció régebbi verziói, például ID3v2.2 szerint írt ID3 címkék "
+"konvertálásra kerüljenek-e az újabb ID3v2.3 vagy ID3v2.4 verziókra"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
-#| msgid "Use CRC32"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
msgid "Use CRC-32"
msgstr "CRC-32 használata"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazzon-e CRC-32 ellenőrző-összeget az ID3v2 címkék hangfájladataiba"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
-#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
msgid "Compress data in ID3v2 tags"
msgstr "Adatok tömörítése az ID3v2 címkékben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
-msgstr "Tömörítés beállítása az ID3v2 címkékben"
+msgstr "Tömörítse-e az adatokat az ID3v2 címkékben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Csak szöveges műfaj használata az ID3v2 címkékben"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
msgid ""
"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
"when writing a genre field to ID3v2 tags"
msgstr ""
+"Csak karakterlánc használandó-e a műfaj mező írásakor az ID3v2 címkékbe az "
+"egész típusú ID3v1 mező helyett"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#| msgid "ID3v1 tags"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
msgid "Write ID3v1 tag"
msgstr "ID3v1 címke írása"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1 címkék írandók-e az ID3 címkék hangfájlokba írásakor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+msgstr "Válassza ki a karakterkészletet az ID3v1 címkék írásához"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#| msgid "ID3 Tag"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
msgid "ID3 Tags"
msgstr "ID3 címkék"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
-#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
msgid "Character Conversion"
msgstr "Karakterátalakítás"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill Tag"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:113
msgid "Fill Tag Scanner"
-msgstr "Címke kitöltése"
+msgstr "Címkekitöltés feldolgozó"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
#, no-c-format
-#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
msgstr "Aláhúzások és a „%20” átalakítása szóközökre"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
#, no-c-format
-#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
msgstr "Szóközök és a „%20” átalakítása aláhúzásra"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:115
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
msgid "No conversion"
msgstr "Nincs átalakítás"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename File and Directory"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
msgid "Rename File and Directory Scanner"
-msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
+msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése feldolgozó"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Process Fields"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
msgid "Process Fields Scanner"
-msgstr "Mezök feldolgozása"
+msgstr "Mezőfeldolgozás feldolgozó"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
msgid "Upper-case the first letters of all words"
msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
msgstr ""
+"Címkemezők feldolgozásakor minden szó első betűjének nagybetűsítése, "
+"beleértve a névelőket és egyéb rövid szavakat, mint a „feat.”"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Mezők felülírása a címkék feldolgozásakor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
msgid ""
"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
"blank tag fields will be filled"
msgstr ""
+"A címkemezők értékei felülírandók-e címkék feltöltésekor. Egyébként csak az "
+"üres címkemezők kerülnek kitöltésre"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
msgid ""
"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
"filling tags"
msgstr ""
+"A megjegyzés címkemező beállítandó-e a megadott alapértelmezett értékre a "
+"címkék feltöltésekor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
msgstr ""
-"CRC32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
+"CRC-32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
"rendelkező fájloknál)."
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgid ""
"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
"files with ID3 tags only"
msgstr ""
-"CRC32 használata alapértelmezett megjegyzésként (csak ID3 címkékkel "
-"rendelkező fájloknál)."
+"A hangfájlok adatainak CRC-32-jének használata alapértelmezett "
+"megjegyzésként a csak ID3 címkékkel rendelkező fájloknál."
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
msgid "Scanner"
msgstr "Feldolgozó"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
msgid "Automatic Search Servers"
-msgstr "Automatikus keresés"
+msgstr "Automatikus keresés kiszolgálói"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Host Name:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
msgid "Host:"
msgstr "Gépnév:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
msgid "CGI Path:"
msgstr "CGI útvonal:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual Search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
msgid "Manual Search Server"
-msgstr "Kézi keresés"
+msgstr "Kézi keresés kiszolgálója"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Use a proxy"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Proxy használata"
+msgstr "Proxy kiszolgáló használata"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr ""
+msgstr "A távoli CDDB elérése proxyn keresztül"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy gépneve"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy portja"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid "User Name:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
msgid "User:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy felhasználóneve"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "User Password:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
msgid "Password:"
-msgstr "Felhasználói jelszó:"
+msgstr "Jelszó:"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "A távoli CDDB eléréséhez használandó proxy jelszava"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Results:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
msgid "Results List"
-msgstr "Eredmények:"
+msgstr "Találatlista"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-#| "below)"
-msgid ""
-"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+msgid "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
msgstr ""
"A megfelelő hangfájl kiválasztása (pozíció vagy DLM szerint, ha lent "
"aktiválva van)"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
msgid ""
"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
"the CDDB results list"
msgstr ""
+"Kiválasztásra kerüljön-e az a fájl a fájllistában, amely megfelel a CDDB "
+"találati listában lévő pozíciónak"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with "
-#| "audio files (using filename)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
"audio files (using filename)"
msgstr ""
-"A Levenshtein algoritmus (DLM) használata sorok (cím használata) "
-"párosításához a hangfájlokkal (fájlnév használata)"
+"A Levenshtein algoritmus (DLM) használata találatok (cím használatával) "
+"párosításához a hangfájlokkal (fájlnév használatával)"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
msgid "CDDB"
msgstr "CD-adatbázis"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm writing of playlist"
-msgid "Confirm before quitting the application"
-msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
-msgstr ""
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm writing of file tag"
msgid "Confirm before writing tags"
-msgstr "Fájlcímke írásának megerősítése"
+msgstr "Megerősítés címkék írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
msgid ""
"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
"files"
-msgstr ""
+msgstr "Kérjen-e megerősítést a címkék hangfájlokba írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm renaming of file"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
msgid "Confirm before renaming a file"
-msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
+msgstr "Megerősítés fájl átnevezése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
-msgstr ""
+msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok átnevezése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm deleting of file"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
msgid "Confirm before deleting a file"
-msgstr "Fájl törlésének megerősítése"
+msgstr "Megerősítés fájl törlése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
-msgstr ""
+msgstr "Kérjen-e megerősítést fájlok törlése előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm writing of playlist"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
msgid "Confirm before writing a playlist"
-msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
+msgstr "Megerősítés lejátszólisták írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Kérjen-e megerősítést a lejátszólisták írása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm renaming of file"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
-msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
+msgstr "Megerősítés fájlok mentetlen változtatásainak eldobása előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
msgid ""
"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
"that would lose unsaved changes on files"
msgstr ""
+"Kérjen-e megerősítést a mentetlen változtatások eldobását eredményező "
+"műveletek előtt"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanner Window"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
msgid "Scanner Dialog"
msgstr "Feldolgozóablak"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
msgid "Show the scanner dialog on startup"
-msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
+msgstr "Feldolgozóablak megjelenítése indításkor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
-msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
+msgstr "A feldolgozóablak megjelenjen-e indításkor"
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:167
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazás"
#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-#| "path. Used to fill in tag fields"
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"directory. Used to fill in tag fields"
msgstr ""
-"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
-"jelmagyarázatot) a fájlnév és útvonal feldolgozásához. Felhasználásra kerül "
-"a címkemezők kitöltéséhez."
+"Válasszon maszkot vagy írja be kódok használatával (lásd a jelmagyarázatot) "
+"a fájlnév és könyvtár feldolgozásához. Ez a címkemezők kitöltéséhez kerül "
+"felhasználásra."
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
msgid "Fill tag preview"
msgstr "Címke kitöltése előnézet"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New Mask"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
msgid "Create a new mask"
msgstr "Új maszk létrehozása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up the selected line"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
msgid "Move the selected mask up"
-msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
+msgstr "Kijelölt maszk mozgatása fel"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up the selected line"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
msgid "Move the selected mask down"
-msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
+msgstr "Kijelölt maszk mozgatása le"
# Sor törlése - volt régen.
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected line"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
msgid "Duplicate the selected mask"
-msgstr "A kijelölt sor törlése"
+msgstr "A kijelölt maszk megkettőzése"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Default Masks"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
msgid "Add default masks"
msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up the selected line"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
msgid "Remove the selected mask"
-msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
+msgstr "A kijelölt maszk eltávolítása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Masks"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
msgid "Save masks"
msgstr "Maszkok mentése"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:12
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:13
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:14
#, no-c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: előadó"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:15
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%z: album artist"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:16
+#, no-c-format
msgid "%a: album artist"
-msgstr "%z: album előadó"
+msgstr "%a: album előadó"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:17
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "%b: album"
msgstr "%b: album"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:19
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:20
#, no-c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: megjegyzés"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:21
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: zeneszerző"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:23
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: szerzői jog"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:25
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: lemez száma"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:27
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:28
#, no-c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kódoló neve"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:29
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:30
#, no-c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: műfaj"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:31
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: mellőzött"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:33
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: sávok száma"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:35
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%o: orig. artist"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:36
+#, no-c-format
msgid "%o: original artist"
msgstr "%o: eredeti előadó"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:37
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:38
#, no-c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: szám"
+msgid "%n: track number"
+msgstr "%n: szám sorszáma"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:39
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:40
#, no-c-format
msgid "%t: title"
msgstr "%t: cím"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:41
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:42
#, no-c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:43
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:44
#, no-c-format
msgid "%x: number of discs"
msgstr "%x: lemezek száma"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:45
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
#, no-c-format
msgid "%y: year"
msgstr "%y: év"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
msgid "Fill Tag"
msgstr "Címke kitöltése"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefix mask with current path"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
msgid "Prefix mask with current directory"
-msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
+msgstr "A maszk előtagja legyen az aktuális könyvtár"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
-#, fuzzy
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:49
#| msgid ""
#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
#| "Used to rename the file.\n"
-#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-#| "path, otherwise is relative to the old path."
+#| " Use ‘/’ to make directories. If the first character is "
+#| "‘/’, it is an absolute path, otherwise it is relative to the old path"
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
-" Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
-"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
msgstr ""
-"Maszk kiválasztása vagy begépelése kódok használatával (lásd a "
-"jelmagyarázatot) a címkemezők feldolgozásához. Felhasználásra kerül a fájl "
-"átnevezéséhez.\n"
-"Használja a / jelet könyvtárak létrehozásához. Ha az első karakter a / jel, "
-"akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
+"Válasszon maszkot vagy írja be kódok használatával (lásd a jelmagyarázatot) "
+"a címkemezők feldolgozásához. Ez a fájl átnevezéséhez kerül "
+"felhasználásra.\n"
+"Használja a „/” jelet könyvtárak létrehozásához. Ha az első karakter a „/” "
+"jel, akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:50
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51
msgid "Rename file preview"
msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
#. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:615
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52 ../src/easytag.c:574
msgid "Rename File"
msgstr "Fájl átnevezése"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Fields"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:53
msgid "Tag Fields"
-msgstr "Mezők"
+msgstr "Címkemezők"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Process filename field"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:55
msgid "Process filename"
-msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
+msgstr "Fájlnév feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:56
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:57
msgid "Process title field"
-msgstr "A cím mező feldolgozása"
+msgstr "Cím mező feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Process file artist field"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:59
msgid "Process artist field"
-msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
+msgstr "Előadó mező feldolgozása"
# bubble help
#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album artist field"
+msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
+
+# bubble help
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
msgid "Process album field"
msgstr "Az album mező feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
msgid "Process genre field"
msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
msgid "Process comment field"
msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
msgid "Process composer field"
msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Orig. artist:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:70
msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Eredeti előadó:"
+msgstr "Eredeti előadó"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
msgid "Process original artist field"
msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
msgid "Process copyright field"
msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
msgid "Process URL field"
msgstr "Az URL mező feldolgozása"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Process encoder name field"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
msgid "Process encoded-by field"
-msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
+msgstr "Kódoló neve mező feldolgozása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize all"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78
msgid "Capitalization"
-msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
+msgstr "Nagybetűsítés"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
msgid "Capitalize all"
msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
-msgid ""
-"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
+"A címkemezők feldolgozásakor a címke összes karaktere nagybetűsre legyen-e "
+"alakítva"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
msgid "Lowercase all"
msgstr "Összes kisbetűsre"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
-msgid ""
-"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
+"A címkemezők feldolgozásakor a címke összes karaktere kisbetűsre legyen-e "
+"alakítva"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Első betű nagybetűsre"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
-msgid ""
-"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
msgstr ""
+"A címkemezők feldolgozásakor a címke első betűje nagybetűsre legyen-e "
+"alakítva"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
msgid ""
"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
"fields"
msgstr ""
-"Ne kezdje nagybetűvel a szavak első betűjét elöljárószók és névelők esetén."
+"A címkemezők feldolgozásakor minden szó első betűje nagybetűsre legyen-e "
+"alakítva"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Római számok felismerése"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
msgid ""
"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
"processing tag fields"
msgstr ""
+"A címkemezők feldolgozásakor a római számok felismerésre kerüljenek-e a "
+"nagybetűsre alakítások alkalmazásakor"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89
msgid "Do not change capitalization"
msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:88
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90
msgid "Spaces Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Szóközök átalakítása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
-#: ../src/tag_area.c:875
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:910
msgid "Remove spaces"
msgstr "Szóközök eltávolítása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "A címkemezők feldolgozásakor az összes szóköz eltávolításra kerüljön-e"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:91
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
-msgid ""
-"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr "A címkemezők feldolgozásakor a nagybetűk elé beszúrásra kerüljenek-e szóközök"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
+msgstr "Dupla szóközök és aláhúzások eltávolítása"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgid ""
-"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
-msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr ""
+"A címkemezők feldolgozásakor a többszörös szóközök és aláhúzások "
+"eltávolításra kerüljenek-e"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:97
msgid "Do not change word separators"
msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98
msgid "Character Conversions"
-msgstr "Címke kitöltése feldolgozó - Karakterátalakítás"
+msgstr "Karakterátalakítások"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:831
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100 ../src/tag_area.c:866
+#, no-c-format
msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:100
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, no-c-format
msgid ""
"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
msgstr ""
-"Az alsóvonás karakter és a „%20” karakterlánc cserélve lesz egy szóközre. "
-"Például előtte: „Szöveg%20egy%20bejegyzés_tartalmában”, utána: „Szöveg egy "
-"bejegyzés tartalmában”."
+"Az aláhúzás karakter és a „%20” karakterlánc cserélje egy szóközre. Például "
+"előtte: „Szöveg%20egy%20bejegyzés_tartalmában”, utána: „Szöveg egy bejegyzés "
+"tartalmában”."
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:837
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgid "Convert ‘ ’ to ‘_’"
-msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103 ../src/tag_area.c:872
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Szóközök átalakítása aláhúzásra"
# bubble help
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
msgstr ""
-"A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
-"„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
+"A szóköz karakter cserélje egy aláhúzás karakterre. Például előtte: „Szöveg "
+"egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:103
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
msgid "Convert:"
msgstr "Átalakítás:"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
msgstr ""
"Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
-"és nagybetű érzékeny."
+"és nagybetűérzékeny."
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:107
msgid "to: "
msgstr "ebbe: "
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
msgid "Do not convert"
msgstr "Ne alakítsa át"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:109
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:111
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:112
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Feldolgozó beállítások"
+# ikon megjegyzés
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:114
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Fájlok vizsgálata"
+
+# Fájl menü
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:115
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
+
#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Find Files"
+msgstr "Fájlok keresése"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
-#: ../data/search_dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
msgid ""
"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
"display all files"
msgstr ""
-"Írja be a fájlban keresendő szót. Vagy ne írjon be semmit az összes fájl "
-"megjelenítéséhez."
+"Írja be a fájllistában keresendő szöveget, vagy hagyja üresen az összes fájl "
+"megjelenítéséhez"
-#: ../data/search_dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Find…"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
-#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+#: ../data/search_dialog.ui.h:5
msgid "In:"
msgstr "Ebben:"
#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the
Filename'.
-#: ../data/search_dialog.ui.h:6
+#: ../data/search_dialog.ui.h:7
msgid "the Filename"
msgstr "a fájlnévben"
#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
-#: ../data/search_dialog.ui.h:8
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
msgid "the Tag"
msgstr "a címkében"
-#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+#: ../data/search_dialog.ui.h:10
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetűs"
-#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../data/tag_area.ui.h:1
-msgid "Image Type"
-msgstr "Képtípus"
-
-#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:288
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: ../data/tag_area.ui.h:4
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
-
-#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3021
+#: ../data/tag_area.ui.h:1 ../src/tag_area.c:3014
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
-#: ../data/tag_area.ui.h:6
+#: ../data/tag_area.ui.h:2
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
# bubble help
-#: ../data/tag_area.ui.h:7
+#: ../data/tag_area.ui.h:3
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a címmel"
-#: ../data/tag_area.ui.h:8
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
# bubble help
-#: ../data/tag_area.ui.h:9
+#: ../data/tag_area.ui.h:5
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az előadóval"
-#: ../data/tag_area.ui.h:10
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
msgid "Album artist:"
msgstr "Album előadója:"
# bubble help
-#: ../data/tag_area.ui.h:11
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az album előadóval"
-#: ../data/tag_area.ui.h:12
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:13
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az albumnévvel"
-#: ../data/tag_area.ui.h:14
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:15
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a lemezszámmal"
-#: ../data/tag_area.ui.h:16
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:17
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az évszámmal"
-#: ../data/tag_area.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
-msgstr ""
-"A kijelölt számok számozása egymás után. 01-től kezdi minden alkönyvtárban."
