[gnome-terminal/gnome-3-14] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-14] Updated French translation
- Date: Fri, 12 Jun 2015 20:59:00 +0000 (UTC)
commit 8946dd67d24d6f09f6443ea1c9ea374b5e791279
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Fri Jun 12 20:58:55 2015 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8e88244..16fded1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-24 07:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-12 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/server.c:121 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
+#: ../src/server.c:157 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:243
#: ../src/terminal-tab-label.c:79 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
#: ../src/terminal-window.c:2582 ../src/terminal-window.c:2932
msgid "Terminal"
@@ -188,26 +188,26 @@ msgstr "Afficher les options d'exécution"
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximise la fenêtre"
-#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/gterminal.vala:212 ../src/terminal-options.c:1075
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Fenêtre en plein écran"
-#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/gterminal.vala:214 ../src/terminal-options.c:1084
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Définit la taille de la fenêtre ; par exemple : 80x24 ou 80x24+200+200 "
"(COLONNESxLIGNES+X+Y)"
-#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/gterminal.vala:215 ../src/terminal-options.c:1085
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"
-#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1093
msgid "Set the window role"
msgstr "Définit le rôle de la fenêtre"
-#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/gterminal.vala:217 ../src/terminal-options.c:1094
msgid "ROLE"
msgstr "RÔLE"
@@ -219,103 +219,95 @@ msgstr "Options de la fenêtre :"
msgid "Show window options"
msgstr "Afficher les options de la fenêtre"
-#: ../src/gterminal.vala:244
+#: ../src/gterminal.vala:243
#, c-format
msgid "May only use option %s once"
msgstr "L'option %s ne peut être utilisée qu'une fois"
-#: ../src/gterminal.vala:257 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/gterminal.vala:256 ../src/terminal-options.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "« %s » n'est pas un facteur de zoom valide"
-#: ../src/gterminal.vala:261
+#: ../src/gterminal.vala:260
#, c-format
msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
msgstr "La valeur de zoom « %s » est en dehors des limites autorisées"
-#: ../src/gterminal.vala:270 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/gterminal.vala:269 ../src/terminal-options.c:1124
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Utilise le profil indiqué au lieu du profil par défaut"
-#: ../src/gterminal.vala:271
+#: ../src/gterminal.vala:270
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1162
-msgid "Set the terminal title"
-msgstr "Définit le titre du terminal"
-
-#: ../src/gterminal.vala:273 ../src/terminal-options.c:1163
-msgid "TITLE"
-msgstr "TITRE"
-
-#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1141
msgid "Set the working directory"
msgstr "Définit le répertoire de travail"
-#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/gterminal.vala:272 ../src/terminal-options.c:1142
msgid "DIRNAME"
msgstr "RÉPTRAVAIL"
# typo in source (x)
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/gterminal.vala:274 ../src/terminal-options.c:1150
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Définit le facteur de zoom du terminal (1.0 = taille normale)"
-#: ../src/gterminal.vala:278 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/gterminal.vala:275 ../src/terminal-options.c:1151
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: ../src/gterminal.vala:285
+#: ../src/gterminal.vala:282
msgid "Terminal options:"
msgstr "Options du terminal :"
-#: ../src/gterminal.vala:286 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1257
msgid "Show terminal options"
msgstr "Afficher les options du terminal"
-#: ../src/gterminal.vala:299
+#: ../src/gterminal.vala:296
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Attend que l'enfant quitte"
-#: ../src/gterminal.vala:306
+#: ../src/gterminal.vala:303
msgid "Processing options:"
msgstr "Options de traitement :"
-#: ../src/gterminal.vala:307
+#: ../src/gterminal.vala:304
msgid "Show processing options"
msgstr "Afficher les options de traitement"
-#: ../src/gterminal.vala:477
+#: ../src/gterminal.vala:474
#, c-format
msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
msgstr ""
"« %s » a besoin de la commande pour s'exécuter comme argument après « -- »"
-#: ../src/gterminal.vala:511
+#: ../src/gterminal.vala:508
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument manquant"
-#: ../src/gterminal.vala:535
+#: ../src/gterminal.vala:532
#, c-format
msgid "Unknown completion request for \"%s\""
msgstr "Requête d'exécution inconnue pour « %s »"
-#: ../src/gterminal.vala:560
+#: ../src/gterminal.vala:557
msgid "GTerminal"
msgstr "GTerminal"
-#: ../src/gterminal.vala:564
+#: ../src/gterminal.vala:561
msgid "Missing command"
msgstr "Commande manquante"
-#: ../src/gterminal.vala:573
+#: ../src/gterminal.vala:570
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\""
msgstr "Commande « %s » inconnue"
-#: ../src/gterminal.vala:577
+#: ../src/gterminal.vala:574
#, c-format
msgid "Error processing arguments: %s\n"
msgstr "Erreur de traitement des arguments : %s\n"
@@ -329,7 +321,6 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
-#, fuzzy
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
msgstr "'Sans nom'"
@@ -1260,7 +1251,7 @@ msgstr "Fermer le terminal"
#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Close All Terminals"
-msgstr "Fermer tout les terminaux"
+msgstr "Fermer tous les terminaux"
#. Edit menu
#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2398
@@ -1598,42 +1589,42 @@ msgstr "Ouvrir _Midnight Commander"
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Ouvrir le terminal du gestionnaire de fichiers Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-options.c:224 ../src/terminal-options.c:237
+#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"L'option « %s » n'est plus prise en charge dans cette version de gnome-"
"terminal."
