[gimp] Updated Occitan translation



commit 5e88b63d5f1caa35c1ad308301d2518992b6cba5
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Fri Jun 12 12:57:44 2015 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |15606 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 9799 insertions(+), 5807 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7ca2541..aa2777b 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,32 +2,69 @@
 # Occitan (post 1500) translation for gimp
 # Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
-#
-#
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-12 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 05:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-12 14:51+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: www.totenoc.eu\n"
+"Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8\n"
+"Langívol-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Langívol: \n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and "
+"image authoring."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert "
+"quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass "
+"production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
 
-#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Editor d'imatge GIMP"
 
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor d'imatge"
+
+# Utilisation de l'infinitif dins les infobulles del Bureau
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
 #, c-format
@@ -36,7 +73,7 @@ msgid ""
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
 "Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e l'equipa de desvolopament de GIMP."
+"Spencer Kimball, Peter Mattis e l'équipe de desvolopament de GIMP."
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
@@ -46,372 +83,374 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
 msgstr ""
-
-#: ../app/app.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
+"GIMP es un logiciel libre ; podètz lo diffuser et/ou lo modificar segon los "
+"tèrmes de la Licéncia Publique Generala GNU telle que publiée per la Free "
+"Software Foundation ; siá la version 3 d'aquesta licéncia, siá (à vòstra "
+"convenance) una version ulteriora.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Impossible de dobrir un fichièr d'escambi de tèst.\n"
+"GIMP es diffusé dins l'espoir qu'il sera utile, mas SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même una garantie implicite de COMMERCIALISATION o d'ADÉQUATION A UN "
+"USAGE PARTICULIER. Voyez la Licéncia Publique Generala GNU per mai de "
+"détails.\n"
 "\n"
-"Per evitar de pèrdre de donadas, verificatz l'emplaçament e las permissions "
-"del repertòri d'escambi definit dins vòstras preferéncias (actualament "
-"« %s »)."
+"Vous devriez avoir reçu una còpia de la Licéncia Publique Generala GNU amb "
+"GIMP. Sinon, consultez http://www.gnu.org/licenses/.";
 
-#: ../app/batch.c:75
+#: ../app/batch.c:76
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Cap d'interpretador batch pas indicat, utilizacion de « %s » per defaut.\n"
+msgstr "Aucun interpretador batch indicat, utilisation de « %s » per defaut.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es desactivat."
+"L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es désactivat."
 
-#: ../app/main.c:148
+#: ../app/main.c:150
 msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de version e quita"
+msgstr "Aficha l'informacion de version e quitte"
 
-#: ../app/main.c:153
+#: ../app/main.c:155
 msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de licéncia e quita"
+msgstr "Aficha l'informacion de licéncia e quitte"
 
-#: ../app/main.c:158
+#: ../app/main.c:160
 msgid "Be more verbose"
-msgstr "Èsser mai charraire"
+msgstr "Être mai bavard"
 
-#: ../app/main.c:163
+#: ../app/main.c:165
 msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Avia una instància novèla de GIMP"
+msgstr "Avia una novèla instance de GIMP"
 
-#: ../app/main.c:168
+#: ../app/main.c:170
 msgid "Open images as new"
-msgstr "Dobrís en tant qu'imatges novèls"
+msgstr "Dobrís en tant que novèlas imatges"
 
-#: ../app/main.c:173
+#: ../app/main.c:175
 msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Avia sens interfàcia d'utilizaire"
+msgstr "Lance sens interfàcia utilizaire"
 
-#: ../app/main.c:178
+#: ../app/main.c:180
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Carga pas las bròssas, degradats, paletas, motius..."
+msgstr "Ne charge pas las bròssas, degradats, paletas, motius..."
 
-#: ../app/main.c:183
+#: ../app/main.c:185
 msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Carga pas cap de poliça"
+msgstr "Ne charge aucune poliça"
 
-#: ../app/main.c:188
+#: ../app/main.c:190
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Aficha pas cap d'ecran d'aviada"
+msgstr "N'aficha pas d'ecran d'aviada"
 
-#: ../app/main.c:193
+#: ../app/main.c:195
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Utiliza pas la memòria partejada entre GIMP e sos empeutons"
+msgstr "N'utiliza pas la memòria partagée entre GIMP e ses empeutons"
 
-#: ../app/main.c:198
+#: ../app/main.c:200
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Utiliza pas las acceleracions pròprias als CPU"
+msgstr "N'utiliza pas les accélérations propres aux CPU"
 
-#: ../app/main.c:203
+#: ../app/main.c:205
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Utiliza un autre fichièr sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:208
+#: ../app/main.c:210
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Utiliza un autre fichièr sistèma gimprc"
 
-#: ../app/main.c:213
+#: ../app/main.c:215
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Utilizar un autre fichièr sistèma gimprc"
 
-#: ../app/main.c:218
+#: ../app/main.c:220
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comanda batch d'aviar (pòt èsser utilizat mantun còp)"
+msgstr "Comanda batch a lancer (peut èsser utilizat mantun còp)"
 
-#: ../app/main.c:223
+#: ../app/main.c:225
 msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "La procedura per executar las comandas batch"
+msgstr "La procedura per executar les comandas batch"
 
-#: ../app/main.c:228
+#: ../app/main.c:230
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr ""
-"Manda los messatges dins la consòla al luòc d'utilizar una bóstia de dialòg"
+"Envoie los messatges dins la consòla al lieu d'utilizar una bóstia de dialòg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:236
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "Mòde compatibilitat PDB (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:242
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Desbugatge en cas d'arrèst brutal (never|query|always)"
+msgstr "Desbugatge en cas d'arrêt brutal (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:245
+#: ../app/main.c:247
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activa lo desbugatge pels senhals pas fatals"
+msgstr "Activa lo desbugatge per les signaux non fatals"
 
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:252
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Fa los avertiments coma critics"
+msgstr "Rend totes les signaux fatals"
 
-#: ../app/main.c:255
+#: ../app/main.c:257
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Crèa un fichièr gimprc amb los paramètres per defaut"
+msgstr "Créé un fichièr gimprc amb los paramètres per defaut"
 
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:273
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Sortís una lista triada de las proceduras invalidadas de la BDP"
+msgstr "Tria una lista triada de las proceduras invalidadas de la BDP"
 
-#: ../app/main.c:399
+#: ../app/main.c:278
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:436
 msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHIÈR|URI...]"
+msgstr "[FICHIER|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:421
+#: ../app/main.c:454
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"GIMP pòt pas inicializar l'interfàcia grafica d'utilizaire.\n"
-"Asseguratz-vos qu'una configuracion adaptada a vòstre environament "
-"d'afichatge existís."
+"GIMP ne pòt pas initializar l'interfàcia graphique utilizaire.\n"
+"Asseguratz-vos qu'una configuracion adaptée a l'environament d'afichatge "
+"existe."
 
-#: ../app/main.c:440
+#: ../app/main.c:473
 msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Una autra instància de GIMP es ja aviada."
+msgstr "Una autre instance de GIMP es ja lancée."
 
-#: ../app/main.c:512
+#: ../app/main.c:558
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr ""
-"Sortida GIMP. Picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra."
+"Sortida GIMP. Picatz n'importe quel caractèr per tampar aquesta fenèstra."
 
-#: ../app/main.c:513
+#: ../app/main.c:559
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra)\n"
+msgstr "(picatz n'importe quel caractèr per tampar aquesta fenèstra)\n"
 
-#: ../app/main.c:530
+#: ../app/main.c:576
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Sortida GIMP. Podètz redusir aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
+msgstr "Sortida GIMP. Podètz redusir aquesta fenèstra mas ne la fermez pas."
 
-#: ../app/sanity.c:433
+#: ../app/sanity.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"L'encodatge de caractèrs configurat pel nom de fichièr pòt pas èsser "
-"convertit en UTF-8 : %s\n"
+"Lo encodatge de caractèrs configuré per lo nom de fichièr pòt pas èsser "
+"converti en UTF-8 : %s\n"
 "\n"
-"Verificatz la valor de la variabla d'environaement G_FILENAME_ENCODING."
+"Verificatz la valor de la variable d'environament G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:452
+#: ../app/sanity.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
 "converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you "
+"didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Lo nom del repertòri que conten la configuracion de l'utilizaire de GIMP pòt "
-"èsser convertit en UTF-8 : %s\n"
+"Lo nom del repertòri contenant la configuracion utilizaire de GIMP pòt pas "
+"èsser converti en UTF-8 : %s\n"
 "\n"
-"Fòrt probablament, vòstre sistèma de fichièrs emmagazina los fichièrs amb un "
-"encodatge diferent d'UTF-8 e l'avètz pas declarat alprèp de GLib. "
-"Definissètz la valor de la variabla d'environament G_FILENAME_ENCODING."
+"Très probablement lo sistèma de fichièrs stocke los fichièrs amb un encodatge "
+"différent d'UTF-8 e vous ne l'avez pas déclaré auprès de GLib. Définissez la "
+"valor de la variable d'environament G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "utilizacion de %s version %s (compilat amb la version %s)"
+msgstr "utilisation de %s version %s (compilé amb la version %s)"
 
 #: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de bròssas"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Brushes"
 msgstr "Bròssas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336
 msgid "Buffers"
 msgstr "Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "Colormap"
 msgstr "Paleta"
 
 #: ../app/actions/actions.c:124
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Contèxte"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informacion de puntador"
 
-#: ../app/actions/actions.c:133
+#: ../app/actions/actions.c:130
 msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
+msgstr "Desbugatge"
 
-#: ../app/actions/actions.c:136
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialògs"
+msgstr "Bóstias de dialòg"
 