+msgstr "A kijelölt számok számozása egymás után. 01-től kezdi minden alkönyvtárban."
-#: ../data/tag_area.ui.h:19
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
msgid "Track #:"
-msgstr "Szám #:"
+msgstr "Sorszám:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
-#| "the selected tracks."
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks"
@@ -2563,91 +2391,91 @@ msgstr ""
"A fájlok számának beállítása a megjelenített fájl könyvtárában a kijelölt "
"számokhoz."
-#: ../data/tag_area.ui.h:21
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a számok számával"
-#: ../data/tag_area.ui.h:22
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:23
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:24
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a megjegyzéssel"
-#: ../data/tag_area.ui.h:25
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
msgid "Composer:"
msgstr "Zeneszerző:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:26
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a zeneszerzővel "
-#: ../data/tag_area.ui.h:27
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Eredeti előadó:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:28
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az eredeti előadóval"
-#: ../data/tag_area.ui.h:29
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:30
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a szerzői joggal"
-#: ../data/tag_area.ui.h:31
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:32
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel az URL-lel"
-#: ../data/tag_area.ui.h:33
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kódolta:"
-#: ../data/tag_area.ui.h:34
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a kódoló nevével"
-#: ../data/tag_area.ui.h:35
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
msgid "Common"
msgstr "Közös"
-#: ../data/tag_area.ui.h:36
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "Fogja meg és húzza ide a képet a hozzáadáshoz"
-#: ../data/tag_area.ui.h:37
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
msgid "Add images to the tag"
msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez"
-#: ../data/tag_area.ui.h:38
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "A kijelölt képek eltávolítása a címkéből"
-#: ../data/tag_area.ui.h:39
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "A kijelölt képek mentése fájlokba"
-#: ../data/tag_area.ui.h:40
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
msgid "Edit image properties"
msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
-#: ../data/tag_area.ui.h:41
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezekkel a képekkel"
-#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3274 ../src/tag_area.c:3277
+#: ../data/tag_area.ui.h:38 ../src/tag_area.c:3268 ../src/tag_area.c:3271
msgid "Images"
msgstr "Képek"
@@ -2691,24 +2519,19 @@ msgstr "Címkék eltávolítása"
#: ../data/toolbar.ui.h:13
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Visszavonás"
#: ../data/toolbar.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Found one file"
-#| msgid_plural "Found %d files"
msgid "Undo for file"
-msgstr "Egy fájl található"
+msgstr "Visszavonás fájlra"
#: ../data/toolbar.ui.h:15
msgid "R_edo"
-msgstr ""
+msgstr "Mé_gis"
#: ../data/toolbar.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Read-only file"
msgid "Redo for file"
-msgstr "Csak olvasható fájl"
+msgstr "Mégis a fájlra"
#: ../data/toolbar.ui.h:18
msgid "Save changes to selected files"
@@ -2716,16 +2539,12 @@ msgstr "Változtatások mentése a kijelölt fájlokba"
# böngésző menü
#: ../data/toolbar.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Collapse directory tree"
msgid "Browse directory tree"
-msgstr "Könyvtárfa összecsukása"
+msgstr "Könyvtárfa böngészése"
#: ../data/toolbar.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "View by artist and album"
msgid "Browse artists and albums"
-msgstr "Előadó és album szerinti nézet"
+msgstr "Előadók és albumok böngészése"
#: ../data/toolbar.ui.h:24
msgid "Invert file selection"
@@ -2736,15 +2555,8 @@ msgid "Search filenames and tags"
msgstr "Fájlnevek és címkék keresése"
#: ../data/toolbar.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "CDD_B Search…"
msgid "CDDB Search…"
-msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
-
-# ikon megjegyzés
-#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2675
-msgid "CDDB Search"
-msgstr "CDDB keresés"
+msgstr "CDDB keresés…"
#: ../data/toolbar.ui.h:30
msgid "Generate a playlist"
@@ -2755,106 +2567,76 @@ msgid "Stop the current action"
msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Ready to start"
msgid "Load on startup"
-msgstr "Indításra kész"
+msgstr "Betöltés indításkor"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Default Masks"
msgid "Default path"
-msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
+msgstr "Alapértelmezett útvonal"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Show hidden directories"
msgid "Show hidden directories while browsing"
-msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
+msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése böngészéskor"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgid "CDDB server hostname for automatic search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+msgstr "CDDB kiszolgáló gépneve az automatikus kereséshez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+msgstr "Az automatikus kereséshez használandó CDDB kiszolgáló"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgid "CDDB server port for automatic search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+msgstr "CDDB kiszolgáló portja az automatikus kereséshez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+msgstr "Az automatikus kereséshez használandó CDDB kiszolgáló portja"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgid "CDDB server path for automatic search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+msgstr "CDDB kiszolgáló útvonala az automatikus kereséshez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások az automatikus kereséshez"
+msgstr "Az automatikus kereséshez használandó CDDB kiszolgáló útvonala"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
msgid "CDDB server hostname for manual search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+msgstr "CDDB kiszolgáló gépneve a kézi kereséshez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
msgid "The CDDB server to use for a manual search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+msgstr "A kézi kereséshez használandó CDDB kiszolgáló"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
msgid "CDDB server port for manual search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+msgstr "CDDB kiszolgáló portja a kézi kereséshez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+msgstr "A kézi kereséshez használandó CDDB kiszolgáló portja"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
msgid "CDDB server path for manual search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+msgstr "CDDB kiszolgáló útvonala a kézi kereséshez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Server Settings for Manual Search"
msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
-msgstr "Kiszolgáló beállítások a kézi kereséshez"
+msgstr "A kézi kereséshez használandó CDDB kiszolgáló útvonala"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
-msgstr "Hiba a CD-adatbázis eredményeinek fájlba írása közben: „%s”"
+msgstr "DLM használata a CDDB találatok megfeleltetésére a fájloknak"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
"result"
msgstr ""
+"Válassza ki azt a fájl a fájllistában, amely pozíciója megfelel a CDDB "
+"találat pozíciójának"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
msgid "Enable proxy for remote CDDB"
@@ -2907,10 +2689,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Display changed files in list using:"
msgid "Show changed files in bold"
-msgstr "Módosított fájlok megjelenítése a listában:"
+msgstr "Módosított fájlok megjelenítése félkövéren"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
msgid ""
@@ -2926,141 +2706,118 @@ msgstr ""
msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Max number of lines:"
-msgid "Number of log lines"
-msgstr "Sorok maximális száma:"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
+msgstr "Nem szabványos karakterkészlet használata az ID3 címkék olvasásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
msgid "Write ID3v1 tags"
-msgstr "ID3v1.x címke írása"
+msgstr "ID3v1 címkék írása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3v1 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+msgstr "Válassza ki a karakterkészletet az ID3v1 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
msgid ""
"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
"writing ID3v1 tags"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék olvasásához"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3v1 és ID3v2 címkék olvasásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Write ID3v2 tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
msgid "Write ID3v2 tags"
-msgstr "ID3v2 címke írása"
+msgstr "ID3v2 címkék írása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
msgid "Enable ID3v2.4 support"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2.4-támogatás engedélyezése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
-msgstr "A régi ID3v2 címkeverziók automatikus átalakítása"
+msgstr "A régi ID3 címkeverziók automatikus átalakítása az újakra"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
-msgstr "CRC32 beállítása az ID3v2 címkékben"
+msgstr "CRC-32 használata az ID3v2 címkékben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Try another character encoding"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
-msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+msgstr "A Unicode karakterkészlet az ID3v2 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+msgstr "Válassza ki az ID3v2 címkék írásakor használandó Unicode karakterkészletet"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
-msgstr "Karakterkészlet az ID3 címkék írásához"
+msgstr "Karakterkészlet az ID3v2 címkék írásához"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
-msgid ""
-"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+msgid "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
msgstr ""
+"Az ID3v2 címkék írásakor használandó általános Unicode karakterkészlet "
+"felülbírálása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
msgid ""
"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
"writing ID3v2 tags"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
msgid "Automatically complete the date"
-msgstr ""
+msgstr "A dátum automatikus kitöltése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
msgid "Pad the disc number tag field"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
msgid "The length of the disc number field"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
msgid ""
"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
"with leading zeroes"
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
+"Borítógrafika hozzáadásakor a kép típusának automatikus kiválasztása a "
+"fájlnév alapján"
+
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
msgid "Pad the track number tag field"
msgstr ""
@@ -3077,7 +2834,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
-msgstr ""
+msgstr "Szóközök és aláhúzások átalakítása címkemezők kitöltésekor"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
#, no-c-format
@@ -3091,703 +2848,639 @@ msgid "Overwrite tag field"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Set this text as default comment:"
msgid "Set the default comment"
-msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
+msgstr "Alapértelmezett megjegyzés beállítása"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
msgid "Default comment for filling tags"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett megjegyzés címkék kitöltéséhez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
msgid "The default comment to use when filling tags"
-msgstr ""
+msgstr "Az alapértelmezésben használandó megjegyzés címkék kitöltéséhez"
#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Set this text as default comment:"
msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
-msgstr "Ezen szöveg beállítása alapértelmezett megjegyzésként:"
+msgstr "CRC-32 használata alapértelmezett megjegyzésként"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Run the current scanner for each file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
-msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
+msgstr "A jelenlegi feldolgozó futtatása fájlnevek betöltésekor fájlból"
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Process title field"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
msgid "Process these tag fields"
-msgstr "A cím mező feldolgozása"
+msgstr "Ezen címkemezők feldolgozása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
msgid "The tag fields to process when using the scanner"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
msgid "Convert tag fields when processing"
-msgstr "Mezők felülírása a címkék feldolgozásakor"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
"processing tag fields"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Try another character encoding"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
msgid "Convert characters in tags"
-msgstr "Próbáljon másik karakter kódolást"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
msgid ""
"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
"processing tag fields"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
msgid ""
"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
"tag fields"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Lowercase all"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
msgid "Lower-case all characters"
-msgstr "Összes kisbetűsre"
+msgstr "Minden karakter legyen kisbetűs"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
msgid "Upper-case all characters"
-msgstr ""
+msgstr "Minden karakter legyen nagybetűs"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
msgid "Upper-case the first letter of the tag"
-msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
+msgstr "A címke első betűje legyen nagybetű"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
msgid "Upper-case the first letter of each word"
msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
msgid "Upper-case prepositions"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Detect Roman numerals"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
msgid "Detect roman numerals"
msgstr "Római számok felismerése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
msgid "Insert spaces before capital letters"
-msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
+msgstr "Szóköz beszúrása a nagybetűk elé"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
msgid "Remove duplicate spaces"
-msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
+msgstr "Dupla szóközök eltávolítása"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Playlist File Error"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
msgid "Playlist filename mask"
-msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
+msgstr "Lejátszólista fájlnévmaszkja"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
msgid "Create playlists with only the selected files"
-msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
+msgstr "Lejátszólisták létrehozása csak a kijelölt fájlokkal"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
msgid "Use relative paths when creating playlists"
-msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
+msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólisták létrehozásakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
-msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
+msgstr ""
+"A fájlokhoz relatív elérési utakat használjon-e a lejátszólisták "
+"létrehozásakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
msgid "Create the playlist in the parent directory"
-msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
+msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülőkönyvtárban"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Use full path for files in playlist"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
msgid "Use DOS separators for playlists"
-msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a playlist"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
msgid "Content of generated playlists"
-msgstr "Lejátszólista előállítása"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
msgid ""
"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
"or extended information using a supplied mask"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
msgid "Playlist default mask"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Use full path for files in playlist"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
msgid "The default mask to use for files in a playlist"
-msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
msgid "Search for files case-sensitively"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Search a file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
msgid "Search in filenames"
-msgstr "Fájl keresése"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
msgid "Perform the search on filenames"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
msgid "Search in tags"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Keresés címkékben"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
msgid "Perform the search on tags"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
msgid "Mask for filling tags from filenames"
-msgstr "Hiba a címkék fájlból olvasása közben: „%s”"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
msgid ""
"The default mask to use when automatically filling tags with information "
"from filenames"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm renaming of file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
msgid "Mask for renaming files"
-msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
+msgstr "Fájlátnevezési maszk"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Repeat action for the remaining files"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
msgid "The default mask to use when renaming files"
-msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create setting directories"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
msgid "Mask for renaming directories"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
msgid "The default mask to use when renaming directories"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create setting directories"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
msgid "Use a mask when renaming directories"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
+msgstr "Maszk használata könyvtárak átnevezésekor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
-msgstr "Szóköz „ ” átalakítása alsóvonásra „_”"
+msgstr "Szóközök és aláhúzások átalakítása fájlok átnevezésekor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
msgid "How to modify filename extensions when renaming"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
msgid ""
"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
"it"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
msgid "Encoding options when renaming files"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
msgid ""
"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
"with transliteration or discard the offending characters"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
msgid ""
"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
"function"
msgstr ""
-"Szabálytalan karakterek cseréje a fájlnevekben (Windows és CD-ROM számára)"
+"Az érvénytelen karakterek cserélendők-e a fájlnevekben átnevezési funkció "
+"használatakor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
msgid "Show the scanner mask editor"
-msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
+msgstr "A feldolgozó maszkszerkesztőjének megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Show scanner"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
msgid "Show the scanner legend"
-msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
+msgstr "Feldolgozó leírásának megjelenítése"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
-msgstr "Legyen-e kitöltve a lemez mező vezető nullákkal"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
msgid "Show the scanner window on startup"
-msgstr "Feldolgozóablak megnyitása indításkor"
+msgstr "Feldolgozóablak megjelenítése indításkor"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
msgid "The scan mode"
-msgstr ""
+msgstr "Feldolgozási mód"
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
msgid "Which type of scan to show in the scanner"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
msgid "Split Ogg title fields"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
msgid "Split Ogg artist fields"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
msgid "Split Ogg album fields"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
msgid "Split Ogg genre fields"
msgstr ""
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Process comment field"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
msgid "Split Ogg comment fields"
-msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
+msgstr ""
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Process composer field"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
msgid "Split Ogg composer fields"
-msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
+msgstr ""
# bubble help
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Process original artist field"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
msgid "Split Ogg original artist fields"
-msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
msgid "Page to show in the preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
msgstr ""
#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
msgid "Open in EasyTAG"
-msgstr "Megnyitás az EasyTAG programban"
+msgstr "Megnyitás az EasyTAG-ben"
#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the current selected directory in EasyTAG"
msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
-msgstr "A jelenleg kijelölt könyvtár megnyitása az EasyTAG programban"
-
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
-msgid "Open with EasyTAG"
-msgstr "Megnyitás az EasyTAG programmal"
+msgstr "A kijelölt könyvtár megnyitása az EasyTAG-ben"
# Fájl menü
#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Open selected files in EasyTAG"
msgid "Open the selected files in EasyTAG"
-msgstr "A kijelölt fájlok megnyitása az EasyTAG programban"
+msgstr "A kijelölt fájlok megnyitása az EasyTAG-ben"
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:90
+#: ../src/about.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Mészáros Csaba <csablak freemail hu>\n"
"Nagy Boldizsar <boldi01 freemail hu>\n"
"Szél Miklós <mukka freemail hu>\n"
"Úr Balázs <urbalazs gmail com>"
-#: ../src/about.c:100
+#: ../src/about.c:98
msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Hangfájlokban lévő címkék megtekintése és szerkesztése"
-#: ../src/application.c:46
+#: ../src/application.c:44
msgid "Print the version and exit"
msgstr "A verzió kiírása és kilépés"
#. Starting messages
-#: ../src/application.c:177
+#: ../src/application.c:166
#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása (PID: %d)…"
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása…"
-#: ../src/application.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+#: ../src/application.c:171
+#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
-msgstr ""
-"Az EASYTAGLANG változó meghatározva. Területi beállítás beállítása: „%s”"
+msgstr "Az EASYTAGLANG változó meghatározva, ezen területi beállítás használata: „%s”"
-#: ../src/application.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting locale: '%s'"
+#: ../src/application.c:176
+#, c-format
msgid "Setting locale: ‘%s’"
msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/application.c:194
+#: ../src/application.c:182
#, c-format
msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer területi beállítása: „%s”, „%s” használata"
-#: ../src/application.c:199
+#: ../src/application.c:187
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
-#: ../src/application.c:340
+#: ../src/application.c:328
#, c-format
msgid "Website: %s"
msgstr "Weboldal: %s"
-#: ../src/application.c:349
+#: ../src/application.c:337
msgid "- Tag and rename audio files"
msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
-#: ../src/application.c:433 ../src/et_core.c:630 ../src/et_core.c:644
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+#: ../src/application.c:421 ../src/file_list.c:443
+#, c-format
msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
+msgstr "Hiba a fájl („%s”) információinak lekérése közben: %s"
-#: ../src/application.c:497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open path '%s'"
+#: ../src/application.c:485 ../src/application.c:493
+#, c-format
msgid "Cannot open path ‘%s’"
msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
-#: ../src/application_window.c:316 ../src/application_window.c:333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+#: ../src/application_window.c:334 ../src/application_window.c:351
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” fájlt?"