-#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
+#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:217
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:289
+#: ../src/terminal-options.c:287
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Le paramètre de « %s » n'est pas une commande valide : %s"
-#: ../src/terminal-options.c:438
+#: ../src/terminal-options.c:436
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Deux rôles ont été attribués à la même fenêtre"
-#: ../src/terminal-options.c:459 ../src/terminal-options.c:492
+#: ../src/terminal-options.c:457 ../src/terminal-options.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "l'option « %s » a été attribuée deux fois à la même fenêtre\n"
-#: ../src/terminal-options.c:690
+#: ../src/terminal-options.c:664
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Le facteur de zoom « %g » est trop petit, utilisation de %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:698
+#: ../src/terminal-options.c:672
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Le facteur de zoom « %g » est trop grand, utilisation de %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:736
+#: ../src/terminal-options.c:710
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1642,15 +1633,15 @@ msgstr ""
"L'option « %s » nécessite d'indiquer la commande à lancer à la suite de la "
"ligne de commande"
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:844
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Fichier de configuration pour le terminal incorrect."
-#: ../src/terminal-options.c:884
+#: ../src/terminal-options.c:857
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Version de fichier de configuration pour le terminal incompatible."
-#: ../src/terminal-options.c:1024
+#: ../src/terminal-options.c:995
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1658,58 +1649,58 @@ msgstr ""
"Ne pas s'enregistrer auprès du serveur de noms d'activation, ne pas "
"réutiliser un terminal actif"
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Charge un fichier de configuration pour le terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1005
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1026
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Ouvre une nouvelle fenêtre contenant un onglet avec le profil par défaut"
-#: ../src/terminal-options.c:1064
+#: ../src/terminal-options.c:1035
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Ouvre un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ouverte avec le profil par "
"défaut"
-#: ../src/terminal-options.c:1077
+#: ../src/terminal-options.c:1048
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Afficher la barre de menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1086
+#: ../src/terminal-options.c:1057
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Masquer la barre de menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1066
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximise la fenêtre"
-#: ../src/terminal-options.c:1131
+#: ../src/terminal-options.c:1102
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Rend le dernier onglet indiqué actif"
-#: ../src/terminal-options.c:1144
+#: ../src/terminal-options.c:1115
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Exécute le paramètre de cette option dans le terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1154
+#: ../src/terminal-options.c:1125
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOMDUPROFIL"
-#: ../src/terminal-options.c:1269 ../src/terminal-options.c:1275
+#: ../src/terminal-options.c:1239 ../src/terminal-options.c:1245
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1276
+#: ../src/terminal-options.c:1246
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Afficher les options du terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1286
+#: ../src/terminal-options.c:1256
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -1717,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"Options d'ouverture de nouvelles fenêtres ou onglets de terminaux ; "
"plusieurs d'entre elles peuvent être indiquées :"
-#: ../src/terminal-options.c:1295
+#: ../src/terminal-options.c:1265
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1726,11 +1717,11 @@ msgstr ""
"window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les "
"fenêtres :"
-#: ../src/terminal-options.c:1296
+#: ../src/terminal-options.c:1266
msgid "Show per-window options"
msgstr "Afficher les options par fenêtre"
-#: ../src/terminal-options.c:1304
+#: ../src/terminal-options.c:1274
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -1739,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"--window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour tous les "
"terminaux :"
-#: ../src/terminal-options.c:1305
+#: ../src/terminal-options.c:1275
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Afficher les options par terminal"
@@ -1956,7 +1947,7 @@ msgstr "Fe_rmer le terminal"
#: ../src/terminal-window.c:2393
msgid "_Close All Terminals"
-msgstr "Fe_rmer tout les terminaux"
+msgstr "Fe_rmer tous les terminaux"
#: ../src/terminal-window.c:2404 ../src/terminal-window.c:2521
msgid "Paste _Filenames"
@@ -2121,6 +2112,12 @@ msgstr ""
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fermer _la fenêtre"
+#~ msgid "Set the terminal title"
+#~ msgstr "Définit le titre du terminal"
+
+#~ msgid "TITLE"
+#~ msgstr "TITRE"
+
#~ msgid "COMMAND"
#~ msgstr "COMMANDE"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]