-#: ../app/actions/actions.c:139
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dock"
-msgstr "Ancorable"
+msgstr "Groupe de fenèstras"
 
-#: ../app/actions/actions.c:142
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dockable"
-msgstr "Ancorable"
+msgstr "Ancrable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
 msgid "Document History"
-msgstr "Istoric del document"
+msgstr "Istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/actions.c:148
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Drawable"
-msgstr "Airal de dessenh"
+msgstr "Objècte graphique"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
+msgstr "Dinamic de la bròssa"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
+msgstr "Editor de dinamice bròssa"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157
+#: ../app/actions/actions.c:154
 msgid "Edit"
 msgstr "Edicion"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Error Console"
-msgstr "Consòla d'errors"
+msgstr "Console d'errors"
 
-#: ../app/actions/actions.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:160
 msgid "File"
 msgstr "Fichièr"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/actions/actions.c:163
+msgid "Filters"
+msgstr "Filt_res"
+
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Fonts"
 msgstr "Poliças"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+msgstr "Aide"
 
 #: ../app/actions/actions.c:184
 msgid "Image"
-msgstr "Imatges"
+msgstr "Imatge"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Calques"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletas"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "Patterns"
-msgstr "Motifu"
+msgstr "Motius"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Empeutons"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
+msgstr "Masque rapide"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punts d'escandalhatge"
 
 #: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Seleccion"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèls"
 
@@ -421,168 +460,183 @@ msgstr "Aisina Tèxte"
 
 #: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt"
+msgstr "Editor de tèxte"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:453
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
 msgid "Tools"
 msgstr "Aisinas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
 
 #: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
-msgstr "Visualizacion"
+msgstr "Afichatge"
 
 #: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenèstras"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
+#: ../app/actions/actions.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s : %.2f"
+msgstr "%s : %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
+#: ../app/actions/actions.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
-msgstr "%s : %d"
+msgstr "%s : %d"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de bròssas"
+msgstr "Menú de l'editor de bròssas"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
+msgid "Edit Activa Brush"
 msgstr "Modificar la bròssa activa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menut de las bròssas"
+msgstr "Menú de las bròssas"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "D_obrir la bròssa en tant qu'imatge"
+msgstr "_Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
-msgstr "Bròssa _novèla"
+msgstr "_Novèla bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crear una bròssa novèla"
+msgstr "Crear una novèla bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "D_uplicar la bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
 msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gestionari de modules"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "_Suprimir la bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "_Actualizar las bròssas"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Actualizar las bròssas"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
-msgstr "Modificar aquesta bròssa"
+msgstr "Modifica aquesta bròssa"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menut dels quichapapièrs"
+msgstr "Menú del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "E_mpegar lo tampon"
+msgstr "C_oller lo tampon"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat"
+msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Empegar lo tampon _dins"
+msgstr "Pegar lo tampon _dins"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat dins la seleccion"
+msgstr "Pega lo tampon seleccionat dins la seleccion"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Empegar lo tampon en tant que _novèl"
+msgstr "Pegar lo tampon en tant que _novèl"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 msgstr "Pega lo tampon seleccionat coma un imatge novèl"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "_Suprimir lo tampon"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
@@ -590,37 +644,37 @@ msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menut dels canals"
+msgstr "Menú dels canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del canal..."
+msgstr "Mo_dificar les atributs del canal..."
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Edita los noms dels canals, la color e l'opacitat"
+msgstr "Modifica lo nom, la color e l'opacitat del canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
-msgstr "Canal _novèl..."
+msgstr "_Novèl canal..."
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
+msgstr "Crèa un novèl canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
-msgstr "Canal _novèl..."
+msgstr "_Novèl canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
+msgstr "Crèa un novèl canal amb les darrièras valors utilizadas"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
 msgctxt "channels-action"
@@ -630,12 +684,12 @@ msgstr "D_uplicar lo canal"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Crèa un duplicat d'aqueste canal e l'ajusta a l'imatge"
+msgstr "Crèa una còpia d'aqueste canal e l'apond a l'imatge"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
-msgstr "Su_primir lo canal"
+msgstr "Su_pprimer lo canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
 msgctxt "channels-action"
@@ -650,17 +704,17 @@ msgstr "_Remontar lo canal"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Remonta aquel canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
+msgstr "Remonta aqueste canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Remontar lo canal a_mont de tot"
+msgstr "Remontar lo canal tout en _naut"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Remonta aqueste canal tot en naut de la pila dels canals"
+msgstr "Remonta aqueste canal amont de tot de la pila dels canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
@@ -670,17 +724,17 @@ msgstr "_Davalar lo canal"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Fa davalar aqueste canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
+msgstr "Davala aqueste canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Far davalar lo canal a_val de tot"
+msgstr "Davalar lo canal al tout en _bas"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Far davalar aqueste canal tot aval de la pila dels canals"
+msgstr "Davala aqueste canal aval de tot de la pila dels canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
 msgctxt "channels-action"
@@ -710,20 +764,19 @@ msgstr "S_ostraire de la seleccion"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai aqueste canal de la seleccion actuala"
+msgstr "Soustrait aqueste canal de la seleccion actuala"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
+msgstr "_Intersection amb la seleccion"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
+msgstr "Intersection d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atributs del canal"
 
@@ -735,34 +788,33 @@ msgstr "Modificacion dels atributs del canal"
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Modificacion del canal de color"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
+msgstr "Opacitat del _emplenatge :"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
 msgid "New Channel"
-msgstr "Canal novèl"
+msgstr "Novèl canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
 msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opcions de canal novèl"
+msgstr "Opcions de novèl canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Novèl canal de color"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Còpia del canal %s"
@@ -770,12 +822,12 @@ msgstr "Còpia del canal %s"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menut de la paleta"
+msgstr "Menú de la paleta"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
+msgstr "Mo_dificarr la color..."
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
@@ -811,824 +863,851 @@ msgstr "Modifica l'entrada n°%d de la paleta de colors"
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Modificacion de l'entrada de la paleta de las colors"
 