-#: ../src/application_window.c:319 ../src/easytag.c:511 ../src/easytag.c:636
+#: ../src/application_window.c:337 ../src/easytag.c:462 ../src/easytag.c:595
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
-#: ../src/application_window.c:321
+#: ../src/application_window.c:339
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Kihagyás"
# Fájl menü
-#: ../src/application_window.c:323 ../src/application_window.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete File"
+#: ../src/application_window.c:341 ../src/application_window.c:355
msgid "_Delete"
-msgstr "Fájl törlése"
+msgstr "_Törlés"
# Fájl menü
-#: ../src/application_window.c:325 ../src/application_window.c:335
+#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:353
msgid "Delete File"
msgstr "Fájl törlése"
-#: ../src/application_window.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File '%s' deleted"
+#: ../src/application_window.c:380
+#, c-format
msgid "File ‘%s’ deleted"
msgstr "A(z) „%s” fájl törölve"
-#: ../src/application_window.c:539
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot delete file (%s)"
+#: ../src/application_window.c:555
+#, c-format
msgid "Cannot delete file ‘%s’"
-msgstr "Nem törölhető a fájl (%s)"
+msgstr "Nem törölhető a fájl („%s”)"
-#: ../src/application_window.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "All files have been deleted"
+#: ../src/application_window.c:579
msgid "Some files were not deleted"
-msgstr "Minden fájl törölve"
+msgstr "Néhány fájl nem lett törölve"
-#: ../src/application_window.c:562
+#: ../src/application_window.c:581
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Minden fájl törölve"
-#: ../src/application_window.c:901
+#: ../src/application_window.c:910
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Minden címke eltávolítva"
+#: ../src/application_window.c:1469 ../src/browser.c:345 ../src/browser.c:388
+#: ../src/browser.c:422 ../src/browser.c:4603 ../src/browser.c:4678
+#, c-format
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a programot: „%s”"
+
+#: ../src/application_window.c:1979
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév a rendszer fájlnévkódolására"
+
+#: ../src/application_window.c:1982
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
+
+#: ../src/application_window.c:1984 ../src/scan_dialog.c:826
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Fájlnév fordítások"
+
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2145
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Egy fájl"
+msgstr[1] "%u fájl"
+
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2178 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2181 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/application_window.c:2336 ../src/easytag.c:880
+#, c-format
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fájl: „%s”"
+
#. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2573
-#, fuzzy
-#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+#: ../src/application_window.c:2963
msgid "Normal exit"
-msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
+msgstr "Normális kilépés"
-#: ../src/application_window.c:2610 ../src/browser.c:843
+#: ../src/application_window.c:2997 ../src/browser.c:856
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
-#: ../src/application_window.c:2611 ../src/browser.c:847 ../src/easytag.c:294
-#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:639 ../src/easytag.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Disc"
+#: ../src/application_window.c:2998 ../src/browser.c:860 ../src/easytag.c:246
+#: ../src/easytag.c:466 ../src/easytag.c:598 ../src/easytag.c:606
msgid "_Discard"
-msgstr "Lemez"
-
-#: ../src/application_window.c:2613 ../src/browser.c:849 ../src/easytag.c:295
-#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:524 ../src/easytag.c:641
-#: ../src/easytag.c:648 ../src/playlist_dialog.c:656 ../src/tag_area.c:1845
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
-msgid "_Save"
-msgstr "Mentés"
+msgstr "El_dobás"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/application_window.c:2617 ../src/application_window.c:2655
-#: ../src/easytag.c:300
+#: ../src/application_window.c:3004 ../src/easytag.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../src/application_window.c:2620
+#: ../src/application_window.c:3007
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
-#: ../src/application_window.c:2649
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
-
-#: ../src/browser.c:553
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a directory to browse"
+#: ../src/browser.c:558
msgid "New default directory selected for browser"
-msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
+msgstr "Új alapértelmezett könyvtár kiválasztva a böngészőhöz"
-#: ../src/browser.c:846
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+#: ../src/browser.c:859
msgid "Do you want to save them before changing directory?"
-msgstr "El szeretné menteni azokat, mielőtt könyvtárat vált?"
+msgstr "El szeretné menteni ezeket, mielőtt könyvtárat vált?"
-#: ../src/browser.c:853
+#: ../src/browser.c:866
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
-#: ../src/browser.c:2531
-msgid "<All albums>"
-msgstr "<Minden album>"
+#: ../src/browser.c:2565
+msgid "All albums"
+msgstr "Minden album"
-#: ../src/browser.c:4139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Rename the directory '%s' to:"
+# Fájl menü
+#: ../src/browser.c:3823
+msgid "Select File"
+msgstr "Fájl kiválasztása"
+
+#: ../src/browser.c:3830
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Könyvtár kiválasztása"
+
+#: ../src/browser.c:4098
+#, c-format
msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
-#: ../src/browser.c:4279
+#: ../src/browser.c:4238
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
-#: ../src/browser.c:4280 ../src/browser.c:4302
+#: ../src/browser.c:4239 ../src/browser.c:4261
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Könyvtárnév hiba"
-#: ../src/browser.c:4298
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+#: ../src/browser.c:4257
+#, c-format
msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
-#: ../src/browser.c:4301
-#, fuzzy
-#| msgid "Please use another name"
+#: ../src/browser.c:4260
msgid "Please use another name."
-msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
+msgstr "Használjon másik nevet."
-#: ../src/browser.c:4372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The directory name '%s' already exists"
+#: ../src/browser.c:4332
+#, c-format
msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
-msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
+msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár."
-#: ../src/browser.c:4373 ../src/easytag.c:696
+#: ../src/browser.c:4333 ../src/easytag.c:653
msgid "Rename File Error"
msgstr "Fájl átnevezési hiba"
# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:4411 ../src/browser.c:4440
+#: ../src/browser.c:4371 ../src/browser.c:4400
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
-#: ../src/browser.c:4479
+#: ../src/browser.c:4441
msgid "Directory renamed"
msgstr "Könyvtár átnevezve"
-#: ../src/cddb_dialog.c:271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+#: ../src/browser.c:4595 ../src/browser.c:4670
+#, c-format
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Végrehajtott parancs: „%s”"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:293
+#, c-format
msgid ""
"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
"‘%s’"
msgstr ""
-"Album: „%s”, előadó: „%s”, hossz: „%s”, év: „%s”, műfaj: „%s”, azonosító: "
-"„%s”"
+"Album: „%s”, előadó: „%s”, hossz: „%s”, év: „%s”, műfaj: „%s”, "
+"lemezazonosító: „%s”"
-#: ../src/cddb_dialog.c:589
+#: ../src/cddb_dialog.c:609
#, c-format
msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "A(z) „%s” név feloldása…"
+msgstr "A(z) „%s” gépnév feloldása…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:631
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:651
+#, c-format
msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr "Nem hozható létre új foglalat (%s)"
+msgstr "Nem hozható létre új foglalat („%s”)"
-#: ../src/cddb_dialog.c:645
+#: ../src/cddb_dialog.c:665
msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
msgstr "Nem lehet beállítani a kapcsolókat az újonnan létrehozott foglalathoz"
#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb_dialog.c:649
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+#: ../src/cddb_dialog.c:669
+#, c-format
msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr "Kapcsolódás a(z) „%s” géphez a „%d” porton…"
+msgstr "Kapcsolódás a(z) „%s” géphez a(z) „%d” porton…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:682
+#, c-format
msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” géphez (%s)"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „%s” géphez: %s"
-#: ../src/cddb_dialog.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:706
+#, c-format
msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” gép (%s)"
+msgstr "Nem oldható fel a(z) „%s” gépnév: %s"
-#: ../src/cddb_dialog.c:699
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected to host '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:719
+#, c-format
msgid "Connected to host ‘%s’"
msgstr "Kapcsolódva a(z) „%s” géphez"
-#: ../src/cddb_dialog.c:786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+#: ../src/cddb_dialog.c:806
+#, c-format
msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
-msgstr "Hiba a CD-adatbázis eredményeinek fájlba írása közben: „%s”"
+msgstr "Hiba a CDDB találatainak fájlba írása közben: „%s”"
-#: ../src/cddb_dialog.c:797
+#: ../src/cddb_dialog.c:817
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)…"
msgstr "Adatok fogadása (%s)…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:810
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:830
+#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr "Hiba történt a CDDB válasz olvasásakor (%s)"
+msgstr "Hiba történt a CDDB válasz („%s”) olvasásakor"
-#: ../src/cddb_dialog.c:817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:837
+#, c-format
msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” fájl (%s)"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgid "Cannot load file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s” (%s)."
+msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” fájl: %s"
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
@@ -3795,309 +3488,302 @@ msgstr "Nem tölthető be a fájl: „%s” (%s)."
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:950 ../src/cddb_dialog.c:1553
-#: ../src/cddb_dialog.c:1891
+#: ../src/cddb_dialog.c:970 ../src/cddb_dialog.c:1615
+#: ../src/cddb_dialog.c:1961
msgid "Sending request…"
msgstr "Kérés küldése…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:954 ../src/cddb_dialog.c:1557
-#: ../src/cddb_dialog.c:1895 ../src/cddb_dialog.c:3408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot send the request (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:974 ../src/cddb_dialog.c:1619
+#: ../src/cddb_dialog.c:1965 ../src/cddb_dialog.c:3355
+#, c-format
msgid "Cannot send the request ‘%s’"
-msgstr "Nem küldhető el a kérés (%s)"
+msgstr "Nem küldhető el a kérés („%s”)"
#. Read the answer
#.
#. * Read the answer
#.
-#: ../src/cddb_dialog.c:966 ../src/cddb_dialog.c:1584
-#: ../src/cddb_dialog.c:3424
+#: ../src/cddb_dialog.c:986 ../src/cddb_dialog.c:1646
+#: ../src/cddb_dialog.c:3373
msgid "Receiving data…"
msgstr "Adatok fogadása…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:973 ../src/cddb_dialog.c:1591
-#: ../src/cddb_dialog.c:1926 ../src/cddb_dialog.c:3431
+#: ../src/cddb_dialog.c:993 ../src/cddb_dialog.c:1653
+#: ../src/cddb_dialog.c:1996 ../src/cddb_dialog.c:3380
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza"
-#: ../src/cddb_dialog.c:989 ../src/cddb_dialog.c:1005
-#: ../src/cddb_dialog.c:1604 ../src/cddb_dialog.c:1942
-#: ../src/cddb_dialog.c:3446
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server returned a bad response: %s"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1009 ../src/cddb_dialog.c:1024
+#: ../src/cddb_dialog.c:1045 ../src/cddb_dialog.c:1666
+#: ../src/cddb_dialog.c:2012 ../src/cddb_dialog.c:3397
+#, c-format
msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
-msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza: %s"
+msgstr "A kiszolgáló rossz választ adott vissza: „%s”"
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1195
+#: ../src/cddb_dialog.c:1257
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Az album számlistájának betöltése…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1751
+#: ../src/cddb_dialog.c:1813
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Sajnáljuk, de a web-alapú keresés jelenleg nem érhető el"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1753 ../src/cddb_dialog.c:2113
+#: ../src/cddb_dialog.c:1816 ../src/cddb_dialog.c:2183
#, c-format
msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
msgstr[0] "Egy egyező album található"
-msgstr[1] "%d egyező album található"
+msgstr[1] "%u egyező album található"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1914
+#: ../src/cddb_dialog.c:1984
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása (album %d/%d)…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:1916
+#: ../src/cddb_dialog.c:1986
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "A(z) %d. oldal adatainak fogadása…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2080
+#: ../src/cddb_dialog.c:2150
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "További betöltendő eredmények…"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2261
+#: ../src/cddb_dialog.c:2327
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
-msgstr ""
-"A CD-adatbázis eredményeinek száma nem egyezik a kijelölt fájlok számával"
+msgstr "A CD-adatbázis eredményeinek száma nem egyezik a kijelölt fájlok számával"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2267
+#: ../src/cddb_dialog.c:2333
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "Címke írása a CD-adatbázisból"
-#: ../src/cddb_dialog.c:2935
+#: ../src/cddb_dialog.c:2868
msgid "Ready to search"
msgstr "Keresésre kész"
-#: ../src/cddb_dialog.c:3023 ../src/load_files_dialog.c:261
-#: ../src/setting.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2957 ../src/load_files_dialog.c:264
+#: ../src/setting.c:327
+#, c-format
msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl: %s"
-#: ../src/cddb_dialog.c:3245
+#: ../src/cddb_dialog.c:3183
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3253
+#: ../src/cddb_dialog.c:3191
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "Több mint 99 fájl van kijelölve. A kérés nem küldhető el"
-#: ../src/cddb_dialog.c:3259
+#: ../src/cddb_dialog.c:3197
#, c-format
msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] "Egy kijelölt fájl"
-msgstr[1] "%d kijelölt fájl"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Egy fájl kijelölve"
+msgstr[1] "%u fájl kijelölve"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Kérés küldése (CddbId: %s, #számok: %d, Lemez hossz: %d)…"
-
-#: ../src/cddb_dialog.c:3559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-#| msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3345
+#, c-format
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Kérés küldése (lemezazonosító: %s, számok száma: %u, Lemezhossz: %u)…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3513
+#, c-format
msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %d matching albums"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
msgstr[0] "A(z) „%s” lemezazonosító egy illeszkedő albumot adott"
-msgstr[1] "A(z) „%s” lemezazonosító %d illeszkedő albumot adott"
+msgstr[1] "A(z) „%s” lemezazonosító %u illeszkedő albumot adott"
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:46
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "Arab (IBM-864)"
# src/trans.h:230
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:47
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
# src/trans.h:231
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:48
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
# src/trans.h:229
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:49
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
# src/trans.h:230
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:50
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
# src/trans.h:231
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:51
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Balti (Windows-1257)"
# src/trans.h:232
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:52
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelta (ISO-8859-14)"
# src/trans.h:233
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:53
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "Közép-európai (IBM-852)"
# src/trans.h:234
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:54
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)"
# src/trans.h:236
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:55
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "Közép-európai (Windows-1250)"
# src/trans.h:238
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:56
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB18030)"
# src/trans.h:237
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:57
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített kínai (GB2312)"
# src/trans.h:240
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:58
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big5)"
# src/trans.h:240
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:59
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Hagyományos kínai (Big5-HKSCS)"
# src/trans.h:243
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:60
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "Cirill (IBM-855)"
# src/trans.h:244
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:61
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
# src/trans.h:245
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:62
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "Cirill (ISO-IR-111)"
# src/trans.h:243
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:63
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
# src/trans.h:246
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:64
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
# src/trans.h:247
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:65
msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
msgstr "Cirill/Orosz (CP-866)"
# src/trans.h:248
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:66
msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Cirill/Ukrán (KOI8-U)"
# src/trans.h:293
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:67
msgid "English (US-ASCII)"
msgstr "Angol (US-ASCII)"
# src/trans.h:250
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:68
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
# src/trans.h:252
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:69
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Görög (Windows-1253)"
# src/trans.h:274
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:70
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "Héber (IBM-862)"
# src/trans.h:252
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:71
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"
# src/trans.h:254
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:72
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
# src/trans.h:255
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:73
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
# src/trans.h:256
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:74
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japán (Shift JIS)"
+msgstr "Japán (Shift_JIS)"
# src/trans.h:257
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:75
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
# src/trans.h:258
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:76
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Északi (ISO-8859-10)"
# src/trans.h:260
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:77
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "Dél-európai (ISO-8859-3)"
# src/trans.h:261
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:78
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
# src/trans.h:262
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:79
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "Török (IBM-857)"
# src/trans.h:263
-#: ../src/charset.c:83
+#: ../src/charset.c:80
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
# src/trans.h:265
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:81
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Török (Windows-1254)"
# src/trans.h:267
#. {N_("Unicode (UTF-7)"), "UTF-7" },
-#: ../src/charset.c:86
+#: ../src/charset.c:83
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
@@ -4106,519 +3792,427 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"), "UTF-16LE" },
#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"), "UTF-32BE" },
#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"), "UTF-32LE" },
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:90
msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnámi (VISCII)"
+msgstr "Vietnami (VISCII)"
# src/trans.h:271
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:91
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnámi (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnami (Windows-1258)"
# src/trans.h:272
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:92
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Vizuális héber (ISO-8859-8)"
# src/trans.h:274
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:93
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr "Nyugati (IBM-850)"
# src/trans.h:275
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:94
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)"
# src/trans.h:276
-#: ../src/charset.c:98
+#: ../src/charset.c:95
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugati (ISO-8859-15)"
# src/trans.h:278
-#: ../src/charset.c:99
+#: ../src/charset.c:96
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Nyugati (Windows-1252)"
-#: ../src/charset.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../src/charset.c:473
+#, c-format
msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "A fájlnév („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
+msgstr "A fájlnév („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra: %s"
# src/trans.h:267
-#: ../src/charset.c:513 ../src/charset.c:626 ../src/charset.c:691
+#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Érvénytelen UTF-8"
-#: ../src/charset.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+#: ../src/charset.c:586
+#, c-format
msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
-msgstr "A UTF-8 karakterlánc („%s”) nem alakítható át fájlnév kódolássá (%s)."
+msgstr "Az UTF-8 karakterlánc („%s”) nem alakítható át a fájlnév kódolásává: %s"
-#: ../src/charset.c:689
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../src/charset.c:651
+#, c-format
msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "A karatterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
+msgstr "A karakterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra: %s"
-#: ../src/easytag.c:290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A file was changed by an external program"
-#| msgid_plural "%d files were changed by an external program."
+#: ../src/easytag.c:242
+#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program"
msgstr[0] "Egy fájlt egy külső program módosított"
msgstr[1] "%d fájlt egy külső program módosított"
-#: ../src/easytag.c:299
+#: ../src/easytag.c:251
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Szeretné folytatni a fájl mentését?"