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Utilizar _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Utilizar GEGL pel tractament d'imatge, se possible"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Contèxte"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
+msgstr "Coule_urs"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opacitat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
 msgstr "Mòde de _pintrura"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Aisina"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:56
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Motiu"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:64
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Poliça"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:67
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
+msgstr "_Forme"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:69
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
-msgstr "_Rai"
+msgstr "_Rayon"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:71
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
 msgstr "_Puntas"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:73
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Duretat"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:75
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Rapòrt d'_afichatge"
+msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:77
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Angle"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:80
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "Colors per _defaut"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:82
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr ""
-"Definir la color de primièr plan a negre e la color de rèire plan a blanc"
+"Definís la color de primièr plan coma negre e la color de rèire plan comme "
+"blanc"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:87
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Escam_biar las colors"
+msgstr "Échan_ger las colors"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Escambiar las colors de primièr plan e de rèire plan"
+msgstr "Échange las colors de primièr plan e de rèire plan"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:426
+#: ../app/actions/context-commands.c:431
 #, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
+msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:552
+#: ../app/actions/context-commands.c:557
 #, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma de la bròssa : %s"
+msgstr "Forme de la bròssa : %s"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#: ../app/actions/context-commands.c:617
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Rai de la bròssa : %2.2f"
+msgstr "Rai de la bròssa : %2.2f"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:720
+#: ../app/actions/context-commands.c:725
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Angle de la bròssa : %2.2f"
+msgstr "Angle de la bròssa : %2.2f"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menut d'informacion de puntador"
+msgstr "Menú d'informacion de puntador"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+msgstr "_Escandalhonar sus totes los calques"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
+msgstr "Utilizar la color composée a partir de totes los calques visibles"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"La dobertura de « %s » a fracassat :\n"
+"La dobertura de « %s » a fracassat :\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1912
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sens nom"
+msgstr "Sens títol"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:520
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "_Bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
-msgstr "Opcions de l'aisi_na"
+msgstr "Opcions de l'ou_til"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de las opcions de l'aisina"
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de las opcions de l'aisina seleccionada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
-msgstr "Estat del p_eriferic"
+msgstr "Estat dels p_eriferics"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Estat del periferic"
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Estat dels periferics"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Calques"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
-msgstr "_Canals"
+msgstr "Ca_naux"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Canals"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "C_amins"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "_Paleta de las colors indexadas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paleta de colors"
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paleta de las colors indexadas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
-msgstr "Isto_grama"
+msgstr "Histo_gramme"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istograma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Editor de _seleccion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigacion"
+msgstr "Na_vigation"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Navigacion dins l'afichatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
-msgstr "Istori_c d'anullacion"
+msgstr "Histori_que d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntador"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'escandalhatge"
+msgid "Open the sample punts dialog"
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
-msgstr "Colo_rs"
+msgstr "Couleu_rs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Color PP/AP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de bròssas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
+msgstr "Dinamic de la bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Dinamica de bròssa"
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Dinamic de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
+msgstr "Editor de dinamic de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de dinamica de bròssa"
+msgstr "Dobrís l'editor de dinamic de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "_Motius"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Motius"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
+msgstr "Pal_ettes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paletas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de paletas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
 msgstr "Prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
 msgstr "Dobrís lo prereglatge d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
-msgstr "_Poliças"
+msgstr "Po_lices"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Poliças"
+msgstr "Dobrís lo selector de poliças"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
-msgstr "Quich_apapièrs"
+msgstr "Presse-p_apiers"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Imatges"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Imatges"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "Istori_c dels documents"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
-msgstr "_Modèls"
+msgstr "Mod_èles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Modèls d'imatges"
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Modèls d'imatge"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Consòla d'err_ors"
+msgstr "Console d'erre_urs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Dobrís la consòla d'errors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Preferéncias"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr "Peri_ferics d'entrada"
+msgstr "Péri_phériques d'entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
 msgstr "Dobrís l'editor de periferics d'entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de cla_vièr"
+msgstr "Raccourcis cla_vier"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Dobrís l'editor d'acorchis de clavièr"
+msgstr "Dobrís l'editor de acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
-msgstr "_Moduls"
+msgstr "_Modules"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg delgestionari de moduls"
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg del gestionari de modules"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Astúcia del jorn"
+msgstr "Conselh del _jour"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Aficha d'astúcias sus l'utilizacion de GIMP"
+msgstr "Aficha de las astúcias sus l'utilizacion de GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
+msgstr "A prepaus de GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_About"
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "A prepaus"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
+msgstr "A _prepaus"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
+msgctxt "help-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Aficha la bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
 msgid "New Toolbox"
 msgstr "Novèla bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Crèa una novèla bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Anar a l'ecran..."
+msgstr "_Aller a l'ecran..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
 msgstr "Tampar la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
+msgstr "_Dobrir l'afichatge..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
 msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
 msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Seguir automaticament l'_imatge actiu"
+msgid "Auto _Follow Activa Image"
+msgstr "Suivre automaticament l'_imatge active"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menut de las bóstias de dialòg"
+msgstr "Menú de las bóstias de dialòg"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "A_pondre un onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "Talha dels aperceb_uts"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr "E_stil d'onglet"
+msgstr "_Estil d'onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tampar l'onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar l'onglet"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
-msgstr "_Minuscul"
+msgstr "_Minuscula"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
-msgstr "_Fòrça pichon"
+msgstr "_Très petit"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
-msgstr "_Pichon"
+msgstr "_Petit"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
-msgstr "_Mejan"
+msgstr "_Moyen"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grand"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Fò_rça grand"
+msgstr "T_rès grand"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Immense"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enòrme"
+msgstr "_Énorme"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantèsc"
+msgstr "_Gigantesque"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Icòna"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "_Estat actual"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
-msgstr "_Tèxte"
+msgstr "Tè_xte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "_Icòna e tèxte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Estat & Tèxte"
+msgstr "_Estat e tèxte"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
 msgstr "_Varrolha l'onglet al grop de fenèstras"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "Empacha de desplaçar aqueste onglet amb lo puntador de la mirga"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "Afichar la ba_rra dels botons"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Afichar en _lista"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Afichar en _grasilha"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:41
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menut dels documents"
+msgstr "Menú dels documents"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:45
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Dobrir un imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Dobrís l'element seleccionat"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:51
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
 msgstr "_Remontar o dobrir un imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Remontar la fenèstra s'es dobèrta ja"
+msgstr "Remontar la fenèstra se elle es ja ouverte"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:57
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Bóstia de _dialòg de dobertura de fichièrs"
+msgstr "Bóstia de _dialòg d'ouverture de fichièrs"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
 msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:63
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:69
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gestionari de modules"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "Suprimir l'_entrada"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Suprimir l'entrada seleccionada"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:75
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "_Voidar l'istoric"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Voidar completament l'istoric dels documents"
+msgstr "Voidar entièrament l'istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:81
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
+msgstr "Regenerar l'a_percebut"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
+msgstr "Regénère l'apercebut"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:87
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Rec_argar totes los apercebuts"
+msgstr "Recharger totes les _apercebuts"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recargar totes los apercebuts"
+msgstr "Recharge totes los apercebuts"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:93
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Suprimir las e_ntradas incorrèctas"
+msgstr "Suprimir les e_ntradas incorrectes"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr ""
+"Suprimís les entradas per lesquelles lo fichièr correspondant n'est mai "
+"disponible"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:192
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Voidar l'istoric dels documents"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:215
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Volètz escafar la lista dels documents recents ?"
+msgstr "Cal escafar la lista dels documents recents ?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:218
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
+"Voidar l'istoric dels documents enlève définitivement totas les entradas de "
+"la lista dels documents recents dins totas les applications."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1643,592 +1722,659 @@ msgstr "Melhorament automatic del contraste"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
-msgstr "In_versar"
+msgstr "In_verser"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Invert the colors"
-msgstr "Inversar los colors"
+msgstr "Inversar las colors"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Inversar la valor"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "_Balança dels blancs"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Correccion automatica de la balança dels blancs"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Desformar la gàbia per desformar l'imatge"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Decalatge..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Decala los pixèls, opcionalament los enrotla suls bòrds"
+msgstr "Décale los pixèls, opcionnellement les enroule sus les bords"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Bascuolar la visibilitat"
+msgstr "Bascular la visibilitat"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
+msgstr "_Lié"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Bascuolar l'estat religat"
+msgstr "Bascular l'estat lié"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
 msgstr "Varr_olhar los pixèls"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "Empêche toute modificacion dels pixèls d'aqueste objècte grafic"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Varrolhar lo canal alfa"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Empêche tota modificacion dels pixèls d'aqueste objècte grafic"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Miralh _orizontal"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
+msgid "Flip orizontally"
 msgstr "Miralh orizontal"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Miralh _vertical"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
+msgstr "Miralh vertical"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a drecha"
+msgstr "Rotacion de 90 grases cap a la drecha"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotacion _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Revira"
+msgstr "Retourne"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
+msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
+msgstr "Rotacion de 90 grases cap a la esquèrra"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'inversion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversar"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "La balança dels blancs fonciona solament sus de calques RVB."
+msgstr "La balança dels blancs fonciona pas que sus de calques RVB."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menut Dinamic de bròssa"
+msgstr "Menú Dinamic de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr "Dinamica _novèla"
+msgstr "_Novèla dinamic"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crear una dinamica novèla"
+msgstr "Crèa una novèla dinamic"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
 msgstr "D_uplicar la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplica aquesta dinamica"
+msgstr "Duplica aquesta dinamic"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament de la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de dinamic dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Afichar dins lo _gestionari de fichièrs"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-action"
+#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de dinamic dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
 msgstr "_Suprimir la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Suprimir aquesta dinamica"
+msgstr "Suprimís aquesta dinamic"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
 msgstr "_Actualizar la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Actualiza la dinamica"
+msgstr "Actualise la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
 msgstr "Mo_dificar la dinamica..."
 
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
 msgstr "Modifica la dinamica"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menú Editor de dinamica de bròssa"
+msgstr "Menú Editor de dinamic de bròssa"
 