-#: ../src/easytag.c:360 ../src/easytag.c:381
+#: ../src/easytag.c:312 ../src/easytag.c:333
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "A fájlok mentése le lett állítva"
-#: ../src/easytag.c:383
+#: ../src/easytag.c:335
msgid "All files have been saved"
msgstr "Minden fájl elmentve"
-#: ../src/easytag.c:504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:455
+#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
-msgstr "Szeretné beírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
+msgstr "Szeretné kiírni a(z) „%s” fájl címkéjét?"
-#: ../src/easytag.c:506
+#: ../src/easytag.c:457
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Címke írásának megerősítése"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:599
+#: ../src/easytag.c:558
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
-#: ../src/easytag.c:600
+#: ../src/easytag.c:559
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "A fájl és könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:560
+#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt és a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:607
+#: ../src/easytag.c:566
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "A könyvtár átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:567
+#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Szeretné átnevezni a könyvtárat („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:616
+#: ../src/easytag.c:575
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "A fájl átnevezése megerősítést igényel"
-#: ../src/easytag.c:617
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+#: ../src/easytag.c:576
+#, c-format
msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
msgstr "Szeretné átnevezni a fájlt („%s”) erre: „%s”?"
-#: ../src/easytag.c:689
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+#: ../src/easytag.c:646
+#, c-format
msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+#: ../src/easytag.c:660
+#, c-format
msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s”: %s"
-#: ../src/easytag.c:708
+#: ../src/easytag.c:665
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "A fájlok nem lettek átnevezve"
-#: ../src/easytag.c:821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Writing tag of '%s'"
+#: ../src/easytag.c:727
+#, c-format
msgid "Writing tag of ‘%s’"
msgstr "„%s” címkéjének írása"
-#: ../src/easytag.c:830
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Címkék kiírva"
+#: ../src/easytag.c:735
+#, c-format
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
-#: ../src/easytag.c:843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../src/easytag.c:751
+#, c-format
msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba"
-#: ../src/easytag.c:847
+#: ../src/easytag.c:755
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Címkeírási hiba"
-#: ../src/easytag.c:921 ../src/easytag.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+#: ../src/easytag.c:830 ../src/easytag.c:1057
+#, c-format
msgid "Cannot read directory ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem olvasható"
-#: ../src/easytag.c:925
+#: ../src/easytag.c:834
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:946
+#: ../src/easytag.c:855
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Keresés folyamatban…"
-#: ../src/easytag.c:970 ../src/et_core.c:2863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File: '%s'"
-msgid "File: ‘%s’"
-msgstr "Fájl: „%s”"
-
-#: ../src/easytag.c:1017
+#: ../src/easytag.c:927
#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
msgstr[0] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban egy fájl található"
-msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %d fájl található"
+msgstr[1] "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban %u fájl található"
-#: ../src/easytag.c:1024
+#: ../src/easytag.c:934
#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
msgstr[0] "Ebben a könyvtárban egy fájl található"
-msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %d fájl található"
+msgstr[1] "Ebben a könyvtárban %u fájl található"
-#: ../src/easytag.c:1041
+#: ../src/easytag.c:951
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Ebben a könyvtárban és az alkönyvtárakban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:1043
+#: ../src/easytag.c:953
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Ebben a könyvtárban nem található fájl"
-#: ../src/easytag.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+#: ../src/easytag.c:1023
+#, c-format
msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba a könyvtár megnyitása közben: „%s” (%s)"
+msgstr "Hiba a könyvtár („%s”) megnyitása közben: %s"
-#: ../src/easytag.c:1169
+#: ../src/easytag.c:1077
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Hangfájlok keresése…"
-#: ../src/easytag.c:1170
+#: ../src/easytag.c:1078
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/easytag.c:1171
+#: ../src/easytag.c:1079
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Leállítás"
-#: ../src/et_core.c:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
-msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’"
-msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
+#: ../src/file_area.c:244 ../src/file_area.c:299
+msgid "File not found"
+msgstr "A fájl nem található"
-#: ../src/et_core.c:570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
-msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’"
-msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az Opus fájlból (%s)"
+#: ../src/file_area.c:249 ../src/load_files_dialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk („%s”)"
-#: ../src/et_core.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
-msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
+#: ../src/file_area.c:283
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Csak olvasható fájl"
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2887
+#: ../src/file_list.c:253
#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Egy fájl"
-msgstr[1] "%u fájl"
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba az ID3 címke olvasásakor a fájlból („%s”): %s"
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:2918 ../src/tags/flac_header.c:209
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:87 ../src/tags/mp4_header.cc:140
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:223 ../src/tags/musepack_header.c:91
-#: ../src/tags/ogg_header.c:430 ../src/tags/opus_header.c:232
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:86
+#: ../src/file_list.c:264
#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a címke olvasása közben az Ogg fájlból („%s”): %s"
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:2921 ../src/tags/flac_header.c:212
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:90 ../src/tags/mp4_header.cc:144
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:228 ../src/tags/musepack_header.c:94
-#: ../src/tags/ogg_header.c:433 ../src/tags/opus_header.c:235
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:89
+#: ../src/file_list.c:275
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a címke olvasása közben a FLAC fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/et_core.c:3052
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
-msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
-
-#: ../src/et_core.c:3054
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
+#: ../src/file_list.c:285
+#, c-format
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba az APE címke olvasásakor a fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/et_core.c:3055 ../src/scan_dialog.c:712
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Fájlnév fordítások"
+#: ../src/file_list.c:295
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a címke olvasásakor az MP4 fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/et_core.c:3512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
-msgid "Error writing tag type ‘%d’ to file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
+#: ../src/file_list.c:306
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a címke olvasásakor a WavPack fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_area.c:279 ../src/file_area.c:334
-msgid "File not found"
-msgstr "A fájl nem található"
+#: ../src/file_list.c:317
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a címke olvasásakor az OPUS fájlból („%s”): %s"
-#: ../src/file_area.c:284 ../src/load_files_dialog.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgid "Cannot query file information ‘%s’"
-msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
+#: ../src/file_list.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
+msgstr ""
+"Az év értéke („%s”) érvénytelennek tűnik a(z) „%s” fájlban. Az információk "
+"el fognak veszni a mentéskor"
-#: ../src/file_area.c:318
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Csak olvasható fájl"
+#: ../src/file_list.c:512
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlra."
-#: ../src/load_files_dialog.c:291
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file (%s)"
+#: ../src/load_files_dialog.c:294
+#, c-format
msgid "Error reading file ‘%s’"
-msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
+msgstr "Hiba a fájl olvasása közben („%s”)"
-#: ../src/load_files_dialog.c:628 ../src/load_files_dialog.c:731
+#: ../src/load_files_dialog.c:734 ../src/load_files_dialog.c:837
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Üres sor beszúrása"
-#: ../src/load_files_dialog.c:632 ../src/load_files_dialog.c:735
+#: ../src/load_files_dialog.c:738 ../src/load_files_dialog.c:841
msgid "Delete this line"
msgstr "Aktuális sor törlése"
-#: ../src/load_files_dialog.c:643 ../src/load_files_dialog.c:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up this line"
+#: ../src/load_files_dialog.c:749 ../src/load_files_dialog.c:852
msgid "Move this line up"
-msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
+msgstr "Sor mozgatása felfelé"
-#: ../src/load_files_dialog.c:647 ../src/load_files_dialog.c:750
-#, fuzzy
-#| msgid "Move up this line"
+#: ../src/load_files_dialog.c:753 ../src/load_files_dialog.c:856
msgid "Move this line down"
-msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
+msgstr "Sor mozgatása lefelé"
-# egyéb menü
-#: ../src/load_files_dialog.c:893
-msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-
-#: ../src/misc.c:257
+#: ../src/misc.c:181
msgid "You must type a program name"
msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
-#: ../src/misc.c:258
+#: ../src/misc.c:182
msgid "Program Name Error"
msgstr "Programnév hiba"
-#: ../src/misc.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Executed command: %s"
-msgid "Executed command ‘%s’"
-msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
-
-#: ../src/misc.c:344 ../src/misc.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to launch program: %s"
-msgid "Failed to launch program ‘%s’"
-msgstr "Nem sikerült indítani a programot: %s"
-
-# Fájl menü
-#: ../src/misc.c:361
-msgid "Select File"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
-
-#: ../src/misc.c:367
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-
-#: ../src/picture.c:185
+#: ../src/picture.c:175
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kép"
-#: ../src/picture.c:187
+#: ../src/picture.c:177
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kép"
-#: ../src/picture.c:189
+#: ../src/picture.c:179
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-kép"
-#: ../src/picture.c:191
+#: ../src/picture.c:182
msgid "Unknown image"
msgstr "Ismeretlen kép"
-#: ../src/picture.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+#: ../src/picture.c:194
msgid "32×32 pixel PNG file icon"
-msgstr "32x32 képpontos PNG fájl ikon"
+msgstr "32×32 képpontos PNG fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:205
+#: ../src/picture.c:196
msgid "Other file icon"
msgstr "Egyéb fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:207
+#: ../src/picture.c:198
msgid "Cover (front)"
msgstr "Borító (első)"
-#: ../src/picture.c:209
+#: ../src/picture.c:200
msgid "Cover (back)"
msgstr "Borító (hátsó)"
-#: ../src/picture.c:211
+#: ../src/picture.c:202
msgid "Leaflet page"
msgstr "Szórólap oldal"
-#: ../src/picture.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+#: ../src/picture.c:204
msgid "Media (such as label side of CD)"
msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
-#: ../src/picture.c:215
+#: ../src/picture.c:206
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
-#: ../src/picture.c:217
+#: ../src/picture.c:208
msgid "Artist/performer"
msgstr "Szerző / előadó"
-#: ../src/picture.c:219
+#: ../src/picture.c:210
msgid "Conductor"
msgstr "Karmester"
-#: ../src/picture.c:221
+#: ../src/picture.c:212
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Banda / Zenekar"
-#: ../src/picture.c:225
+#: ../src/picture.c:216
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
-#: ../src/picture.c:227
+#: ../src/picture.c:218
msgid "Recording location"
msgstr "Felvétel helyszíne"
-#: ../src/picture.c:229
+#: ../src/picture.c:220
msgid "During recording"
msgstr "Felvétel közben"
-#: ../src/picture.c:231
+#: ../src/picture.c:222
msgid "During performance"
msgstr "Előadás közben"
-#: ../src/picture.c:233
+#: ../src/picture.c:224
msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Film / videófelvétel"
+msgstr "Film / videofelvétel"
-#: ../src/picture.c:235
+#: ../src/picture.c:226
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Egy világos színes hal"
-#: ../src/picture.c:237
+#: ../src/picture.c:228
msgid "Illustration"
msgstr "Illusztráció"
-#: ../src/picture.c:239
+#: ../src/picture.c:230
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Banda / Előadó logója"
-#: ../src/picture.c:241
+#: ../src/picture.c:232
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Kiadó / stúdió logója"
-#: ../src/picture.c:245
+#: ../src/picture.c:236
msgid "Unknown image type"
msgstr "Ismeretlen képtípus"
-#: ../src/picture.c:275 ../src/picture.c:286
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../src/picture.c:276 ../src/picture.c:287
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/playlist_dialog.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write playlist file '%s'"
+#: ../src/playlist_dialog.c:544
+#, c-format
msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
-msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl nem írható"
+msgstr "A(z) „%s” lejátszólistafájl nem írható"
-#: ../src/playlist_dialog.c:532
+#: ../src/playlist_dialog.c:548
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
-#: ../src/playlist_dialog.c:540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Written playlist file '%s'"
+#: ../src/playlist_dialog.c:556
+#, c-format
msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
-msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
+msgstr "A(z) „%s” lejátszólistafájl kiírva"
-#: ../src/playlist_dialog.c:622 ../src/scan_dialog.c:2754
-#: ../src/scan_dialog.c:2816
+#: ../src/playlist_dialog.c:639 ../src/scan_dialog.c:2598
+#: ../src/scan_dialog.c:2661
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
-#: ../src/playlist_dialog.c:653
-msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Lejátszólista előállítása"
-
-#. The window
-#: ../src/preferences_dialog.c:292
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:1124
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+#: ../src/preferences_dialog.c:894
msgid "The selected default path is invalid"
-msgstr ""
-"A kiválasztott útvonal az „Alapértelmezett útvonal a fájlokhoz” esetén "
-"érvénytelen"
+msgstr "A kiválasztott alapértelmezett útvonal érvénytelen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Path: '%s'\n"
-#| "Error: %s"
+#: ../src/preferences_dialog.c:896
+#, c-format
msgid ""
"Path: ‘%s’\n"
"Error: %s"
@@ -4626,519 +4220,400 @@ msgstr ""
"Útvonal: „%s”\n"
"Hiba: %s"
-#: ../src/preferences_dialog.c:1130
+#: ../src/preferences_dialog.c:900
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
-#: ../src/scan_dialog.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+#: ../src/scan_dialog.c:412
+#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
-msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl CRC értékét (%s)"
+msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl („%s”) CRC értékét"
-#: ../src/scan_dialog.c:319
+#: ../src/scan_dialog.c:427
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Tag successfully scanned: %s"
+#: ../src/scan_dialog.c:430
+#, c-format
msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "A címke sikeresen feldolgozva: %s"
+msgstr "A címke („%s”) sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+#: ../src/scan_dialog.c:473
+#, c-format
msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
-msgstr ""
-"Címke feldolgozó: különös… a(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” "
-"fájlnévben"
+msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” fájlnévben"
-#: ../src/scan_dialog.c:455 ../src/scan_dialog.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+#: ../src/scan_dialog.c:565 ../src/scan_dialog.c:596
+#, c-format
msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
-msgstr "Feldolgozási hiba: nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
+msgstr "Nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
-#: ../src/scan_dialog.c:710
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+#: ../src/scan_dialog.c:824
+#, c-format
msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
-msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
+msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnévkódolására"
-#: ../src/scan_dialog.c:735
+#: ../src/scan_dialog.c:849
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New filename successfully scanned: %s"
+#: ../src/scan_dialog.c:853
+#, c-format
msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
+msgstr "Az új fájlnév („%s”) sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan_dialog.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while processing fields: %s"
+#: ../src/scan_dialog.c:1218
+#, c-format
msgid "Error while processing fields ‘%s’"
-msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
+msgstr "Hiba a mezők („%s”) feldolgozása közben"
-#: ../src/scan_dialog.c:2024
+#: ../src/scan_dialog.c:2093
msgid "New_mask"
-msgstr "Új_maszk"
-
-#. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:2241
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
+msgstr "Új _maszk"
-# ikon megjegyzés
-#. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2247
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Fájlok vizsgálata"
-
-# Fájl menü
-#: ../src/scan_dialog.c:2253
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2891
+#: ../src/scan_dialog.c:2735
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Minden címke feldolgozva"
-#: ../src/search_dialog.c:542
+#: ../src/search_dialog.c:544
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
msgstr[0] "Egy fájl található"
msgstr[1] "%d fájl található"
-#: ../src/search_dialog.c:591
-msgid "Find Files"
-msgstr "Fájlok keresése"
-
-#: ../src/search_dialog.c:675
+#: ../src/search_dialog.c:622
msgid "Ready to search…"
msgstr "Keresésre kész…"
-#: ../src/setting.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgid "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem hozható létre vagy nem nyitható meg a fájl: „%s” (%s)"
-
-#: ../src/setting.c:194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+#: ../src/setting.c:245
+#, c-format
msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba: A lista nem írható fájlba: %s (%s)"
-
-#: ../src/setting.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing list file: %s"
-msgid "Error while writing list file ‘%s’"
-msgstr "Hiba a listafájl írása közben: %s"
+msgstr "A lista nem írható a fájlba („%s”): %s"
#. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
+#: ../src/setting.c:350
msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Címke kitöltése” maszkok betöltése…"
#. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:322
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
+#: ../src/setting.c:380
msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
msgstr "Alapértelmezett „Fájl átnevezése” maszkok betöltése…"
-#: ../src/setting.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgid "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
-msgstr "A beállítások költöztetése a(z) „%s” könyvtárból ide: „%s”"
-
-#: ../src/setting.c:433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgid "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
-msgstr "A(z) „%s” beállítófájl költöztetése nem sikerült"
-
-#: ../src/setting.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgid "Cannot create directory ‘%s’: %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár: %s"
-
-#: ../src/status_bar.c:145
+#: ../src/status_bar.c:143
msgid "Ready to start"
msgstr "Indításra kész"
-#: ../src/tag_area.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:185
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a címmel: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a címmel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed title from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:190
msgid "Removed title from selected files"
-msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A cím eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:208
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az előadóval: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az előadóval: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed artist from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:213
msgid "Removed artist from selected files"
-msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "Az előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:231
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az album előadóval: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az album előadóval: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed album artist from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:236
msgid "Removed album artist from selected files"
-msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "Az album előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:254
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az albummal: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az albummal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed album name from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:259
msgid "Removed album name from selected files"
-msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "Az albumnév eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+#: ../src/tag_area.c:297
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal: „%s/%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a lemezszámmal: „%s/%s”"
-#: ../src/tag_area.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+#: ../src/tag_area.c:304
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal úgymint „xx”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a lemezszámmal, úgymint „xx”"
-#: ../src/tag_area.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed disc number from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:309
msgid "Removed disc number from selected files"
-msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A lemezszám eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:329
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az évszámmal: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az évszámmal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed year from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:334
msgid "Removed year from selected files"
-msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "Az évszám eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:354 ../src/tag_area.c:448
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+#: ../src/tag_area.c:364 ../src/tag_area.c:469
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx/%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal, mint „xx/%s”"
-#: ../src/tag_area.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+#: ../src/tag_area.c:368
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal mint „xx”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megadott számmal, mint „xx”"
-#: ../src/tag_area.c:363 ../src/tag_area.c:453
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed track number from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:373 ../src/tag_area.c:474
msgid "Removed track number from selected files"
-msgstr "A szám sorszáma eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A szám sorszáma eltávolítva a kijelölt fájlokból"
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+#: ../src/tag_area.c:432
+#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially"
-msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva."