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
 msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica activa"
+msgid "Edit Activa Dynamics"
+msgstr "Modifica la dinamica active"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "É_dition"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
-msgstr "Empegar c_oma"
+msgstr "Pegar c_omme"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menut de l'istoric d'anullacion"
+msgstr "Menú de l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+msgstr "A_nullar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Anulla la darrièra operacion"
+msgstr "Annule la darrièra operacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Restablir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Restablís la darrièra operacion anullada"
+msgstr "Rétablit la darrièra operacion anullada"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Anullacion forçada"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 msgstr ""
-"Anulla la darrièra operacion sens prene en compte los cambiaments de "
+"Annule la darrièra operacion sens prene en compte los cambiaments de "
 "visibilitat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
-msgstr "Restabliment forçat"
+msgstr "Restablir de force"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 msgstr ""
-"Restablís la darrièra operacion anullada sens prene en compte los "
-"cambiaments de visibilitat"
+"Rétablit la darrièra operacion anullada sens prene en compte los cambiaments "
+"de visibilitat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Voidar l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Levar totas las operacions de l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Fondut..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Modificar lo mòde e l'opacitat de la darrièra manipulacion de pixèls"
+msgstr "Modificar lo mòde e l'opacitat de la darrièra manipulation de pixèls"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
+msgstr "Co_uper"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Desplaçar los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
+msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "_Copier"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar lo pixèl seleccionat dins lo quichapapièrs"
+msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Copiar visi_ble"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+msgstr "Co_ller"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs"
+msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Pegar _dins"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs dins la seleccion actuala"
+msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs dins la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
+msgstr "Depuis lo _quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un imatge novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
+msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Imatge novèl"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
-msgstr "_Calc novèl"
+msgstr "Novèl _calque"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un calc novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
+msgstr "Crèa un novèl calc a partir del contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Tal_har (nomenat)"
+msgstr "Cou_per (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Copiar (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Copiar _visible nomenat..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
+"Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada, dins un tampon nomenat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "_Pegar (nomenat)..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Pega lo contengut d'un tampon nomenat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Escafar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Escafa los pixèls seleccionats"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Empl_enar amb la color de PP"
+msgstr "Rempl_ir amb la color de PP"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
+msgstr "Remplit la seleccion amb la color de primièr plan"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Emplenar amb la color d'_AP"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèire plan"
+msgstr "Remplit la seleccion amb la color de rèire plan"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un mo_ti"
+msgstr "Emplenar amb un mo_tif"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Emplena la seleccion amb lo motiu actiu"
+msgstr "Remplit la seleccion amb lo motiu actiu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Anullar %s"
+msgstr "A_nullar %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Restablir %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Fondut %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+msgstr "A_nullar"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
+msgstr "_Restablir"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Fondut..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+#: ../app/actions/edit-commands.c:150
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr ""
-"Sètz segur que volètz escafar los imatges de l'istoric d'anullacion ?"
+msgstr "Vraiment escafar los imatges de l'istoric d'anullacion ?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:189
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr ""
-"Voidar l'istoric d'anullacion d'aqueste imatge farà ganhar %s de memòria"
+"Voidar l'istoric d'anullacion d'aqueste imatge fera gagner %s de memòria"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#: ../app/actions/edit-commands.c:219
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls talhats dins lo quichapapièrs"
+msgstr "Pixèls coupés dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls copiats dins lo quichapapièrs"
+msgstr "Pixèls copiés dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
-#: ../app/actions/edit-commands.c:543
+#: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378
+#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "I a pas de donadas d'imatge d'empegar dempuèi lo quichapapièrs"
+msgstr "I a pas de donadas d'imatge a coller dempuèi lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:374
+#: ../app/actions/edit-commands.c:392
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Talhar (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
-#: ../app/actions/edit-commands.c:438
+#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:456
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Picatz un nom per aqueste tampon"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:415
+#: ../app/actions/edit-commands.c:433
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Copiar (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
+#: ../app/actions/edit-commands.c:453
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar visible (nomenat) "
+msgstr "Copiar visible (nomenat)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt talhar."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:589
+msgid "There is no activa layer or channel to cut from."
+msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual talhar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
+#: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626
+#: ../app/actions/edit-commands.c:650
 msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Tampon sens nom)"
+msgstr "(tampon sens nom)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt copiar."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
+msgid "There is no activa layer or channel to copy from."
+msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual copier."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menut de la consòla d'errors"
+msgstr "Menú de la consòla d'errors"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Escafar"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
-msgstr "Escafar las errors dins la consòla"
+msgstr "Escafar les errors dins la consòla"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
+msgstr "_Tout seleccionar"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
-msgstr "Seleccionar totas las errors"
+msgstr "Seleccionar totas les errors"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "_Enregistrar los messatges d'error dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
+msgstr "Écrire totas les errors dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Enregistrar la _seleccion dins un fichièr..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Impossible d'enregistrar. Res es pas seleccionat."
+msgstr "Impossible d'enregistrar. Rien n'est seleccionat."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
 msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Enregistrar lo jornal d'errors dins un fichièr"
+msgstr "Enregistrar lo journal d'errors dins un fichièr"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error al moment de l'escritura del fichièr « %s » :\n"
+"Error al moment de l'escritura del fichièr « %s » :\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:71
@@ -2244,7 +2390,7 @@ msgstr "_Crear"
 #: ../app/actions/file-actions.c:73
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Dobèrts _recentament"
+msgstr "_Récemment ouverts"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:76
 msgctxt "file-action"
@@ -2254,7 +2400,7 @@ msgstr "_Dobrir..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:77
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
-msgstr "Dobrir un fichièr imatge"
+msgstr "Dobrís un fichièr imatge"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:82
 msgctxt "file-action"
@@ -2269,12 +2415,12 @@ msgstr "Dobrís un fichièr imatge en tant que calques"
 #: ../app/actions/file-actions.c:88
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "Dobrir un _emplaçament"
+msgstr "D_obrir segon l'emplaçament :"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:89
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Dobrís un imatge amb l'emplaçament indicat"
+msgstr "Dobrís un imatge dempuèi l'emplaçament indicat"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:94
 msgctxt "file-action"
@@ -2284,7 +2430,7 @@ msgstr "Crear un modèl..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Crear un modèl novèl dempuèi aqueste imatge"
+msgstr "Crèa un novèl modèl dempuèi aqueste imatge"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
 msgctxt "file-action"
@@ -2294,660 +2440,1205 @@ msgstr "_Restablir"
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Recargar lo fichièr d'imatge dempuèi lo disc"
+msgstr "Recharge lo fichièr imatge dempuèi lo disc"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:106
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all"
-msgstr "Tampar tot"
+msgstr "Tampar tout"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
-msgstr "Tampar totes los imatges dobèrts"
+msgstr "Ferme totes los imatges ouvertes"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy Image _Location"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gestionari de modules"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Quita l'editor d'imatge GIMP"
+msgstr "Quitte l'editor d'imatge GIMP"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrar"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
-msgstr "Enregistrar l'imatge"
+msgstr "Enregistra aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrar _jos..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "Enregistra aqueste imatge jos un autre nom"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Enregistrar una còp_ia..."
+msgstr "Enregistrar una _copie..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
+"Enregistra una còpia d'aqueste imatge, sens affecter lo fichièr font (s'il "
+"existe), ni l'estat actual de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "Enregistrar e tampar..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge e tampa sa fenèstra"
+msgstr "Enregistra aqueste imatge e ferme sa fenèstra"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export"
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
-msgstr "Expòrta l'imatge un còp de mai"
+msgstr "Exporte l'imatge una novèla còp"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
-msgstr "Es_potir"
+msgstr "É_craser"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
+"Ré-exporte l'imatge dins lo fichièr importé, dins lo format d'importation"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Export..."
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export As..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Exporte l'imatge cap a divers formats de fichièr tels que PNG o JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#: ../app/actions/file-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Exportar cap a %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#: ../app/actions/file-actions.c:317
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
-msgstr "Es_potir %s"
+msgstr "É_craser %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export"
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
+#: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Dobrir un imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:140
+#: ../app/actions/file-commands.c:143
 msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Dobertura d'un imatge en tant que calques"
+msgstr "Dobertura d'una imatge en tant que calques"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "I a pas de modificacions d'enregistrar"
+msgstr "I a pas de modificacion a enregistrar"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
+#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrar l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:285
+#: ../app/actions/file-commands.c:292
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Enregistrar una còpia de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear un modèl novèl"
+msgstr "Crear un novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:375
+#: ../app/actions/file-commands.c:372
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Picatz un nom per aqueste modèl"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:405
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
-"Lo restabliment a fracassat. Cap de nom de fichièr es pas associat a aquel "
-"imatge."
+"Lo retabliment a fracassat. Aucun nom de fichièr associé a aqueste imatge."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
+#: ../app/actions/file-commands.c:412
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Restablir l'imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
+msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:449
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
 msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, "
+"including all undo information."
 msgstr ""
-"En restablissent a l'estat enregistrat sul disc, perdretz totas vòstras "
-"modificacions amai las informacions d'anullacion."
+"En rétablissant a l'estat enregistrat sul disque, vous perdrez totas vos "
+"modificacions ainsi que las informacions d'anullacion."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:731
+#: ../app/actions/file-commands.c:789
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(modèl sens nom)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:782
+#: ../app/actions/file-commands.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Lo restabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
+"Lo retabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
+#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Anti-crénelage"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Display _Filters..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "_Filtres d'afichatge..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "_Balança de las colors..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "_New Channel..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Novèl canal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "_Balança de las colors..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Balança de las colors..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Colori_ze..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "_Colorier..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "colormap-action"