+msgstr "A kijelölt számok növekvően sorszámozva"
-#: ../src/tag_area.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:494
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a műfajjal: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a műfajjal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed genre from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:499
msgid "Removed genre from selected files"
-msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A műfaj eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:524
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a megjegyzéssel: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a megjegyzéssel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed comment from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:529
msgid "Removed comment from selected files"
-msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A megjegyzés eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:547
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a zeneszerzővel: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a zeneszerzővel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed composer from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:552
msgid "Removed composer from selected files"
-msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A zeneszerző eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:542
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:570
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az eredeti előadóval: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az eredeti előadóval: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed original artist from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:575
msgid "Removed original artist from selected files"
-msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "Az eredeti előadó eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:593
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a szerzői joggal: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel a szerzői joggal: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed copyright from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:598
msgid "Removed copyright from selected files"
-msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A szerzői jog eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:616
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve az URL-lel: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve ezzel az URL-lel: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed URL from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:621
msgid "Removed URL from selected files"
-msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "Az URL eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+#: ../src/tag_area.c:639
+#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a kódoló nevével: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:613
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:644
msgid "Removed encoder name from selected files"
-msgstr "A kodoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A kódoló neve eltávolítva a kijelölt fájlokból"
-#: ../src/tag_area.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected files tagged with images."
+#: ../src/tag_area.c:680
msgid "Selected files tagged with images"
-msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel."
+msgstr "A kijelölt fájlok megcímkézve a képekkel"
-#: ../src/tag_area.c:651
-#, fuzzy
-#| msgid "Removed images from selected files."
+#: ../src/tag_area.c:684
msgid "Removed images from selected files"
-msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
+msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból"
#. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:820
+#: ../src/tag_area.c:852
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
-#: ../src/tag_area.c:847
+#: ../src/tag_area.c:882
msgid "All uppercase"
msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
-#: ../src/tag_area.c:853
+#: ../src/tag_area.c:888
msgid "All lowercase"
msgstr "mindent kisbetűsre"
-#: ../src/tag_area.c:859
+#: ../src/tag_area.c:894
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Első betű legyen nagybetű"
-#: ../src/tag_area.c:865
+#: ../src/tag_area.c:900
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
-#: ../src/tag_area.c:881
+#: ../src/tag_area.c:916
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/tag_area.c:887
+#: ../src/tag_area.c:922
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
+msgstr "Dupla szóközök vagy aláhúzások eltávolítása"
-#: ../src/tag_area.c:893
+#: ../src/tag_area.c:928
msgid "Remove all text"
msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
-#: ../src/tag_area.c:1269 ../src/tag_area.c:1346 ../src/tags/ogg_tag.c:1047
-#: ../src/tags/ogg_tag.c:1062
+#: ../src/tag_area.c:1284 ../src/tag_area.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing image data ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a képadatok feldolgozásakor: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:1328
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot display the image because not enough data has been read to "
-#| "determine how to create the image buffer."
+#: ../src/tag_area.c:1359
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer"
msgstr ""
"Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
-"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
+"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer"
-#: ../src/tag_area.c:1335
+#: ../src/tag_area.c:1366
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
-#: ../src/tag_area.c:1337
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
+#: ../src/tag_area.c:1368
+msgid "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
"létre a képpuffer."
-#: ../src/tag_area.c:1339
+#: ../src/tag_area.c:1370
msgid "Load Image File"
msgstr "Képfájl betöltése"
-#: ../src/tag_area.c:1383 ../src/tag_area.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image file not loaded: %s"
+#: ../src/tag_area.c:1414 ../src/tag_area.c:1439
+#, c-format
msgid "Image file not loaded ‘%s’"
-msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
+msgstr "A képfájl nem lett betöltve: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:1400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open file: '%s'"
+#: ../src/tag_area.c:1431
+#, c-format
msgid "Cannot open file ‘%s’"
msgstr "Nem nyitható meg a fájl: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:1404
+#: ../src/tag_area.c:1435
msgid "Image File Error"
msgstr "Képfájl hiba"
-#: ../src/tag_area.c:1415
+#: ../src/tag_area.c:1446
msgid "Image file loaded"
msgstr "A képfájl betöltve"
-#: ../src/tag_area.c:1478
+#: ../src/tag_area.c:1526
msgid "Add Images"
msgstr "Képek hozzáadása"
-#: ../src/tag_area.c:1489 ../src/tag_area.c:1853
+#: ../src/tag_area.c:1536 ../src/tag_area.c:1880
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/tag_area.c:1495 ../src/tag_area.c:1859
+#: ../src/tag_area.c:1543 ../src/tag_area.c:1887
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG és JPEG"
-#: ../src/tag_area.c:1639
+#: ../src/tag_area.c:1674
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
-#: ../src/tag_area.c:1838
+#: ../src/tag_area.c:1866
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Kép mentése %d/%d"
-#: ../src/tag_area.c:1915
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image file not saved: %s"
+#: ../src/tag_area.c:1946
+#, c-format
msgid "Image file not saved ‘%s’"
-msgstr "A képfájl nincs mentve: %s"
+msgstr "A képfájl nem lett mentve: „%s”"
-#: ../src/tag_area.c:2258
+#: ../src/tag_area.c:2190
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a műfajjal"
-#: ../src/tag_area.c:2988
+#: ../src/tag_area.c:2963
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 címke"
-#: ../src/tag_area.c:2993
+#: ../src/tag_area.c:2968
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis címke"
-#: ../src/tag_area.c:2998
+#: ../src/tag_area.c:2973
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis címke"
-#: ../src/tag_area.c:3002
+#: ../src/tag_area.c:2977
msgid "APE Tag"
msgstr "APE címke"
-#: ../src/tag_area.c:3006
+#: ../src/tag_area.c:2981
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
-#: ../src/tag_area.c:3011
+#: ../src/tag_area.c:2986
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack címke"
-#: ../src/tag_area.c:3016
+#: ../src/tag_area.c:2991
msgid "Opus Tag"
msgstr "Opus címke"
-#: ../src/tag_area.c:3256
+#: ../src/tag_area.c:3249
#, c-format
-msgid "Images (%d)"
-msgstr "Képek (%d)"
-
-#. FIXME: Pass error back to calling function.
-#: ../src/tags/ape_tag.c:61 ../src/tags/id3v24_tag.c:114
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:46 ../src/tags/mp4_header.cc:59
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:70 ../src/tags/mp4_tag.cc:86
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:91 ../src/tags/mp4_tag.cc:263
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:279 ../src/tags/mp4_tag.cc:284
-#: ../src/tags/ogg_header.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
-msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)"
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Képek (%u)"
+
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
+#, c-format
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Hiba a fájl megnyitása közben: %s"
+
+#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+msgid "Failed to write APE tag"
+msgstr "Nem sikerült az APE címke írása"
-#: ../src/tags/flac_header.c:202
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Hiba a FLAC fájl megnyitása közben"
+
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC fájl"
@@ -5146,60 +4621,26 @@ msgstr "FLAC fájl"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/tags/flac_header.c:215 ../src/tags/mp4_header.cc:148
-#: ../src/tags/ogg_header.c:436 ../src/tags/opus_header.c:238
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:92
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
-#: ../src/tags/flac_tag.c:132 ../src/tags/flac_tag.c:856
-#: ../src/tags/flac_tag.c:867
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
-msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl mint FLAC megnyitása közben (%s)."
-
-#: ../src/tags/flac_tag.c:356 ../src/tags/ogg_tag.c:306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information "
-#| "will be lost while saving tag."
-msgid ""
-"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
-"be lost when saving"
-msgstr ""
-"Az év értéke („%s”) érvénytelennek tűnik a(z) „%s” fájlban. Az információk "
-"el fognak veszni a címke mentése során."
-
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1087
+#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
+#: ../src/tags/flac_tag.c:929
#, c-format
-#| msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgid "Picture block is invalid ‘%s’"
-msgstr "A képblokk nem érvényes: „%s”"
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl megnyitásakor FLAC-ként: %s"
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1123
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
#, c-format
-#| msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
msgstr "Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba: %s"
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1129 ../src/tags/ogg_tag.c:1178
+#: ../src/tags/id3_tag.c:209
#, c-format
-#| msgid "Written tag of '%s'"
-msgid "Wrote tag of ‘%s’"
-msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:205
-#, c-format
-#| msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgid "Error while reading file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:217
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
-#| "will not be processed"
msgid ""
"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
"not be processed"
@@ -5207,35 +4648,31 @@ msgstr ""
"Amint a következő sérült fájl („%s”) hibát fog okozni az id3lib fájlban, az "
"nem lesz feldolgozva"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:219
+#: ../src/tags/id3_tag.c:211
msgid "Corrupted file"
msgstr "Sérült fájl"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:597
+#: ../src/tags/id3_tag.c:613
#, c-format
-#| msgid "Removed tag of '%s'"
msgid "Removed tag of ‘%s’"
msgstr "A(z) „%s” címkéje eltávolítva"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:604 ../src/tags/id3_tag.c:727
+#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
#, c-format
-#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének eltávolításakor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:612 ../src/tags/id3_tag.c:692
+#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
#, c-format
-#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének eltávolításakor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:637
+#: ../src/tags/id3_tag.c:655
#, c-format
-#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v2 címkéjének frissítésekor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:668
+#: ../src/tags/id3_tag.c:687
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
"version of id3lib is buggy"
@@ -5243,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"Ezt a címkét Unicode formátumban próbálta meg elmenteni, de azt észleltük, "
"hogy az id3lib verziója hibás"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:670
+#: ../src/tags/id3_tag.c:689
#, c-format
msgid ""
"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -5262,2321 +4699,207 @@ msgstr ""
"\n"
"File: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:677
+#: ../src/tags/id3_tag.c:696
msgid "Buggy id3lib"
msgstr "Hibás id3lib"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:716
+#: ../src/tags/id3_tag.c:738
#, c-format
-#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” ID3v1 címkéjének frissítésekor: %s"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:736 ../src/tags/id3v24_tag.c:1152
-#, c-format
-#| msgid "Updated tag of '%s'"
-msgid "Updated tag of ‘%s’"
-msgstr "A(z) „%s” címkéje frissítve"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:756
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
msgid "No error reported"
msgstr "Nem történt hiba"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:758
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
msgid "No available memory"
msgstr "Nincs elérhető memória"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:760
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
msgid "No data to parse"
msgstr "Nincs feldolgozandó adat"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:762
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Helytelenül formázott adatok"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:764
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Nincs írható puffer"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:766
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
msgid "Buffer is too small"
msgstr "A puffer túl kicsi"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:768
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Érvénytelen keret azonosító"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:770
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
msgid "Requested field not found"
msgstr "A kért mező nem található"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
msgid "Unknown field type"
msgstr "Ismeretlen mezőtípus"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+#: ../src/tags/id3_tag.c:790
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "A címke már csatolva van egy fájlhoz"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+#: ../src/tags/id3_tag.c:792
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Érvénytelen címke verzió"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+#: ../src/tags/id3_tag.c:794
msgid "No file to parse"
msgstr "Nincs feldolgozandó fájl"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+#: ../src/tags/id3_tag.c:796
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Írási kísérlet csak olvasható fájlba"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+#: ../src/tags/id3_tag.c:798
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Hiba a tömörítésben/kibontásban"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+#: ../src/tags/id3_tag.c:800
msgid "Unknown error message"
msgstr "Ismeretlen hibaüzenet"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1454
-#, c-format
-#| msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
-msgid "Error while creating temporary file ‘%s’"
-msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben: „%s”"
-
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1461
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1505
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "Hiba az átmeneti fájl létrehozása közben"
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1481
-#, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgid "Error while writing to file ‘%s’: %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” fájlba írása közben: %s"
-
-#. Translators: The first string is a filename, the
-#. * second string is the number of bytes that were
-#. * missing (not read for some reason) while reading from
-#. * the file.
-#.
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1642
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
-msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
-msgstr[0] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (egy bájt hiányzik)"
-msgstr[1] "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%s bájt hiányzik)"
-
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1663
-#, c-format
-#| msgid "Cannot save tag of file '%s'"
-msgid "Cannot save tag of file ‘%s’"
-msgstr "Nem menthető a(z) „%s” fájl címkéje"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Hiba a címkék olvasásakor a fájlból"
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1675
-#, c-format
-#| msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgid "Size error while saving tag of ‘%s’"
-msgstr "Mérethiba a(z) „%s” címkéjének mentése közben"
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Hiba a Monkey Audio fájl megnyitásakor"
#. Mode changed to profile name
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:83 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:60 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:285
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Érvénytelen MP4 formátum"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:70
-#, c-format
-#| msgid "Error reading properties from file: '%s'"
-msgid "Error reading properties from file ‘%s’"
-msgstr "Hiba a tulajdonságok olvasásakor a következő fájlból: „%s”"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Hiba a tulajdonságok olvasásakor a fájlból"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:127
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC fájl"
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:136 ../src/tags/mpeg_header.c:219
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:102 ../src/tags/mp4_tag.cc:294
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#, c-format
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben: %s"
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
#, c-format
-#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
msgstr "Hiba a címkék olvasásakor a következő fájlból: „%s”"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint sztereó"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
msgid "Dual channel"
msgstr "Két csatornás"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:55
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
msgid "Single channel"
msgstr "Egy csatornás"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:189
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 fájl"
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:192
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 fájl"
#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:199
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: ../src/tags/musepack_header.c:83
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Hiba a Musepack fájl megnyitásakor"
+
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack fájl"
#: ../src/tags/ogg_header.c:243
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-#| "initialized improperly (file: '%s')."
msgid ""
"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
-"improperly (file: ‘%s’)"
-msgstr ""
-"A megadott adatfolyam nem létezik, vagy a fájl helytelenül lett előkészítve "
-"(fájl: „%s”)"
+"improperly"
+msgstr "A megadott adatfolyam nem létezik, vagy a fájl helytelenül lett előkészítve"
-#: ../src/tags/ogg_header.c:281
-#, c-format
-#| msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgid "Read from media returned an error (file: ‘%s’)"
-msgstr "Hiba a médiából történő olvasás közben (fájl: „%s”)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "Hiba a médiából történő olvasás közben"
-#: ../src/tags/ogg_header.c:286
-#, c-format
-#| msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgid "Bitstream is not Vorbis data (file: ‘%s’)"
-msgstr "Az adatfolyam nem Vorbis adat (fájl: „%s”)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Az adatfolyam nem Vorbis adat"
-#: ../src/tags/ogg_header.c:291
-#, c-format
-#| msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgid "Vorbis version mismatch (file: ‘%s’)"
-msgstr "A Vorbis verzió nem megfelelő (fájl: „%s”)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "A Vorbis verzió nem megfelelő"
-#: ../src/tags/ogg_header.c:296
-#, c-format
-#| msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgid "Invalid Vorbis bitstream header (file: ‘%s’)"
-msgstr "Érvénytelen Vorbis adatfolyam fejléc (fájl: „%s”)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "Érvénytelen Vorbis adatfolyamfejléc"
-#: ../src/tags/ogg_header.c:301
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack "
-#| "corruption (file: '%s')."
-msgid ""
-"Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption (file: ‘%s’)"
-msgstr ""
-"Belső logikai hiba, amely hibára vagy kupac/verem sérülésre utal (fájl: „%s”)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
+msgstr "Belső logikai hiba, amely hibára, vagy kupac/verem sérülésre utal"
-#: ../src/tags/ogg_header.c:349
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
#, c-format
-#| msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
-msgid "Failed to open file ‘%s’ as Vorbis: %s"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl Vorbisként való megnyitása: %s"
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Nem sikerült a fájl Vorbisként való megnyitása: %s"
-#: ../src/tags/ogg_header.c:408
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/tags/ogg_header.c:411
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
msgid "Speex File"
msgstr "Speex fájl"
-#: ../src/tags/ogg_tag.c:711 ../src/tags/ogg_tag.c:888
-#, c-format
-#| msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgid "The Ogg Vorbis file ‘%s’ contains an ID3v2 tag"
-msgstr "Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz"
-
-#: ../src/tags/opus_header.c:225
+#: ../src/tags/opus_header.c:223
msgid "Opus File"
msgstr "Opus fájl"
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:79
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack fájl"
-#~ msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
-#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)."