+#| msgid "_Edit Color..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "Mo_dificar la color..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Crear un modèl..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "_Balança de las colors..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Matrice de transformacion"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:123
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "_Desaturate..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Desaturar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance:"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Distància :"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:148
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Grow..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "A_grandir..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Fondut..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Remplaçar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:168
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_En_grave..."
+msgstr "_Fondut..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Exposure"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_E_xposure..."
+msgstr "Exposicion"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+#| msgid "Grid"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grasilha..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "D_obrir segon l'emplaçament :"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mono Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Rotacion ar_bitraire..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Print Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "Talha de l'_impression..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "S_hrink..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Redusir..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Bruit"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "No selection"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Aucune seleccion"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_Sample Points"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Punts d'escandalhatge"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Scale Layer..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Escala e talha del calc..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Sulhet..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "_Offset..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Decalatge..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "Co_urbes..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Luminositat-Contraste..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Sulhet..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Can_vas Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Talha del _canevas..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "_Posterize..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Posterizar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Scale Image..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Action _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vinheta..."
+msgstr "Mo_dificar la paleta..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "Co_urbes..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Indexed..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "Colors _indexadas"
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menut Poliças"
+msgstr "Menú de las poliças"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "_Recargar la lista de las poliças"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Recarga las poliças installadas"
+msgstr "Recharge les poliças installadas"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de degradats"
+msgstr "Menú Editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipe de color a esquèrra"
+msgstr "Tipe de color esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Cargar la color a es_quèrra dempuèi"
+msgstr "Charger la color _esquèrra dempuèi"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Enregi_strar la color d'esquèrra cap a"
+msgstr "Enregi_strer la color esquèrra vers"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipe de color de drecha"
+msgstr "Tipe de color drecha"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Cargar la color de _drecha dempuèi"
+msgstr "Charger la color _drecha dempuèi"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Enre_gistrar la color de drecha cap a"
+msgstr "Enre_gistrer la color drecha vers"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'_extremitat d'Esquèrra..."
+msgstr "Color de l'_extremitat Gauche..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'extremitat de drec_ha..."
+msgstr "Color de l'extremitat dro_ite..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Mescla_r las colors de las extremitats"
+msgstr "Méla_nger las colors de las extremitats"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "Mesclar las _opacitats de las extremitats"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
 msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar lo degradat actiu"
+msgid "Edit Activa Gradient"
+msgstr "Modificar lo degradat actiu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de drecha del vesin d'es_quèrra"
+msgstr "Extremitat drecha del voisin _esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de _drecha"
+msgstr "Extremitat _drecha"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Color de _primièr plan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
+msgstr "Color d'_arrièrplan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'esquèrra del vesin de _drecha"
+msgstr "Extremitat esquèrra del voisin de _drecha"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'es_quèrra"
+msgstr "Extremitat _esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fixat"
+msgstr "_Fixé"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "Color de p_rimièr plan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Color de primièr plan (transparent)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
+msgstr "Color d'_arrière-plan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Color de rèire plan (transparent)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+msgstr "_Linéaire"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
-msgstr "_Incurvat"
+msgstr "_Incurvé"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Sinusoïdal"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esferic (creisse_nt)"
+msgstr "Sphérique (croissa_nt)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esferic (_descreissent)"
+msgstr "Sphérique (_décroissant)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
+msgstr "(divers)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RVB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _antiorari)"
+msgstr "TSV (teintes sens _anti-orari)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _orari)"
+msgstr "TSV (teintes sens _orari)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
+msgstr "(divers)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandir lo zoom"
+msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduire el zoom"
+msgstr "Zoom arrièr"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrièr"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
 msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Tipe de _mescla pel segment"
+msgstr "Tipe de _mescla per lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
 msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipe de coloriatge pel segment"
+msgstr "_Tipe de coloriatge per lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Revirar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "_Duplicar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Talhar lo segment en son punt _median"
+msgstr "Talhar lo segment en son punt _médian"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Talhar lo segment _uniformadament..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "_Escafar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar lo punt median del segment"
+msgstr "Re_centrer lo punt médian del segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins lo segment"
+msgstr "Redistribuer les _punhadas dins lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Tipe de _mescla per la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "_Tipe de coloriatge per la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
 msgid "_Flip Selection"
-msgstr "To_rnar la seleccion"
+msgstr "_Revirar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "_Duplicar la seleccion..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Talhar los segments en lor _mitan"
+msgstr "Talhar los segments en lor _milieu"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Talhar los segments _uniformadament..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
 msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Escafar la seleccion"
+msgstr "_Escafar seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar los punts medians dins la seleccion"
+msgstr "Re_centrer les punts médians dins la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins la seleccion"
+msgstr "Redistribuer les _punhadas dins la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
 msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat d'esquèrra"
+msgstr "Color de l'extremitat esquèrra"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitatd'esquèrra del segment de degradat"
+msgstr "Color de l'extremitat esquèrra del segment de degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
 msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha"
+msgstr "Color de l'extremitat drecha"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha del segment de degradat"
+msgstr "Color de l'extremitat drecha del segment de degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Duplicar lo segment"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Duplicar lo segment de degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Duplicar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Duplicar la seleccion del degradat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
 msgid "Replicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
 msgstr ""
 "Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar lo segment seleccionat."
+"qu'il faut duplicar lo segment seleccionat."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
 msgstr ""
 "Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar la seleccion."
+"qu'il faut duplicar la seleccion."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Talhar lo segment uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Talhar lo segment de degradat uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Talhar los segments uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Talhar los segments de degradat uniformadament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
 msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+msgstr "Éclater"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar lo segment seleccionat."
+"Seleccionatz lo nombre de parties uniformes\n"
+"en lo qual talhar lo segment seleccionat."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar los segments dins la seleccion."
+"Seleccionatz lo nombre de parties uniformes\n"
+"en lo qual talhar los segments dins la seleccion."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menut dels degradats"
+msgstr "Menú dels degradats"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
-msgstr "Degradat_novèl"
+msgstr "_Novèl degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crear un degradat novèl"
+msgstr "Crear un novèl degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "D_uplicar lo degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Duplica lo degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament del degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gestionari de modules"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Enregistrar en _POV-Ray..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Enregistra lo degradat al format POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "Suprimir lo _degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Suprimís lo degradat..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Actualizar los degradats"
+msgstr "_Actualizar les degradats"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Actualiza los degradats"
+msgstr "Actualise les degradats"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "Mo_dificar lo degradat..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
-msgstr "Edita lo degradat..."
+msgstr "Modifica lo degradat"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Enregistrar « %s » al format POV-Ray"
+msgstr "Enregistrar « %s » al format POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "Aid_e"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Dobrís lo manual de l'utilizaire de GIMP"
+msgstr "Dobrís lo manuel de l'utilizaire de GIMP"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextuala"
+msgstr "Aide _contextuelle"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Aficha l'ajuda per un element especific de l'interfàcia d'utilizaire"
+msgstr "Aficha l'aide per un element spécifique de l'interfàcia utilizaire"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
-msgstr "Menut Imatge"
+msgstr "Menú dels imatges"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
@@ -2957,318 +3648,489 @@ msgstr "_Imatge"
 #: ../app/actions/image-actions.c:56
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
-msgstr "_Mòde"
+msgstr "_Mode"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:57
+#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+msgid "_Precision"
+msgstr "Conselh _precedent"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Tran_sformer"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
-msgstr "_Guidas"
+msgstr "_Guides"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
+msgstr "Coule_urs"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nformacions"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
+msgstr "Cart_e"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "C_omponents"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate"
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Desaturar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
+msgstr "_Novèla imatge..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Crear un imatge novèl"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Talha del _canavàs..."
+msgstr "Talha del _canevas..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajusta atal las dimensions de l'imatge"
+msgstr "Ajusta d'aqueste fach las dimensions de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr ""
+msgstr "A_justar lo canevas aux calques"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Redimensiona l'imatge per inclure totes los calques"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "A_pondre lo canavàs a la seleccion"
+msgstr "A_justar lo canevas a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Redimensiona l'imatge per l'espandir a la seleccion"
+msgstr "Redimensiona l'imatge a l'étendue de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
-msgstr "Talha de l'im_pression..."
+msgstr "Talha de l'_impression..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajusta la resolucion d'impression"
+msgstr "Ajusta la definicion d'impression"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
+msgstr "_Rosegar segon la seleccion"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa l'imatge en seguissent lo contorn de la seleccion"
+msgstr "Rogne l'imatge segon lo contorn de la seleccion"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Rogne l'imatge segon lo contorn de la seleccion"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Crèa una còpia d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
+msgstr "Fusionne totes los calques visibles en un seul"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
+msgstr "Aplatir l'ima_ge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
+msgstr "Fusionne totes los calques en un seul e suprimís la transparéncia"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar la g_rasilha..."
+msgstr "Configurar la g_rille..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configura la grasilha per aqueste imatge"
+msgstr "Configure la grasilha per aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "_Proprietats de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Aficha d'informacions sus aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
+#: ../app/actions/image-actions.c:150
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RVB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de _grises"
+msgstr "Nivèls de _gris"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#: ../app/actions/image-actions.c:156
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
+msgstr "Convertit l'imatge en nivèls de gris"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "Colors _indexadas"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Convertit l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:168
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
 msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:198
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (gamma)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Miralh _orizontal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
 msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal de l'imatge"
+msgid "Flip image orizontally"
+msgstr "Imatge en miralh _orizontala"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
+#: ../app/actions/image-actions.c:249
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Miralh _vertical"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Miralh _vertical de l'imatge"
+msgstr "Imatge en miralh _verticala"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:175
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a drecha"
+msgstr "Rotacion 90 grases cap a lo drecha de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Rotacion _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Revira l'imatge"
+msgstr "Retourne l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
+msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a esquèrra"
+msgstr "Rotacion 90 grases cap a la esquèrra de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:237
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir la talha del canavàs"
+msgstr "Definir la talha del canevas"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:594
+#: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370
+#: ../app/actions/image-commands.c:711
 msgid "Resizing"
 msgstr "Redimensionament"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
+#: ../app/actions/image-commands.c:397
 msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir la resolucion d'impression de l'imatge"
+msgstr "Ajustar la definicion d'impression de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
+#: ../app/actions/image-commands.c:459 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
-msgstr "Revirament"
+msgstr "Retournement"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+#: ../app/actions/image-commands.c:483 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
 msgid "Rotating"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:697
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Impossible de decopar perque la seleccion actuala es voida."
+msgstr "Impossible de rosegar perque la seleccion actuala es voida."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:641
+#: ../app/actions/image-commands.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Impossible de rosegar perque la seleccion actuala es voida."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Impossible de rosegar perque la seleccion actuala es voida."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:759
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Modificar la talha de l'impression"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
+#: ../app/actions/image-commands.c:800
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Redimensionament d'imatge"
+msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:386
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
 msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionament"
+msgstr "Mesa a l'escala"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
-msgstr "Menut Imatges"
+msgstr "Menú Imatges"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Remontar las vistas"
+msgstr "_Remontar les vues"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Met las fenèstras d'aqueste imatge al primièr plan"
+msgstr "Met les fenèstras d'aqueste imatge al primièr plan"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
+msgstr "_Novèla vue"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla per aqueste imatge"
+msgstr "Crèa una novèla vista per aqueste imatge"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
 msgctxt "images-action"
@@ -3278,12 +4140,12 @@ msgstr "_Suprimir l'imatge"
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
-msgstr "Suprimir l'imatge"
+msgstr "Suprimís aqueste imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menut dels calques"
+msgstr "Menú dels calques"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
 msgctxt "layers-action"
@@ -3293,7 +4155,7 @@ msgstr "_Calc"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
-msgstr "Pil_a"
+msgstr "Pil_e"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
 msgctxt "layers-action"
@@ -3308,7 +4170,7 @@ msgstr "_Transparéncia"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
+msgstr "_Transformer"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
 msgctxt "layers-action"
@@ -3323,12 +4185,12 @@ msgstr "_Opacitat"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Mòde de calc"
+msgstr "_Mòde de calque"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Aisina tè_xte"
+msgstr "Aisina Te_xte"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
 msgctxt "layers-action"
@@ -3338,32 +4200,32 @@ msgstr "Activa l'aisina tèxte sus aqueste calc de tèxte"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del calc..."
+msgstr "Mo_dificar les atributs del calc..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Modifica lo nom del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
-msgstr "Calc _novèl..."
+msgstr "_Novèl calque..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crèa un calc novèl e l'apond a l'imatge"
+msgstr "Crèa un novèl calc e l'apond a l'imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
-msgstr "Calc _novèl"
+msgstr "_Novèl calque"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Crèa un calc novèl amb las darrièras valors utilizadas"
+msgstr "Crèa un novèl calc amb les darrièras valors utilizadas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
 msgctxt "layers-action"
@@ -3373,12 +4235,15 @@ msgstr "Novèl dempuèi lo _visible"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crèa un calc novèl dempuèi la zòna visibla d'aqueste imatge"
+msgstr "Crèa un novèl calc dempuèi çò qu'es visible dins aqueste imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "New Layer _Group..."
 msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Novèl _grope de calques..."
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Novèl _grop de calques..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
 msgctxt "layers-action"
@@ -3403,7 +4268,7 @@ msgstr "_Suprimir lo calc"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
-msgstr "Suprimir aqueste calc"
+msgstr "Suprimís aqueste calc"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
 msgctxt "layers-action"
@@ -3413,57 +4278,57 @@ msgstr "_Remontar lo calc"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Remonta aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
+msgstr "Remonta aqueste calc d'un rang dins la pila dels calques"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Calc amon_t de tot"
+msgstr "Calc tout en hau_t"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en naut de la pila dels calques"
+msgstr "Desplaça aqueste calc amont de tot de la pila dels calques"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Far _davalar lo calc"
+msgstr "_Davalar lo calc"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Davala aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
+msgstr "Davala aqueste calc d'un rang dins la pila dels calques"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Calc a_val de tot"
+msgstr "Calc tout en _bas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en bas de la pila dels calques"
+msgstr "Desplaça aqueste calc aval de tot de la pila dels calques"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "An_corar lo calc"
+msgstr "An_crer lo calc"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancòra lo calc flotant"
+msgstr "Ancre lo calc flotant"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "_Fusionar cap aval"
+msgstr "_Fusionar cap a lo bas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Fusiona aqueste calc amb lo primièr calc visible en dejós"
+msgstr "Fusionne aqueste calc amb lo primièr calc visible en-dessous"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
 msgctxt "layers-action"
@@ -3473,7 +4338,7 @@ msgstr "Fusionar lo grop de calques"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques del grop de calques dins un sol"
+msgstr "Fusionne totes los calques del grop de calques dins un seul"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
 msgctxt "layers-action"
@@ -3483,17 +4348,17 @@ msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
+msgstr "Fusionne totes los calques visibles dins un seul"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
+msgstr "Aplatir l'ima_ge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
+msgstr "Fusionne totes los calques en un seul e suprimís la transparéncia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
 msgctxt "layers-action"
@@ -3503,7 +4368,7 @@ msgstr "_Abandonar l'informacion de tèxte"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transfòrma aqueste calc de tèxte en calc normal"
+msgstr "Transforme aqueste calc de tèxte en calc normal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
 msgctxt "layers-action"
@@ -3523,22 +4388,22 @@ msgstr "Tèxte lo _long d'un camin"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Desfòrma aqueste calc de tèxte segon lo camin actual"
+msgstr "Déforme aqueste calc de tèxte segon lo camin actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Talha dels b_òrds del calc..."
+msgstr "Talha dels b_ords del calc..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajusta las dimensions del calc"
+msgstr "Ajusta les dimensions del calc"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Calc a las dimensions de l'_imatge"
+msgstr "Calc aux dimensions de l'_imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
@@ -3558,508 +4423,576 @@ msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Retalhar la seleccion"
+msgstr "_Rosegar segon la seleccion"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa lo calc en seguissent lo contorn de la seleccion"
+msgstr "Rogne lo calc segon lo contorn de la seleccion"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
 msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Rogne lo calc segon lo contorn de la seleccion"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Apondre una masqueta de cal_c"
+msgstr "Apondre un masque de cal_que..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgid "Add a mask that allows non-destructiva editing of transparency"
 msgstr ""
+"Apond un masque qui permet la modificacion non destructiva de la transparéncia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Apondre un canal al_fa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Apond l'informacion de transparéncia al calc"
+msgstr "Apond l'informacion de transparéncia al calque"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimir lo canal _alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Suprimís las informacions de transparéncia del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "_Varrolhar lo canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Empacha de modificar l'informacion de transparéncia d'aqueste calc"
+msgstr "Empêche de modificar l'informacion de transparéncia d'aqueste calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "Mo_dificar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalha sus la masqueta de calc"
+msgstr "Travaille sus la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "Afich_ar la masqueta de calc"
+msgstr "Affich_er la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Desactivar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Desactiva l'efièch de la masqueta de calc"
+msgstr "Désactiva l'efièch de la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Aplicar la _masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica l'efièch de la masqueta de calc e lo suprimir"
+msgstr "Applique l'efièch del masque de calc e suprimís la masqueta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Suprimir la masqueta de ca_lc"
+msgstr "Suprimir la masqueta de ca_lque"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièch"
+msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son effet"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "Masqueta ca_p a seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb la masqueta de calc"
+msgstr "Remplaça la seleccion per la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Apond la masqueta de calc a la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "S_ostraire de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Sostrai la masqueta del calc de la seleccion actuala"
+msgstr "Soustrait la masqueta de calc de la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
+msgstr "_Intersection amb la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Interseccion de l'escondedor de calc amb la seleccion actuala"
+msgstr "Intersection del masque de calc amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa cap a seleccion"
+msgstr "Al_pha cap a seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Remplaça la seleccion amb lo canal alfa del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Apond lo canal alfa del calc a la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai lo canal alfa del calc de la seleccion actuala"
+msgstr "Soustrait lo canal alfa del calc de la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion del canal alfa del calc amb la seleccion actuala"
+msgstr "Intersection del canal alfa del calc amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'amo_nt"
+msgstr "Seleccionar lo calc del _naut"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'a_val"
+msgstr "Seleccionar lo calc del _bas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecciona lo calc lo mai bas"
+msgstr "Seleccionne lo calc lo mai bas"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc _precedent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dessús del calc actual"
+msgstr "Seleccionne lo calc justa au-dessus del calc actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Seleccionar lo calc _seguent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dejós del calc actual"
+msgstr "Seleccionne lo calc justa en-dessous del calc actual"
 