-
-#~ msgid "Run a command on the selected files"
-#~ msgstr "Parancs futtatása a kijelölt fájlokon"
-
-#~ msgid "Clear the current selection"
-#~ msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
-
-# Fájl menü
-#~ msgid "Delete files"
-#~ msgstr "Fájlok törlése"
-
-# Fájl menü
-#~ msgid "S_can Files"
-#~ msgstr "Fájlok _vizsgálata"
-
-# Fájl menü
-#~ msgid "_Undo Last Files Changes"
-#~ msgstr "_Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
-
-# Fájl menü
-#~ msgid "Undo last files changes"
-#~ msgstr "Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
-
-# Fő menü
-#~ msgid "R_edo Last Files Changes"
-#~ msgstr "U_tolsó fájlmódosítások ismétlése"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Redo last files changes"
-#~ msgstr "Utolsó fájlmódosítások ismétlése"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Force saving files"
-#~ msgstr "Fájlok kényszerített mentése"
-
-# Fájl menü
-#~ msgid "Undo Last Changes"
-#~ msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
-
-# Fájl menü
-#~ msgid "Undo last changes"
-#~ msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Redo Last Changes"
-#~ msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Redo last changes"
-#~ msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Go to home directory"
-#~ msgstr "Ugrás a kezdő könyvtárra"
-
-# Ikon megjegyzés
-#~ msgid "Go to desktop directory"
-#~ msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Go to documents directory"
-#~ msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Go to downloads directory"
-#~ msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Go to music directory"
-#~ msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
-
-#~ msgid "Go to parent directory"
-#~ msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
-
-# Ikon megjegyzés
-#~ msgid "Go to default directory"
-#~ msgstr "Ugrás az alapértelmezett könyvtárra"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Set current path as default"
-#~ msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
-
-#~ msgid "Rename directory"
-#~ msgstr "Könyvtár átnevezése"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "Reload directory"
-#~ msgstr "Könyvtár újratöltése"
-
-#~ msgid "Run a command on the directory"
-#~ msgstr "Parancs futtatása a könyvtáron"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "Reload directory tree"
-#~ msgstr "Könyvtárfa újratöltése"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "CDDB search"
-#~ msgstr "CD-adatbázis keresés"
-
-#~ msgid "Load filenames from a text file"
-#~ msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-
-# egyéb menü
-#~ msgid "Run audio player"
-#~ msgstr "Zenelejátszó futtatása"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Névjegy"
-
-#~ msgid "_File Operations"
-#~ msgstr "_Fájlműveletek"
-
-# Menüsor
-#~ msgid "S_canner"
-#~ msgstr "Fel_dolgozó"
-
-#~ msgid "CDDB search files…"
-#~ msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban"
-
-#~ msgid "Tree Browser"
-#~ msgstr "Fa böngésző"
-
-#~ msgid "View by directory tree"
-#~ msgstr "Könyvtárfa szerinti nézet"
-
-# feldolgozó menü
-#~ msgid "_Fill Tags…"
-#~ msgstr "Címkék _kitöltése…"
-
-#~ msgid "Fill tags"
-#~ msgstr "Címkék kitöltése"
-
-#~ msgid "Rename files and directories"
-#~ msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
-
-#~ msgid "_Process Fields…"
-#~ msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
-
-#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-#~ msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-#~ msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
-
-#~ msgid "Tree"
-#~ msgstr "Fa"
-
-#~ msgid "Select a directory to browse."
-#~ msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
-
-#~ msgid "Artist & Album"
-#~ msgstr "Előadó és album"
-
-# bubblehelp
-#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-#~ msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
-
-#~ msgid "Program to run:"
-#~ msgstr "Futtatandó program:"
-
-#~ msgid "Request CDDB"
-#~ msgstr "CDDB kérése"
-
-#~ msgid "Use local CDDB"
-#~ msgstr "Helyi CD-adatbázis használata"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
-#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktiválja ezt a lehetőséget, akkor a mezők betöltése után a jelenleg "
-#~ "kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
-#~ "lennie)."
-
-#~ msgid "Words:"
-#~ msgstr "Szavak:"
-
-#~ msgid "Search In:"
-#~ msgstr "Keresés helye:"
-
-#~ msgid "All Fields"
-#~ msgstr "Minden mezőben"
-
-#~ msgid "All Categories"
-#~ msgstr "Minden kategóriában"
-
-#~ msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-#~ msgstr "beleértve: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, stb."
-
-#~ msgid "movies, shows"
-#~ msgstr "filmek, tv műsorok"
-
-#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
-#~ msgstr "egyéb fel nem sorolt kategóriák"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
-#~ msgstr "Írja be a keresendő szavakat a lenti listába"
-
-#~ msgid "Search Next"
-#~ msgstr "Következő keresése"
-
-#~ msgid "Search Previous"
-#~ msgstr "Előző keresése"
-
-#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Csak a piros sorokat (vagy mindegyik sort) jelenítse meg az „Előadó / "
-#~ "Album” listában"
-
-#~ msgid "Set Into:"
-#~ msgstr "Beállítás ebbe:"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "MInden mező"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-#~ "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-#~ "filename in the current folder, and to select the best match. This will "
-#~ "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
-#~ "results, instead of using directly the position order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktiválja ezt a beállítást, a Levenshtein algoritmus (DLM: Damerau-"
-#~ "Levenshtein Metric) használatával kerül párosításra a CD-adatbázis címe "
-#~ "minden fájlnévvel a jelenlegi mappában és a legjobb találat kerül "
-#~ "kiválasztásra. Ez lesz felhasználva a megfelelő hangfájl kiválasztásakor "
-#~ "vagy a CD-adatbázis eredmények elfogadásakor közvetlenül a pozíciósorrend "
-#~ "használata helyett."
-
-#~ msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-#~ msgstr "A „Helyi CD-adatbázis” útvonala nem volt meghatározva"
-
-#~ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Írja be azt a tulajdonságok ablakba, mielőtt ezt a keresést használja."
-
-#~ msgid "Local CD search"
-#~ msgstr "Helyi CD keresés"
-
-#~ msgid "Using libid3tag version %s"
-#~ msgstr "A(z) %s verziójú libid3tag használata"
-
-#~ msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
-#~ msgstr "A(z) %d.%d.%d verziójú id3lib használata"
-
-#~ msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
-#~ msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)"
-
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frekvencia:"
-
-#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-#~ msgstr "Válasszon módot és maszkot, és ismételje meg a műveletet"
-
-#~ msgid "Files have been partially deleted"
-#~ msgstr "A fájlok részlegesen törölve"
-
-#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Nem írható címke a(z) „%s” fájlba (%s)"
-
-#~ msgid "Cannot read directory (%s)"
-#~ msgstr "A könyvtár nem olvasható (%s)"
-
-#~ msgid "Monkey's Audio File"
-#~ msgstr "Monkey's hangfájl"
-
-#~ msgid "M3U Playlist Name"
-#~ msgstr "M3U lejátszólista neve"
-
-#~ msgid "Playlist Options"
-#~ msgstr "Lejátszólista beállításai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
-#~ "file. Else, all the files will be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, csak a kijelölt fájlok lesznek a lejátszólistába írva. "
-#~ "Egyébként minden fájl írásra kerül."
-
-#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, a lejátszólista a szülő könyvtárban kerül létrehozásra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-#~ "'\\'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a beállítás lecseréli a „/” UNIX könyvtárválasztót a „\\” DOS "
-#~ "elválasztóra."
-
-#~ msgid "Playlist Content"
-#~ msgstr "Lejátszólista tartalma"
-
-#~ msgid "Move down the selected line"
-#~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
-#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktiválja ezt a lehetőséget, akkor a fájlnevek betöltése után a "
-#~ "jelenleg kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak "
-#~ "nyitva kell lennie)."
-
-#~ msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-#~ msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
-
-#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
-
-#~ msgid "Move down this line"
-#~ msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
-
-#~ msgid "Error with 'loader_write': %s"
-#~ msgstr "Hiba a „loader_write” közben: %s"
-
-#~ msgid "Error with 'loader_close': %s"
-#~ msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
-
-#~ msgid "Image Description:"
-#~ msgstr "Kép leírása:"
-
-# Ikon megjegyzés
-#~ msgid "Default directory:"
-#~ msgstr "Alapértelmezett könyvtár:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
-#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg azt a könyvtárat, ahol a fájljai találhatók. Ez az útvonal kerül "
-#~ "betöltésre, amikor az EasyTAG paraméterek nélkül indul."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
-#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
-#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fájlok automatikus keresése az EasyTAG indulásakor az alapértelmezett "
-#~ "könyvtárba. Figyeljen arra, hogy ez az útvonal felülbírálásra kerülhet az "
-#~ "easytag számára átadott paraméterrel (easytag /útvonal/mp3_fájlok)."
-
-#~ msgid "Search subdirectories"
-#~ msgstr "Alkönyvtárak keresése"
-
-# not necessary (hungarian)
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-#~ "directories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez nyitja ki a fájlböngészőben kijelölt csomópontot az alkönyvtárak "
-#~ "megjelenítéséhez."
-
-# bubble help
-#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fájlok keresése rejtett könyvtárakban (a „.” karakterrel kezdődő "
-#~ "könyvtárakban)."
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-#~ msgid "Show header information of file"
-#~ msgstr "A fájl fejléc információinak megjelenítése"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
-#~ "size, will be displayed under the filename entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, információkat fog megjeleníteni a fájlról (bitráta, idő, "
-#~ "méret) a fájlnév bejegyzés alatt."
-
-#~ msgid "Sorting List Options"
-#~ msgstr "Lista rendezési beállítások"
-
-#~ msgid "Sort the file list by:"
-#~ msgstr "Fájllista rendezése:"
-
-#~ msgid "Ascending filename"
-#~ msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending filename"
-#~ msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending title"
-#~ msgstr "Cím szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending title"
-#~ msgstr "Cím szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending artist"
-#~ msgstr "Előadó szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending artist"
-#~ msgstr "Előadó szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending album artist"
-#~ msgstr "Album előadó szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending album artist"
-#~ msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending album"
-#~ msgstr "Album szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending album"
-#~ msgstr "Album szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending year"
-#~ msgstr "Év szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending year"
-#~ msgstr "Év szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending disc number"
-#~ msgstr "Lemezszám szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending disc number"
-#~ msgstr "Lemezszám szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending track number"
-#~ msgstr "Szám szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending track number"
-#~ msgstr "Szám szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending genre"
-#~ msgstr "Műfaj szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending genre"
-#~ msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending comment"
-#~ msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending comment"
-#~ msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending composer"
-#~ msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending composer"
-#~ msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending original artist"
-#~ msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending original artist"
-#~ msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending copyright"
-#~ msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending copyright"
-#~ msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending URL"
-#~ msgstr "URL szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending URL"
-#~ msgstr "URL szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending encoded by"
-#~ msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending encoded by"
-#~ msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
-
-#~ msgid "Ascending creation date"
-#~ msgstr "Létrehozás dátuma szerint növekvően"
-
-#~ msgid "Descending creation date"
-#~ msgstr "Létrehozás dátuma szerint csökkenően"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-#~ msgstr "A fájlrendezés típusának kiválasztása könyvtár betöltésekor."
-
-# bubble help
-#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, a lista rendezése a függeni fog a kis- és nagybetűktől."
-
-#~ msgid "File Audio Player"
-#~ msgstr "Fájl zenelejátszó"
-
-#~ msgid "Player to run:"
-#~ msgstr "Futtatandó lejátszó:"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
-#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg a fájlok lejátszásához használandó programot. Néhány paraméter "
-#~ "átadható a programnak (mint „xmms -p”), mielőtt fájlokat fogadna egyéb "
-#~ "paraméterként."
-
-#~ msgid "Show log view in main window"
-#~ msgstr "Naplónézet megjelenítése a főablakban"
-
-#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-#~ msgstr "Ha aktívált, a naplónézet az a főablakban lesz látható."
-
-#~ msgid "File Options"
-#~ msgstr "Fájl beállítások"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
-#~ "from the tag with the scanner."
-#~ msgstr ""
-#~ "A szabálytalan karakterek átalakítása FAT32/16 és ISO9660 + Joliet "
-#~ "fájlrendszerek számára („\\”, „:”, „;”, „*”, „?”, „\"”, „<”, „>”, „|”) az "
-#~ "átnevezéskor felmerülő problémák megelőzésére. Ez akkor hasznos, ha a "
-#~ "fájlok a címkéből lesznek átnevezve a feldolgozóval."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-#~ "when using Amarok)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fájl szülőkönyvtár módosítási idejének frissítése (ajánlott az Amarok "
-#~ "használatakor)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-#~ "when saving tag the file. At the present time it is automatically done "
-#~ "only when renaming a file.\n"
-#~ "This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-#~ "performance reasons, they refresh file information by detecting changes "
-#~ "of the parent directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fájl szülőkönyvtár módosítási ideje frissítve lesz, amikor a fájl menti "
-#~ "a címkét. Jelenleg ez csak akkor történik automatikusan, amikor átnevez "
-#~ "egy fájlt.\n"
-#~ "Ez a szolgáltatás akkor érdekes, amikor egy olyan alkalmazást használ "
-#~ "mint az Amarok. Teljesítménybeli okokból ezek a programok a "
-#~ "fájlinformációkat a szülőkönyvtár módosulásának észlelésekor frissítik."
-
-#~ msgid "Character Set for Filename"
-#~ msgstr "Karakterkészlet a fájlnévhez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules to apply if some characters can't be converted to the system "
-#~ "character encoding when writing filename:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alkalmazandó szabályok, ha néhány karakter nem alakítható át a rendszer "
-#~ "karakterkódolására a fájlnév írásakor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
-#~ "to your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
-#~ "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
-#~ "ISO-8859-1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezzel a beállítással megpróbálja az átalakítást a területi beállítások "
-#~ "szereint (például: ISO-8859-1 „fr”-hez, KOI8-R „ru”-hoz, ISO-8859-2 „ro”-"
-#~ "hoz).Ha ez nem sikerül, akkor az ISO-8859-1 karakterkódolást fogja "
-#~ "megpróbálni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszer karakterkódolásának erőltetett használata és az átírás "
-#~ "aktiválása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
-#~ "character set, it can be approximated through one or several similarly "
-#~ "looking characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
-#~ "karakterkészletben, közelítő megoldásként egy vagy több hasonlóan kinéző "
-#~ "karakterrel helyettesíti."
-
-#~ msgid "Tag Settings"
-#~ msgstr "Címke beállítások"
-
-#~ msgid "Tag Options"
-#~ msgstr "Címke beállítások"
-
-#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
-#~ msgstr "Dátum automatikus kiegészítése, ha nem teljes"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
-#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megpróbálja kiegészíteni az év mezöt, ha csak a dátum utolsó számait adja "
-#~ "meg (például ha a jelenlegi év 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 "
-#~ "=> 1995…)."
-
-#~ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-#~ msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
-#~ "to obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', "
-#~ "'09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, a szám mezőbe a „0” szám használatának kitöltésével lesz "
-#~ "beírva a megadott szám „n” számjegye (például két számjeggyel: „05”, "
-#~ "„09”, „10”…). Egyébként megtartja a „nyers” szám értéket."
-
-#~ msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
-#~ msgstr "A szám mező írása a következő számú számjegyekkel:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-#~ "Down:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Címkemező fókusz a listában lévő fájlok váltásakor a Page Up/Page Down "
-#~ "gyorsbillentyűkkel:"
-
-#~ msgid "Keep focus to the same tag field"
-#~ msgstr "A fókusz megtartása ugyanazon a címkemezőn"
-
-#~ msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
-#~ msgstr "A fókusz visszatérése az első címkemezőre (azaz a „Cím” mező)"
-
-#~ msgid "ID3 Tag Settings"
-#~ msgstr "ID3 címke beállítások"
-
-#~ msgid "ID3 Tag Rules"
-#~ msgstr "ID3 címke szabályok"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
-#~ "Track, Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option "
-#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
-#~ "have been set to blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mivel az ID3v2 címkék tartalmazhatnak más adatokat is a címen, előadón, "
-#~ "albumon, évszámon, számon, műfajon vagy megjegyzésen kívül (mint csatolt "
-#~ "képek, dalszövegek…), ezért ez a beállítás lehetővé teszi a teljes címke "
-#~ "törlését, amikor ez a hét szabványos adatmező üresre van állítva."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
-#~ "the ID3v2.3 version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, a régi ID3v2 címkeverzió (mint ID3v2.2) frissítve lesz az "
-#~ "ID3v2.3 verzióra."
-
-#~ msgid "Use Compression"
-#~ msgstr "Tömörítés használata"
-
-#~ msgid "Write Genre in text only"
-#~ msgstr "Műfaj írása csak szövegben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-#~ "numbers as genre in your music player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne használja az ID3v1 számhivatkozásokat a műfaj címkében. Akkor "
-#~ "engedélyezze ezt, ha műfajként látja a számokat a zenelejátszójában."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, az ID3v2.4 címke hozzá lesz adva vagy frissítve lesz az MP3 "
-#~ "fájlok kezdeténél. Egyébként törlésre kerül."
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Karakterkészlet:"
-
-#~ msgid "Unicode type to use"
-#~ msgstr "A használandó Unicode típus"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-#~ msgstr "A címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
-
-#~ msgid "Additional settings for iconv():"
-#~ msgstr "További beállítások az iconv() programhoz:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
-#~ "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-#~ "displayed for information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezzel a beállítással ha nem ábrázolható egy karakter a cél "
-#~ "karakterkészletben, akkor az nem lesz módosítva. De figyeljen arra, hogy "
-#~ "egy hibaüzenet fog megjelenítésre kerülni az információhoz."