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
-#. 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
 msgid "Shortcut: "
-msgstr "Acorchi : "
+msgstr "Raccourci : "
 
-#. Will be prepended with a modifier key
+#. Will be prepended with a modificar key
 #. string, e.g. "Shift"
-#. 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Clicar sus la vinheta dins lo grop de calques"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr "Cap a calc _novèl"
+msgstr "Vers _calc novèl"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+#: ../app/actions/layers-commands.c:209
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atributs del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:212
 msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Modificar los atributs del calc"
+msgstr "Modificar les atributs del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
+#: ../app/actions/layers-commands.c:256 ../app/core/gimplayer.c:302
 msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
+msgstr "Calque"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+#: ../app/actions/layers-commands.c:258 ../app/actions/layers-commands.c:326
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
 msgid "New Layer"
-msgstr "Calc novèl"
+msgstr "Novèl calque"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+#: ../app/actions/layers-commands.c:261
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Crear un calc novèl"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
+#: ../app/actions/layers-commands.c:362
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+#: ../app/actions/layers-commands.c:624
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Definir la talha de la bordadura del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+#: ../app/actions/layers-commands.c:669
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala e talha del calc"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Decopar los bòrds del calc"
+#: ../app/actions/layers-commands.c:707
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Crop to Selection"
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "_Rosegar segon la seleccion"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:736
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Impossible de rosegar perque la seleccion actuala es voida."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+#: ../app/actions/layers-commands.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Impossible de rosegar perque la seleccion actuala es voida."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1128
 msgid "Please select a channel first"
-msgstr "D'en primièr, seleccionatz un canal"
+msgstr "Seleccionatz d'abord un canal"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1136
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Apondre una masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de paletas"
+msgstr "Menú de l'editor de paletas"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
+msgstr "Mo_dificar la color..."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
-msgstr "Editar aquesta entrada"
+msgstr "Modifica la color causida"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "_Suprimir la color"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
-msgstr "Suprimir aquesta entrada"
+msgstr "Suprimís la color causida"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
 msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Modificar la paleta activa"
+msgid "Edit Activa Palette"
+msgstr "Modificar la paleta active"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color dempuèi lo _PP"
+msgstr "Novèla color dempuèi lo _PP"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de primièr plan"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color novèla dempuèi lo _PP"
+msgstr "Novèla color dempuèi l'_AP"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèire plan"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
+msgstr "Zoom a_rrièr"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "Zoom _ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
 msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la paleta"
+msgstr "Modificar una color de la paleta"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
 msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de colors"
+msgstr "Modifica la color causida dins la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menut de las paletas"
+msgstr "Menú de las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
-msgstr "Paleta _novèla"
+msgstr "_Novèla paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crèa una paleta novèla"
+msgstr "Crèa una novèla paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_Importar una paleta..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
-msgstr "Impòrta la paleta"
+msgstr "Importe una paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "D_uplicar la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Duplica la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
 msgstr "_Fusionar las paletas..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
-msgstr "Fusiona las paletas"
+msgstr "Fusionne las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "Copiar l'emplaçament de la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gestionari de modules"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Suprimir la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Suprimís la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "_Actualizar las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Actualiza las paletas"
+msgstr "Actualise las paletas"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "Mo_dificar la paleta..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Modifica la paleta..."
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "Fusion de la paleta"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
 msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Picatz un nom per la paleta fusionada"
+msgstr "Picatz un nom per la paleta fusionnée"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menut dels motius"
+msgstr "Menú dels motius"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "Dobrir lo _motiu en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Dobrís lo motiu en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
-msgstr "Motiu _novèl"
+msgstr "_Novèl motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crèa un motiu novèl"
+msgstr "Crèa un novèl motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
 msgstr "_Duplicar lo motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
 msgstr "Duplica lo motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament del motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gestionari de modules"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Suprimir lo motiu"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Suprimís lo motiu..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Actualizar los motius"
+msgstr "_Actualizar les motius"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Actualiza los motius"
+msgstr "Actualise les motius"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Modifica lo motiu"
@@ -4072,42 +5005,42 @@ msgstr "Filt_res"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilizats recentament"
+msgstr "Récemment utilizats"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
-msgstr "_Fosc"
+msgstr "_Flou"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
-msgstr "_Bruch"
+msgstr "_Bruit"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_teccion de bòrd"
+msgstr "Dé_tection de bord"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
-msgstr "_Melhorament"
+msgstr "A_mélioration"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
-msgstr "Combi_nar"
+msgstr "Combi_ner"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
-msgstr "_Generics"
+msgstr "_Génériques"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Ombras e lums"
+msgstr "_Ombras e lumières"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4117,17 +5050,17 @@ msgstr "_Distorsions"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artistics"
+msgstr "_Artistiques"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr "_Decòr"
+msgstr "_Décor"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
+msgstr "Mappag_e"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4137,88 +5070,102 @@ msgstr "_Rendut"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
-msgstr "N_ívols"
+msgstr "_Nívols"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractalas"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Natura"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Bruch"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Motiu"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
-msgstr "Sites _Web"
+msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imacion"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Reïnicializar to_tes los filtres"
+msgstr "Reïnicializar to_us los filtres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Reïnicializa totes los empeutons a lors valors per defaut"
+msgstr "Reïnicializa totes les empeutons a leurs valors per defaut"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir lo darrièr"
+msgstr "Ré_péter lo darrièr"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Relance lo darrièr empeuton utilizat amb les mêmes paramètres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Re_afichar lo darrièr"
+msgstr "Ré_afichar lo darrièr"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Aficha tornarmai la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
+msgstr "Aficha a novèl la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir « %s »"
+msgstr "Ré_péter « %s »"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "R_eafichar « %s »"
+msgstr "R_eafichar « %s »"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
 msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir lo darrièr"
+msgstr "Répéter lo darrièr"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Reafichar lo darrièr"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr ""
+"Sètz segur que volètz reïnicializar totes los filtres a leurs valors per "
+"defaut ?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menut de la masqueta rapida"
+msgstr "Menú de la masqueta rapida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4228,22 +5175,22 @@ msgstr "_Configurar la color e l'opacitat..."
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "(Des)activ_ar la masqueta rapida"
+msgstr "(Dés)activ_er la masqueta rapide"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "(Des)activa l'escondedor rapid"
+msgstr "(Dés)activa la masqueta rapide"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _seleccionadas"
+msgstr "Masquer les regions _seleccionadas"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _pas seleccionadas"
+msgstr "Masque les regions _non seleccionadas"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
@@ -4251,35 +5198,35 @@ msgstr "Atributs de la masqueta rapida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs de la masqueta rapida"
+msgstr "Modificar les atributs de la masqueta rapida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
 msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la masqueta rapida"
+msgstr "Modificar la color de la masqueta rapida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacitat de la _masqueta :"
+msgstr "Opacitat del _masque :"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menut de punts d'escandalhatge"
+msgstr "Menú de punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+msgstr "_Escandalhonar sus totes los calques"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
+msgstr "Utiliza la color composée a partir de totes los calques visibles"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de seleccion"
+msgstr "Menú de l'editor de seleccion"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
 msgctxt "select-action"
@@ -4289,22 +5236,22 @@ msgstr "_Seleccion"
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
-msgstr "_Tot"
+msgstr "_Tout"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccionar tot"
+msgstr "Seleccionne tout"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
+msgstr "_Aucune"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Anulla la seleccion"
+msgstr "Annule la seleccion"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
 msgctxt "select-action"
@@ -4314,7 +5261,7 @@ msgstr "_Inversar"
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invèrsa la seleccion"
+msgstr "Inverse la seleccion"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
 msgctxt "select-action"
@@ -4329,17 +5276,17 @@ msgstr "Crèa una seleccion flotanta"
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Ado_cir..."
+msgstr "Ado_ucir..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica lo bòrd de la seleccion per obténer un fondu progressif"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Levar l'adociment"
+msgstr "E_nlever l'adociment"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
 msgctxt "select-action"
@@ -4349,12 +5296,12 @@ msgstr "Suprimís lo fosc de la seleccion"
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Reduire..."
+msgstr "_Redusir..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contracta la seleccion"
+msgstr "Contracte la seleccion"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
 msgctxt "select-action"
@@ -4364,7 +5311,7 @@ msgstr "A_grandir..."
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Agrandís la seleccion"
+msgstr "Agrandit la seleccion"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
 msgctxt "select-action"
@@ -4394,7 +5341,7 @@ msgstr "Traçar la _seleccion..."
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintra lo long del contorn de la seleccion"
+msgstr "Peint lo long del contorn de la seleccion"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
 msgctxt "select-action"
@@ -4404,236 +5351,237 @@ msgstr "_Traçar la seleccion"
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traça la seleccion amb las darrièras valors utilizadas"
+msgstr "Trace la seleccion amb les darrièras valors utilizadas"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Adociment de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Adocir la seleccion de"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
+#: ../app/actions/select-commands.c:198
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Reduccion de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
+#: ../app/actions/select-commands.c:202
 msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Reduire la seleccion de"
+msgstr "Redusir la seleccion de"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Reduire dempuèi lo bòrd de l'imatge"
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Seleccionne una region contiguë"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:214
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Agrandiment de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Agrandir la seleccion de"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Bordar la seleccion"
+msgstr "Border la seleccion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
+#: ../app/actions/select-commands.c:275
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Bordar la seleccion de"
+msgstr "Border la seleccion de"
 