-
-#~ msgid "//TRANSLIT"
-#~ msgstr "//ÁTÍR"
-
-#~ msgid "//IGNORE"
-#~ msgstr "//KIHAGY"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-#~ "files. Else it will be stripped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, az ID3v1 címke hozzá lesz adva vagy frissítve lesz az MP3 "
-#~ "fájlok végén. Egyébként törlésre kerül."
-
-# bubble help
-#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-#~ msgstr "Az ID3v1 címkeadatok fájlba írására használt karakterkészlet."
-
-# Jerome - this is not standard?
-#~ msgid "Non-standard:"
-#~ msgstr "Nem szabványos:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
-#~ "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
-#~ "ID3v1 tag).\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example:\n"
-#~ " - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-#~ "ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-#~ "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-#~ "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-#~ "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-#~ " - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-#~ "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
-#~ "tags written under Unix systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a karakterkészlet lesz használva a címkeadatok olvasásakor, a címke "
-#~ "ISO-8859-1 mezőjében található minden karakterlánc átalakításakor (ID3v2 "
-#~ "és/vagy ID3v1 címkéhez).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Például:\n"
-#~ " - Az EasyTAG előző verziójában el tudta menteni az UTF-8 "
-#~ "karakterláncokat egy ISO-8859-1 mezőben. Ez nem helyes. Ezen címkék "
-#~ "Unicode-ba történő átalakításához: aktiválja ezt a beállítást és válassza "
-#~ "az UTF-8-at. Szintén aktiválnia kell a lenti „Címkék mentésének kísérlete "
-#~ "ISO-8859-1 kódolással. Ha ez nem lehetséges, akkor UNICODE használata "
-#~ "(javasolt)” vagy „Mindig UNICODE karakterkészletbe mentse a címkéket” "
-#~ "beállítást.\n"
-#~ " - Ha a Unicode nem volt használva, az orosz emberek választhatják a "
-#~ "„Windows-1251” karakterkészletet a Windows alatt írt címkék betöltéséhez. "
-#~ "És a „KOI8-R” használható a Unix rendszerek alatt írt címkék betöltéséhez."
-
-# bubble help
-#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
-#~ msgstr "A címkeadatok fájlból olvasására használt karakterkészlet."
-
-#~ msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alsóvonás karakter „_” és a „%20” karakterlánc átalakítása szóközre „ ”"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-#~ "scanner for tags."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, ez az átalakítás akkor lesz használva, amikor a "
-#~ "feldolgozóból alkalmazva lesz egy maszk a címkékhez."
-
-#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-#~ msgstr "Fájl átnevezés feldolgozó - Karakterátalakítás"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-#~ "scanner for filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, ez az átalakítás akkor lesz használva, amikor a "
-#~ "feldolgozóból alkalmazva lesz egy maszk a fájlnevekhez."
-
-#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-#~ msgstr "Mezők feldolgozása feldolgozó - Karakterátalakítás"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-#~ "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
-#~ "In An Entry')."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne alakítsa át az olyan szavak első betűjét mint az elöljárószók, névelők "
-#~ "és a feat. alakúak, amikor az „Az összes szó első betűje legyen nagybetű” "
-#~ "feldolgozót használja (például a „Szöveg egy Bejegyzésben” használata a "
-#~ "„Szöveg Egy Bejegyzésben” helyett)."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
-#~ "EasyTAG starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiválja ezt a beállítást a feldolgozóablak automatikus megnyitásához az "
-#~ "EasyTAG indításkor."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, a feldolgozó ki fogja cserélni a mezőkben már létező "
-#~ "szöveget az újra. Ha nem aktivált, csak a címke üres mezői lesznek "
-#~ "kitöltve."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
-#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiválja ezt a beállítást, ha a következő karakterláncot szeretné "
-#~ "betenni a megjegyzés mezőbe a „Címke kitöltése” feldolgozó használatakor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
-#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiszámítja a fájl CRC-32 értékét és beírja azt a megjegyzés mezőbe a "
-#~ "„Címke kitöltése” feldolgozó használatakor."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Név:"
-
-#~ msgid "Local CDDB"
-#~ msgstr "Helyi CD-adatbázis"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Útvonal:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
-#~ "CD database contains the eleven following directories 'blues', "
-#~ "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
-#~ "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja meg azt a könyvtárat, ahol a helyi CD-adatbázis található. A helyi "
-#~ "CD-adatbázis tartalmazza a következő tizenegy könyvtárat: „blues”, "
-#~ "„classical”, „country”, „data”, „folk”, „jazz”, „newage”, „reggae”, "
-#~ "„rock”, „soundtrack” és „misc”."
-
-#~ msgid "Proxy Settings"
-#~ msgstr "Proxy beállítások"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
-#~ msgstr "A proxy-kiszolgáló beállításainak aktiválása."
-
-#~ msgid "Name of the proxy server."
-#~ msgstr "Proxy-kiszolgáló neve."
-
-# bubble help
-#~ msgid "Port of the proxy server."
-#~ msgstr "Proxy-kiszolgáló portja."
-
-# bubble help
-#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
-#~ msgstr "A felhasználó neve a proxy-kiszolgálóhoz."
-
-# bubble help
-#~ msgid "Password of user for the proxy server."
-#~ msgstr "A felhasználó jelszava a proxy-kiszolgálóhoz."
-
-#~ msgid "Track Name List"
-#~ msgstr "Számnév lista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, egy sor kiválasztásakor a számnevek listájából, a fő "
-#~ "listából a megfelelő hangfájl is kiválasztásra kerül."
-
-#~ msgid "Confirm exit from program"
-#~ msgstr "Programból való kilépés megerősítése"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-#~ "program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, megnyit egy párbeszéddobozt a programból való kilépés "
-#~ "megerősítéséhez."
-
-#~ msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Könyvtár váltásának megerősítése, ha el nem mentett módosítások vannak"
-
-# not necessary hungarian. I do not understand.
-#~ msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-#~ msgstr "(Például: %.*d_-_Szam_neve_1.mp3)"
-
-# not necessary hungarian. I do not understand.
-#~ msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
-#~ msgstr "(Például: lemez_%.*d_of_10/Szam_neve_1.mp3)"
-
-#~ msgid "Configuration saved"
-#~ msgstr "A beállítások elmentve"
-
-#~ msgid "Configuration unchanged"
-#~ msgstr "A beállítások nem változtak"
-
-#~ msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-#~ msgstr "A(z) „%s” zenelejátszó nem található"
-
-# egyéb menü
-#~ msgid "Audio Player Error"
-#~ msgstr "Zenelejátszó hiba"
-
-#~ msgid "Scanner:"
-#~ msgstr "Feldolgozó: "
-
-#~ msgid "Select the type of scanner to use"
-#~ msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
-
-#~ msgid "Select fields:"
-#~ msgstr "Mezők kijelölése:"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
-#~ "Select those which interest you"
-#~ msgstr ""
-#~ "A jobbra lévő gombok ábrázolják azokat a mezőket, amelyeket fel lehet "
-#~ "dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "Ar"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "AA"
-#~ msgstr "AE"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Process album artist field"
-#~ msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
-
-#~ msgid "Al"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "Cm"
-#~ msgstr "MJ"
-
-#~ msgid "Cp"
-#~ msgstr "Z"
-
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "EE"
-
-#~ msgid "Cr"
-#~ msgstr "Sz"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "K"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Kijelölés megfordítása"
-
-#~ msgid "Select/Unselect all"
-#~ msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
-#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az összes szó nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például előtte: "
-#~ "„Szöveg EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
-#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az összes szó kisbetűsre alakítása minden mezőben. Például előtte: "
-#~ "„SZÖVEG EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
-#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az első szó kezdetének nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például "
-#~ "előtte: „Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az összes szó kezdetének nagybetűsre alakítása minden mezőben. Például "
-#~ "előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-#~ msgstr ""
-#~ "A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
-#~ "szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
-#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az összes szóköz eltávolítása a szavak közül. Például előtte: „Szöveg Egy "
-#~ "Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy szóköz beszúrása minden nagybetű elé. Például előtte: "
-#~ "„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
-#~ "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása. Például előtte: "
-#~ "„Szöveg__Egy Bejegyzésben”, utána: „Szöveg_Egy Bejegyzésben”."
-
-#~ msgid "Move Up this Mask"
-#~ msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
-
-#~ msgid "Move Down this Mask"
-#~ msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
-
-#~ msgid "Duplicate Mask"
-#~ msgstr "Maszk kettőzése"
-
-#~ msgid "Remove Mask"
-#~ msgstr "Maszk eltávolítása"
-
-#~ msgid "Copy: No row selected"
-#~ msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
-
-#~ msgid "Remove: No row selected"
-#~ msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
-
-#~ msgid "Move Up: No row selected"
-#~ msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
-
-#~ msgid "Move Down: No row selected"
-#~ msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
-
-#~ msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-#~ msgstr "Hiba: A beállító fájl nem írható: %s (%s)"
-
-#~ msgid "Error while writing configuration file: %s"
-#~ msgstr "Hiba a beállítófájl írása közben: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-#~ msgstr "A(z) „%s” beállító fájl nem nyitható meg (%s)"
-
-#~ msgid "Loading default configuration"
-#~ msgstr "Alapértelmezett beállítások betöltése"
-
-#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-#~ msgstr "Alapértelmezett „Könyvtár átnevezése” maszkok betöltése…"
-
-#~ msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
-
-#~ msgid "File contains no audio track: '%s'"
-#~ msgstr "A fájl nem tartalmaz hangszámot: „%s”"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
-#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második "
-#~ "(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
-#~ "kapta meg, látogassa meg a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalt."
-
-#~ msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-#~ msgstr "A(z) „%s” DLL még nincs betöltve. Betöltés megpróbálása…"
-
-#~ msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-#~ msgstr "A(z) „%s” DLL nem tölthető be"
-
-#~ msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-#~ msgstr "A(z) „%s” ezen verziója tartalmazza ezt: „%s”"
-
-#~ msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
-#~ msgstr "A(z) „%s” függvény nem található a(z) „%s” DLL-ben"
-
-#~ msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
-#~ msgstr "Az EasyTAG beállítási könyvtára: „%s”"
-
-#~ msgid "weasytag_init start..."
-#~ msgstr "weasytag_init indul…"
-
-#~ msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
-#~ msgstr "GLib verzió: %u.%u.%u\n"
-
-#~ msgid "weasytag_init end..."
-#~ msgstr "weasytag_init vége…"
-
-# egyéb menü
-#~ msgid "Audio player: '%s'"
-#~ msgstr "Zenelejátszó: „%s”"
-
-#~ msgid "The program '%s' cannot be found"
-#~ msgstr "A(z) „%s” program nem található"
-
-#~ msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
-#~ msgstr "A(z) „%s” nem hajtható végre (hiba %d)\n"
-
-#~ msgid "Cannot fork another process\n"
-#~ msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat\n"
-
-#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
-#~ msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)"
-
-#~| msgid "Received signal %s (%d)"
-#~ msgid "Received signal '%s' (%d)"
-#~ msgstr "„%s” szignál fogadva (%d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with "
-#~ "a GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-#~ "reproduce it at: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valószínűleg egy hibát talált az EasyTAG programban. Kérjük küldje el a "
-#~ "hibajelentést egy GDB visszavezetéssel („gdb easytag core” majd „bt” és "
-#~ "„l”) és a hiba újra előidézéséhez szükséges információkkal erre a címre: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
-#~ msgstr "EasyTAG verzió %s: Rendellenes kilépés (PID: %d)."
-
-#~| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-#~ msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Nem változtathatók meg a(z) „%s” fájl jogosultságai (%s)"
-
-#~ msgid "No audio player defined"
-#~ msgstr "Nincs hanglejátszó meghatározva"
-
-# egyéb menü
-#~ msgid "Audio Player Warning"
-#~ msgstr "Hanglejátszó figyelmeztetés"
-
-#~ msgid "Cannot fork another process"
-#~ msgstr "Nem ágaztatható el másik folyamat"
-
-#~ msgid "Cannot execute %s (%s)"
-#~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre (%s)"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~| msgid "B"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: easytag [option] \n"
-#~ " or: easytag [directory]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Option:\n"
-#~ "-------\n"
-#~ "-h, --help Display this text and exit.\n"
-#~ "-v, --version Print basic information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Directory:\n"
-#~ "----------\n"
-#~ "%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-#~ "path_to/files Use a relative path.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Használat: easytag [paraméter] \n"
-#~ " vagy: easytag [könyvtár]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paraméter:\n"
-#~ "-------\n"
-#~ "-h, --help Kiírja ezt a szöveget és kilép.\n"
-#~ "-v, --version Alapvető információkat ír ki és kilép.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Könyvtár:\n"
-#~ "----------\n"
-#~ "%s/elérési_út/a_fájlokhoz Abszolút útvonal használata a betöltéshez,\n"
-#~ "elérési_útvonal/a_fájlokhoz. Relatív útvonal használata.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Open files with…"
-#~ msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
-
-# Fájl menü és bubble help egyben!
-#~ msgid "Select All Files"
-#~ msgstr "Minden fájl kijelölése"
-
-#~ msgid "Unselect all files"
-#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-
-#~ msgid "Save files"
-#~ msgstr "Fájlok mentése"
-
-# Böngésző menü
-#~ msgid "Go to _Default Directory"
-#~ msgstr "Ugrás az _alapértelmezett könyvtárra"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "Tree View | Artist-Album View"
-#~ msgstr "Fastruktúra nézet | Előadó-album nézet"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
-#~ msgstr "Váltás a fastruktúra nézet és az előadó-album nézet között"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "Browse directory with…"
-#~ msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "_Refresh Tree"
-#~ msgstr "Fa _frissítése"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "_Refresh tree"
-#~ msgstr "Fa _frissítése"
-
-#~ msgid "Find files"
-#~ msgstr "Fájlok keresése"
-
-#~ msgid "CD Data_base Search…"
-#~ msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
-
-#~ msgid "Write Playlist…"
-#~ msgstr "Lejátszólista írása…"
-
-#~ msgid "Write playlist"
-#~ msgstr "Lejátszólista írása"
-
-# Menüsor
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Beállítások"
-
-#~ msgid "Show Tree Browser / Display by Artist and Album"
-#~ msgstr "Faböngésző megjelenítése / Előadó és album szerinti megjelenítés"
-
-#~ msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
-#~ msgstr "Faböngésző megjelenítése / Előadó és album szerinti megjelenítés"
-
-#~ msgid "Open File with…"
-#~ msgstr "Fájl megnyitása ezzel…"
-
-#~ msgid "CD Database Search"
-#~ msgstr "CD-adatbázis keresés"
-
-#~ msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
-#~ msgstr "Ismeretlen paraméter vagy útvonal: „%s”\n"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Képek"
-
-#~ msgid "Pictures:"
-#~ msgstr "Képek:"
-
-#~ msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-#~ msgstr "Képek hozzáadása a címkéhez (a „fogd és vidd” szintén elérhető)."
-
-#~ msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-#~ msgstr "A kijelölt képek eltávolítása, egyébként minden kép eltávolítása."
-
-#~ msgid "Set properties of the selected pictures."
-#~ msgstr "A kijelölt képek tulajdonságainak beállítása."
-
-#~ msgid "Removed pictures from selected files."
-#~ msgstr "A képek eltávolítva a kijelölt fájlokból."
-
-#~ msgid "Rename File and Directory…"
-#~ msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése…"
-
-#~ msgid "Renaming file '%s'"
-#~ msgstr "A(z) „%s” fájl átnevezése"
-
-#~ msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl erre: „%s” (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem nevezhető át a(z) „%s” fájl, mert a következő fájl már már létezik: "
-#~ "„%s”"
-
-#~ msgid "Cannot create target directory '%s'"
-#~ msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” célkönyvtár"
-
-#~ msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "A(z) „%s” fájl átnevezve erre: „%s”"
-
-#~ msgid "File(s) renamed…"
-#~ msgstr "Fájlok átnevezve…"
-
-#~ msgid "Cannot remove old directory '%s'"
-#~ msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár"
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "Remove Directory Error"
-#~ msgstr "Könyvtár eltávolítási hiba"
-
-#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár: %s"
-
-#~ msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "A(z) „%s” fájl áthelyezve ide: „%s”"
-
-#~ msgid "File(s) moved…"
-#~ msgstr "Fájlok áthelyezve…"
-
-#~ msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
-#~ msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” régi könyvtár: (%s)"
-
-#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Nem helyezhető át a(z) „%s” fájl ide: „%s”"
-
-#~ msgid "File Move Error"
-#~ msgstr "Fájl áthelyezési hiba"
-
-#~ msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-#~ msgstr "Nem helyezhető át a(z) „%s” fájl ide: „%s” (%s)"
-
-#~ msgid "File(s) not moved…"
-#~ msgstr "A fájlok nincsenek áthelyezve…"
-
-#~ msgid " STOP the search... "
-#~ msgstr " A keresés LEÁLLÍTÁSA… "
-
-#~ msgid "Received signal %s (%d)\a"
-#~ msgstr "%s szignál fogadva (%d)\a"
-
-#~ msgid "Unknown signal"
-#~ msgstr "Ismeretlen szignál"
-
-#~ msgid "Pictures (%d)"
-#~ msgstr "Képek (%d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were "
-#~ "expected)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem írható a(z) „%s” fájl címkéje (%d bájt került beolvasásra, de %d "
-#~ "bájtra számított)"
-
-#~ msgid "Select file…"
-#~ msgstr "Fájl kiválasztása…"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Edit Masks"
-#~ msgstr "Maszkok szerkesztése"
-
-#~ msgid "Playlist file '%s' already exists"
-#~ msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl már létezik"
-
-#~ msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-#~ msgstr "Szeretné menteni a lejátszólistát a meglévő fájl felülírásával?"
-
-#~ msgid "Write Playlist"
-#~ msgstr "Lejátszólista írása"
-
-#~ msgid "Load the filenames from a TXT file"
-#~ msgstr "Fájlnevek betöltése TXT fájlból"
-
-#~ msgid "Add pictures"
-#~ msgstr "Képek hozzáadása"
-
-#~ msgid "Picture Type"
-#~ msgstr "Kép típusa"
-
-#~ msgid "Picture Description:"
-#~ msgstr "Képek leírása:"
-
-#~ msgid "The following file already exists: '%s'"
-#~ msgstr "A következő fájl már létezik: „%s”"
-
-#~ msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-#~ msgstr "Mindenképp szeretné menteni a fájl felülírásával?"
-
-#~ msgid "Unknown picture type"
-#~ msgstr "Ismeretlen kép típus"
-
-#~ msgid "Picture File Error"
-#~ msgstr "Képfájl hiba"
-
-#~ msgid "Picture file can't be saved (%s)…"
-#~ msgstr "A képfájl nem menthető (%s)…"
-
-#~ msgid "Preferences…"
-#~ msgstr "Tulajdonságok…"
-
-#~ msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-#~ msgstr "ID3 címkék írása a FLAC fájlokba (ezenkívül a FLAC címkébe)"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-#~ "two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, az ID3 címkék a FLAC fájlokhoz is hozzá lesznek adva (a "
-#~ "lenti két szabály, plusz a FLAC címke szerint). Egyébként az ID3 címkék "
-#~ "törölve lesznek."
-
-#~ msgid "CD Data Base"
-#~ msgstr "CD adatbázis"
-
-#~ msgid "Local CD Data Base"
-#~ msgstr "Helyi CD adatbázis"
-
-#~ msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-#~ msgstr "Változtatások alkalmazása (de nem mentése) és az ablak bezárása"
-
-#~ msgid "Close this window without saving"
-#~ msgstr "Ablak bezárása mentés nélkül"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Save changes and close this window"
-#~ msgstr "Változtatások mentése és az ablak bezárása"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-#~ msgstr "Feldolgozó ablak megnyitása / Kijelölt fájlok feldolgozása"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Ablak bezárása"
-
-#~ msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-#~ msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-
-#~ msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-#~ msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
-
-#~ msgid "Input truncated or empty."
-#~ msgstr "A bemenet csonkolva vagy üres."
-
-#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-#~ msgstr "A bemenet nem Ogg adatfolyam."
-
-#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-#~ msgstr "Hiba az Ogg adatfolyam első oldalának olvasásakor."
-
-#~ msgid "Error reading initial header packet."
-#~ msgstr "Hiba a kezdeti fejléc csomag olvasásakor."
-
-#~ msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
-#~ msgstr "Az Ogg adatfolyam nem tartalmaz Speex vagy Vorbis adatot."
-
-#~ msgid "Corrupt secondary header."
-#~ msgstr "Sérült másodlagos fejléc."
-
-#~ msgid "Need to save extra headers"
-#~ msgstr "Extra fejlécek mentése szükséges"
-
-#~ msgid "EOF before end of Vorbis headers."
-#~ msgstr "EOF a Vorbis fejlécek vége előtt."
-
-#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-#~ msgstr "Sérült vagy hiányos adatok, folytatás…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or "
-#~ "truncated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba a kimenetre való írás közben. A kimeneti adatfolyam sérült vagy "
-#~ "csonkolt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while opening file: '%s' (%s).\n"
-#~ "\a"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba a fájl megnyitása közben: „%s” (%s).\n"
-#~ "\a"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis fájlok: az XMMS formátumba is írjon megjegyzést"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg "
-#~ "Vorbis files as other apps do. In fact, this field is usually labeled "
-#~ "with 'comment=', whereas XMMS uses only `='. Please, uncheck this option "
-#~ "if you don't want other apps to complain about an unknown field. Comments "
-#~ "won't be shown in XMMS, though."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az XMMS nem a megfelelő mód használatával azonosítja a megjegyzést az Ogg "
-#~ "Vorbis fájlokban - más alkalmazásokkal ellentétben. Tény, hogy ez a mező "
-#~ "általában a „comment=” címkével van jelölve, míg az XMMS csak „=”-t "
-#~ "használ. Kapcsolja ki ezt a beállítást, ha nem szeretné, hogy más "
-#~ "programok panaszkodjanak egy ismeretlen mező miatt. A megjegyzések nem "
-#~ "fognak megjelenni az XMMS-ben."
-
-#~| msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
-#~ msgid "%s %s (compiled %s, %s)\n"
-#~ msgstr "%s %s (fordítva %s, %s)\n"
-
-#~ msgid "File Link Broken"
-#~ msgstr "Törött fájlhivatkozás"
-
-#~ msgid "Message Dialog Position"
-#~ msgstr "Üzenet párbeszédablak helyzete"
-
-#~ msgid "No particular position"
-#~ msgstr "Nincs meghatározott pozíció"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Let the Window Manager to place the windows."
-#~ msgstr "Az ablakkezelő helyezze el az ablakokat."
-
-# bubble help
-#~ msgid "Windows should be placed in the center of the main window."
-#~ msgstr "Az ablakok a főablak közepére kerüljenek."
-
-#~ msgid "Center of the screen"
-#~ msgstr "A képernyő közepén"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Windows should be placed in the center of the screen."
-#~ msgstr "Az ablakok a képernyő közepére kerüljenek."
-
-#~ msgid "Mouse position"
-#~ msgstr "Az egér pozíciójában"
-
-# bubble help
-#~ msgid "Windows should be placed at the current mouse position."
-#~ msgstr "Az ablakok az egér aktuális pozíciójához kerüljenek."
-
-#~ msgid "Scanner window always on top"
-#~ msgstr "Feldolgozóablak mindig felül"
-
-# bubble help
-#~ msgid ""
-#~ "If activated, the window which contains the masks will stay always over "
-#~ "the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha aktivált, a maszkokat tartalmazó ablak mindig a főablak fölött lesz."
-
-#~ msgid "Scanner Options"
-#~ msgstr "Feldolgozó beállításai"
-
-#~ msgid ""
-#~ " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, "
-#~ "FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple "
-#~ "and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az EasyTag egy GTK+-on alapuló ID3 MP3 címkeszerkesztő program MP3, MP2, "
-#~ "FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack és Monkey audio fájlokhoz. Könnyen "
-#~ "áttekinthető felülete egyszerűvé teszi a címkékkel kapcsolatos munkát.\n"
-#~ "Magyar fordítás: Nagy Boldizsár <boldi01 freemail hu>\n"
-#~ "Szél Miklós <mukka freemail hu>\n"
-#~ "Mészáros Csaba <csablak freemail hu>"
-
-#~ msgid "(German translation)"
-#~ msgstr "(Német fordítás)"
-
-#~ msgid "(Russian translation)"
-#~ msgstr "(Orosz fordítás)"
-
-#~ msgid "(Dutch translation)"
-#~ msgstr "(Holland fordítás)"
-
-#~ msgid "(Swedish translation)"
-#~ msgstr "(Svéd fordítás)"
-
-#~ msgid "(Hungarian translation)"
-#~ msgstr "(Magyar fordítás)"
-
-#~ msgid "(Italian translation)"
-#~ msgstr "(Olasz fordítás)"
-
-#~ msgid "(Japanese translation)"
-#~ msgstr "(Japán fordítás)"
-
-#~ msgid "(Ukrainian translation)"
-#~ msgstr "(Ukrán fordítás)"
-
-#~ msgid "(Czech translation)"
-#~ msgstr "(Cseh fordítás)"
-
-#~ msgid "(Spanish translation)"
-#~ msgstr "(Spanyol fordítás)"
-
-#~ msgid "(Polish translation)"
-#~ msgstr "(Lengyel fordítás)"
-
-#~ msgid "(Romanian translation)"
-#~ msgstr "(Román fordítás)"
-
-#~ msgid "(Danish translation)"
-#~ msgstr "(Dán fordítás)"
-
-#~ msgid "(Greek translation)"
-#~ msgstr "(Görög fordítás)"
-
-#~ msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
-#~ msgstr "(Brazil és Portugál fordítás)"
-
-#~ msgid "(Bulgarian translation)"
-#~ msgstr "(Bulgár fordítás)"
-
-#~ msgid "(Chinese translation)"
-#~ msgstr "(Kínai fordítás)"
-
-#~ msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-#~ msgstr "(Kínai (Tajvani) fordítás)"
-
-#~ msgid "(Hebrew translation)"
-#~ msgstr "(Héber fordítás)"
-
-#~ msgid "(Serbian translation)"
-#~ msgstr "(Szerb fordítás)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Lithuanian translation)"
-#~ msgstr "(Olasz fordítás)"
-
-#~ msgid "Extension Name"
-#~ msgstr "Kiterjesztés neve"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Helyzet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About…"
-#~ msgstr "Névjegy"
-
-#~ msgid "(compiled: %s)"
-#~ msgstr "(Készült: %s)"
-
-#~ msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-#~ msgstr "(GTK+ %d.%d.%d)"
-
-#~ msgid "Author: %s"
-#~ msgstr "Szerző: %s"
-
-#~ msgid "E-mail: %s"
-#~ msgstr "E-mail: %s"
-
-#~ msgid "Web Page: "
-#~ msgstr "Honlap: "
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Kiterjesztés"
-
-#~ msgid "MP3 file support"
-#~ msgstr "MP3 fájl támogatás"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "elérhető"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "nem elérhető"
-
-#~ msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-#~ msgstr "ID3v2.3 címkék támogatása"
-
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "elérhető"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis file support"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis fájl támogatás"
-
-#~ msgid "Speex file support"
-#~ msgstr "Speex fájl támogatás"
-
-#~ msgid "FLAC file support"
-#~ msgstr "FLAC fájl támogatás"
-
-#~ msgid "MP4/AAC file support"
-#~ msgstr "MP4/AAC fájl támogatás"
-
-#~ msgid "WavPack file support"
-#~ msgstr "WavPack fájl támogatás"
-
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Köszönet"
-
-#~ msgid "Translations:\n"
-#~ msgstr "Fordítások:\n"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Módosítások"
-
-#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "'%s' (%s) fájl megnyitása sikertelen!\n"
-
-# Fájl menü
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open File(s) with…"
-#~ msgstr "Megnyitás ezzel..."
-
-# Fájl menü
-#~ msgid "Delete File(s)"
-#~ msgstr "Fájlok törlése"
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Save File(s)"
-#~ msgstr "Fájlok mentése"
-
-# ikon megjegyzés
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Tag(s)…"
-#~ msgstr "Mezők kitöltése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename File(s) and Directory…"
-#~ msgstr "Átnevezés"
-
-# feldolgozó menü
-#, fuzzy
-#~ msgid "Process Fields(s)…"
-#~ msgstr "Mezöfeldolgozás..."
-
-# Menüsor
-#~ msgid "_Misc"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-# egyéb menü
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search _File(s)…"
-#~ msgstr "Fájl keresése..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "… file(s)"
-#~ msgstr "%u fájl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory Rename Error"
-#~ msgstr "Könyvtár átnevezve"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Időtartam"
-
-#~ msgid "Newage"
-#~ msgstr "Új hullám"
-
-#~ msgid "Sort by Track Number"
-#~ msgstr "Lista rendezése sorszám szerint"
-
-#~ msgid "Sort by Track Name"
-#~ msgstr "Rendezés név szerint"
-
-#~ msgid "%d file(s) selected!"
-#~ msgstr "%d fájl kijelölve!"
-
-#~ msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-#~ msgstr "%d darab egyező albumot találtam for DiscID '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
-#~ "files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legyen óvatos ezzel az opcióval. A %d sorok a CDDB %d eredményeknél "
-#~ "vannak kilistázva!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Folytatja?"
-
-#~ msgid "?, Layer ?"
-#~ msgstr "?, Réteg ?"
-
-#~ msgid "? kb/s"
-#~ msgstr "? kb/s"
-
-#~ msgid "? Hz"
-#~ msgstr "? Hz"
-
-#~ msgid "?"
-#~ msgstr "?"
-
-#~ msgid "? kb"
-#~ msgstr "? kb"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Hossz:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't remove old directory\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s'\n"
-#~ "(%s) könyvtár törlése sikertelen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't move file '%s'\n"
-#~ " to \n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet átnevezni a '%s' fájlt!\n"
-#~ "erre: '%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet átnevezni a '%s' fájlt!\n"
-#~ "erre: '%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename file '%s'\n"
-#~ " to \n"
-#~ "'%s': (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet átnevezni a '%s' fájlt!\n"
-#~ "erre: '%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't read directory :\n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s'\n"
-#~ "(%s)könyvtár nem olvasható."
-
-#~ msgid "%u file(s)"
-#~ msgstr "%u fájl"
-
-#~ msgid "Select a directory to browse!"
-#~ msgstr "Adja meg az átvizsgálandó könyvtárat!"
-
-#~ msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
-#~ msgstr "A %s'fájlnév %d karakterek miatt csonkitott lesz!\n"
-
-#~ msgid "The program '%s' can't be found!"
-#~ msgstr "A %s program nem található!"
-
-#~ msgid "Encoded by"
-#~ msgstr "Kódoló"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ismeretlen"
-
-#~ msgid "Changes applied"
-#~ msgstr "A változások életbe léptek"
-
-#~ msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
-#~ msgstr "Alsóvonás és '%20' sztring szóközzé alakítása"
-
-#~ msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
-#~ msgstr "HIBA: A Kezdő könyvtár környezeti változója nincs definiálva!"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Névjegy..."
-
-# böngésző menü
-#~ msgid "Rename Directory ..."
-#~ msgstr "Könyvtár átnevezése..."
-
-# feldolgozó menü
-#~ msgid "_Rename File(s) and Directory ..."
-#~ msgstr "Átnevezés..."
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Rename File(s) and Directory ..."
-#~ msgstr "Átnevezés..."
-
-# egyéb menü
-#~ msgid "CD Data _Base Search ..."
-#~ msgstr "CDDB keresés..."
-
-# egyéb menü
-#~ msgid "Write Playlist ..."
-#~ msgstr "M3u listafájl írása..."
-
-# ikon megjegyzés
-#~ msgid "Preferences ..."
-#~ msgstr "Tulajdonságok..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "... file(s)"
-#~ msgstr "%u fájl"
-
-#~ msgid "File(s) not renamed..."
-#~ msgstr "Nem történt átnevezés..."
-
-#~ msgid "File(s) renamed..."
-#~ msgstr "Fájlok átnevezve..."
-
-#~ msgid "File(s) not moved..."
-#~ msgstr "Nem történt átnevezés..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture file not loaded (%s)..."
-#~ msgstr "Kép betöltése sikertelen..."
-
-#~ msgid "Confirm..."
-#~ msgstr "Figyelem..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files have been modified but not saved...\n"
-#~ "Do you want to save them before changing the directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Néhány fájl megváltozott\n"
-#~ "Szeretné menteni a változásokat?"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Hiba!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
-#~ msgstr ""
-#~ "A konvertálás sikertelen. %s fájlnév kódolva. Kérem használjon más nevet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename because this directory name already exists!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az átnevezés sikertelen. Ez a név már létezik!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename directory \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ " to \n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az átnevezés sikertelen!\n"
-#~ "Erről: '%s'\n"
-#~ "Erre: '%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Write Tag..."
-#~ msgstr "Címke írása..."
-
-#~ msgid "Rename File and Directory..."
-#~ msgstr "Átnevezés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't rename file \n"
-#~ "'%s'\n"
-#~ "because the following file already exists:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet átnevezni a \n"
-#~ "'%s' fájlt\n"
-#~ ", mert ilyen nevű fájl már létezik:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create target directory\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A célkönyvtár létrehozása sikertelen\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Delete File..."
-#~ msgstr "Fájl törlése..."
-
-#~ msgid "Not a directory"
-#~ msgstr "Nem könyvtár"
-
-#~ msgid "Warning..."
-#~ msgstr "Figyelem..."
-
-# ikon megjegyzés
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving File(s)..."
-#~ msgstr "Fájl keresése..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files have been modified but not saved...\n"
-#~ "Do you want to save them before exiting the program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Néhány fájl megváltozott\n"
-#~ "Szeretné menteni a változásokat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file :\n"
-#~ "'%s'!\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' (%s) fájl megnyitása sikertelen!\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Files have been partially saved..."
-#~ msgstr "Fájlok részben elmentve..."
-
-#~ msgid "libid3tag %s"
-#~ msgstr "libid3tag %s"
-
-#~ msgid "id3lib %d.%d.%d"
-#~ msgstr "id3lib %d.%d.%d"
-
-#~ msgid " OK "
-#~ msgstr " OK "
-
-#~ msgid " Yes "
-#~ msgstr " Igen "
-
-#~ msgid " No "
-#~ msgstr " Nem "
-
-#~ msgid " Search "
-#~ msgstr "Keresés "
-
-#~ msgid " Browse... "
-#~ msgstr "Tallózás..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]