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
+#: ../app/actions/select-commands.c:284
 msgid "_Feather border"
-msgstr "_Adocir los bòrds"
+msgstr "_Adocir les bords"
 
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Varrolhar la seleccion als bòrds de l'imatge"
+#: ../app/actions/select-commands.c:298
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual traçar."
+msgid "There is no activa layer or channel to stroke to."
+msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual tracer."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
+#: ../app/actions/select-commands.c:353
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Traçar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:41
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menut Modèls"
+msgstr "Menú dels modèls"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:45
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_Crear un imatge a partir d'un modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del modèl seleccionat"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:51
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
-msgstr "Modèl _novèl..."
+msgstr "_Novèl modèl..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
-msgstr "Crèa un modèl novèl"
+msgstr "Crèa un novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:57
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "D_uplicar lo modèl..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Duplica lo modèl seleccionat"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:63
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Modificar lo modèl..."
+msgstr "Mo_dificar lo modèl..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
 msgstr "Modificacion del modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:69
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "_Suprimir lo modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Suprimís aqueste modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:110
+#: ../app/actions/templates-commands.c:120
 msgid "New Template"
-msgstr "Modèl novèl"
+msgstr "Novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:113
+#: ../app/actions/templates-commands.c:123
 msgid "Create a New Template"
-msgstr "Creacion d'un modèl novèl"
+msgstr "Creacion d'un novèl modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173
-#: ../app/actions/templates-commands.c:176
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183
+#: ../app/actions/templates-commands.c:186
 msgid "Edit Template"
-msgstr "Modificar lo modèl"
+msgstr "Modificacion del modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:211
+#: ../app/actions/templates-commands.c:221
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Supression del modèl"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:237
+#: ../app/actions/templates-commands.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo modèl « %s » de la lista e del disc ?"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Dobrir"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
-msgstr "Carga lo tèxte dempuèi lo fichièr"
+msgstr "Charge lo tèxte dempuèi lo fichièr"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Escafar"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
+msgstr "Efface tout lo tèxte"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
-msgstr "EaD"
+msgstr "GvD"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "D'esquèrra a drecha"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
-msgstr "DaE"
+msgstr "DvG"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De drecha a esquèrra"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Dobrir un fichièr tèxte (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:359
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menut de l'aisina Tèxte"
+msgstr "Menú de l'aisina Tèxte"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metòde de picada"
+msgstr "_Metòdes de saisie"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
+msgstr "Co_uper"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "_Copier"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+msgstr "Co_ller"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
+msgstr "Su_pprimer lo camin"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
-msgstr "D_obrir un fichièr tèxte..."
+msgstr "_Dobrir un fichièr tèxte..."
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4643,7 +5591,7 @@ msgstr "_Escafar"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
+msgstr "Efface tout lo tèxte"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4653,7 +5601,7 @@ msgstr "Crear un camin dempuèi lo tèxte"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crèa un camin que seguís los contorns del tèxte actual"
+msgstr "Crèa un camin segon les contorns del tèxte actual"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4662,8 +5610,8 @@ msgstr "Tèxte lo long d'un camin"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
+msgid "Bend the text along the currently activa path"
+msgstr "Déforme aqueste calc de tèxte segon lo camin actual"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -4675,223 +5623,242 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De drecha a esquèrra"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menut Opcions de las aisinas"
+msgstr "Menú de las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Enregistrar lo prereglatge d'aisinas"
+msgstr "_Enregistrar lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisinas"
+msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
+msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Reïn_icializar las opcions de las aisinas"
+msgstr "Ré_initializar las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Reïnicializar _totas las opcions de las aisinas"
+msgstr "Reïnicializar _toutes las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Reïnicializa totas las opcions de las aisinas"
+msgstr "Reïnicializa totas las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
 msgid "Reset All Tool Options"
 msgstr "Reïnicializar totas las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
+"Sètz segur que volètz reïnicializar totas las opcions de l'aisina a ses "
+"valors per defaut ?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Activa Tool Preset"
+msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
 msgstr "Menú dels prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Novèl prereglatge d'aisinas"
+msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crèa un novèl prereglatge d'aisinas"
+msgstr "Crèa un novèl prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar lo prereglatge d'aisinas"
+msgstr "D_uplicar lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicar aqueste prereglatge d'aisinas"
+msgstr "Duplicar aqueste prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
 msgstr "Copiar l'_emplaçament del prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 msgstr ""
+"Còpia l'emplaçament del fichièr de prereglatge d'aisina dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Manager"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Gestionari de modules"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Còpia l'emplaçament del fichièr de prereglatge d'aisina dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
+msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
 msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Actualizar los prereglatges d'aisinas"
+msgstr "_Actualizar les prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Actualizar los prereglatges d'aisinas"
+msgstr "Actualizar les prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
 msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
 msgstr "Modificar aqueste prereglatge d'aisina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:45
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Aisinas"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Aisinas de _seleccion"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "Aisinas de _pintrura"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "Aisinas de _transformacion"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:52
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
-msgstr "Aisinas de_colors"
+msgstr "Aisinas de _colors"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:55
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
-msgstr "_Per color"
+msgstr "Per _color"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:59
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Selecciona de las regions de colors similaras"
+msgstr "Selecciona de regions de colors similaras"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:61
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
+msgstr "Rotacion ar_bitraire..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:65
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
+msgstr "Rotacion d'un angle arbitraire"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menut dels camins"
+msgstr "Menú dels camins"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
-msgstr "Aisina Ca_min"
+msgstr "Aisina Che_min"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del camin..."
+msgstr "Mo_dificar les atributs del camin..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Modifica los atributs del camin"
+msgstr "Modifica les atributs del camin"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
-msgstr "Camin _novèl..."
+msgstr "_Novèl camin..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crèa un camin novèl"
+msgstr "Crèa un novèl camin"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Camin _novèl amb las darrièras valors"
+msgstr "_Novèl camin amb les darrièras valors"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr ""
+msgstr "Crèa un novèl camin amb les darrièras valors utilizadas"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4906,7 +5873,7 @@ msgstr "Duplica lo camin"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
-msgstr "Su_primir lo camin"
+msgstr "Su_pprimer lo camin"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4916,7 +5883,7 @@ msgstr "Suprimís lo camin"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins _visibles"
+msgstr "Fusionar les camins _visibles"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4931,7 +5898,7 @@ msgstr "Remonta lo camin"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Plaçar lo camin a_mont de tot"
+msgstr "Plaçar lo camin tout en _naut"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4951,7 +5918,7 @@ msgstr "Davala lo camin"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Plaçar lo camin a _val de tot"
+msgstr "Plaçar lo camin a_val de tot"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4966,7 +5933,7 @@ msgstr "_Traçar lo camin..."
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintra lo long del camin"
+msgstr "Peint lo long del camin"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4976,7 +5943,7 @@ msgstr "_Traçar lo camin"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintra lo long del camin amb las darrièras valors"
+msgstr "Peint lo long del camin amb les darrièras valors"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4986,7 +5953,7 @@ msgstr "_Copiar lo camin"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Pegar lo camin"
+msgstr "C_oller lo camin"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 msgctxt "vectors-action"
@@ -4996,7 +5963,7 @@ msgstr "E_xportar lo camin..."
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
-msgstr "Impor_tar un camin..."
+msgstr "Impor_ter un camin..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
 msgctxt "vectors-action"
@@ -5006,7 +5973,7 @@ msgstr "_Visible"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
+msgstr "_Lié"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
@@ -5014,584 +5981,699 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
 msgstr "Varr_olhar los traçats"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Varr_olhar los traçats"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "C_amin cap a seleccion"
+msgstr "Ch_emin cap a seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Camin cap a seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_Dempuèi lo camin"
+msgstr "_Depuis lo camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Remplaça la seleccion per lo camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Apond lo camin a la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "S_ostraire de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Sostrai lo camin de la seleccion"
+msgstr "Soustrait lo camin de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
+msgstr "_Intersection amb la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Interseccion del camin e de la seleccion"
+msgstr "Intersection del camin e de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Seleccion cap a c_amin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Seleccion cap a camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
-msgstr "Ca_p al camin"
+msgstr "_Vers camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Seleccion cap a camin (_avançada)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcions avançadas"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Atributs del camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Modificacion dels atributs del camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
 msgstr "Camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
 msgid "New Path"
-msgstr "Camin novèl"
+msgstr "Novèl camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
 msgid "New Path Options"
-msgstr "Opcions del camin novèl"
+msgstr "Opcions del novèl camin"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Traçar lo camin"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Afichatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rotate"
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Color d'_emplenatge"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotacion"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Color de r_emplissage"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
+msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
-msgstr "Anar a l'ecran"
+msgstr "Aller a l'ecran"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
+msgstr "_Novèla vue"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla sus aqueste imatge"
+msgstr "Crèa una novèla vista d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
-msgstr ""
+msgstr "_Tampar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
-msgstr ""
+msgstr "Ferme aquesta fenèstra d'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "A_justar l'imatge dins la fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá visibla entièrament"
+msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que l'imatge siá entièrement visible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Ajustar a la _fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
-"Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá utilizada entièrament"
+msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá entièrement utilizada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Zoom _precedent"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Restablís lo precedent nivèl de zoom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Autres..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Definís un factor de zoom personalizat"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Fenèstra de na_vigacion"
+msgstr "Fenèstra de na_vigation"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Aficha una vista d'ensemble d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "_Filtres d'afichatge..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configura los filtres aplicats a aquesta vista"
+msgstr "Configure los filtres aplicats a aquesta vue"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
+msgstr "Aj_uster la fenèstra a l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Redusís la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
+msgstr "Réduit la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
+msgstr "_Dobrir l'afichatge..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punt per punt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#: ../app/actions/view-actions.c:142
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Un pixèl de l'ecran representa un pixèl de l'imatge"
+msgstr "Un pixèl de l'ecran représente un pixèl de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Afichar la _seleccion"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Aficha lo contorn de la seleccion"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
+msgstr "Afichar les _bords del calc"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Traça una bordadura a l'entorn del calc actiu"
+msgstr "Trace una bordadura a l'entorn del calc actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
+msgstr "Afichar les g_uides"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
+msgstr "Aficha les guides de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
-msgstr "Afichar la gras_ilha"
+msgstr "Afichar la gr_ille"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:170
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Aficha la grasilha de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Afichar los punts d'escandalhatge"
+msgstr "Afichar les punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Aficha los punts d'escandalhatge sus l'imatge"
+msgstr "Aficha les punts d'escandalhatges sus l'imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Alinhar suls _guidas"
+msgstr "Alinhar sus les _guides"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
+msgstr "Aligne las operacions de las aisinas sus les guides"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
+msgstr "Alinhar sus la gri_lle"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sus la grasilha"
+msgstr "Aligne las operacions de las aisinas sus la grasilha"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
+msgstr "Alinhar sus les bòrds del _canevas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:198
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls bòrds del canavàs"
+msgstr "Aligne las operacions de las aisinas sus les bòrds del canevas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
+msgid "Snap t_o Activa Path"
 msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:205
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sul camin actiu"
+msgstr "Aligne las operacions de las aisinas sul camin actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menuts"
+msgstr "Afichar la barra de _menu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:212
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Aficha la barra de menut d'aquesta fenèstra"
+msgstr "Aficha la barra de menú d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
+msgstr "Afichar les _règles"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:219
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Aficha las règlas d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:226
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Aficha las barras de desfilament d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:233
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Aficha la barra d'estat d'aquesta fenèstra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Ecr_an complet"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:240
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Bascuola la vista ecran complet"
+msgstr "Bascula la vista ecran complet"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Utilizar GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Utilizar GEGL per crear la projeccion d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
+msgstr "Zoom a_rrièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
+#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrièr"
+msgstr "Zoom arrière"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrièr"
+msgstr "Zoom arrière"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600 %)"
+msgstr "1_6:1 (1600 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:302 ../app/actions/view-actions.c:308
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Zoom 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1 (800 %)"
+msgstr "_8:1 (800 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:314 ../app/actions/view-actions.c:320
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Zoom 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1 (400 %)"
+msgstr "_4:1 (400 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:326 ../app/actions/view-actions.c:332
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1 (200 %)"
+msgstr "_2:1 (200 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:338 ../app/actions/view-actions.c:344
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1 (100 %)"
+msgstr "_1:1 (100 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:350 ../app/actions/view-actions.c:356
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2 (50 %)"
+msgstr "1:_2 (50 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:362
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4 (25 %)"
+msgstr "1:_4 (25 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1_:8 (12,5 %)"
+msgstr "1_:8 (12,5 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Zoom 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6,25 %)"
+msgstr "1:1_6 (6,25 %)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Zoom 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Autres..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Definís un factor de zoom"
+msgstr "Definís un factor de zoom personalizat"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset to 0°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#| msgid "Reset angle to zero"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Remetre l'angle a zèro"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:408
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rotacion 15° sens _orari"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:409
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Rotacion de 15 grases cap a drecha"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:414
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:415
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotacion de 90 grases cap a la drecha"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:420
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate _180°"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotacion _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Turn upside-down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Revira"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:426
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotacion de 90 grases cap a la esquèrra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:432
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotacion 90° sens _anti-orari"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Rotacion de 90 grases cap a la esquèrra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:441
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
-msgstr "Dempuèi lo _tèma"
+msgstr "Depuis lo _tèma"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:442
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Utiliza la color de rèire plan del tèma actual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Color _clara del damièr"
+msgstr "Color _claire del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
+msgstr "Utiliza la color claire del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:453
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Color e_scura del damièr"
+msgstr "Color _sombre del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Utiliza la color escura del damièr"
+msgstr "Utiliza la color sombre del damièr"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#: ../app/actions/view-actions.c:459
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Seleccionar una color _personalizada..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
+msgstr "Utiliza una color arbitraire"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:465
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Coma dins las pre_feréncias"
+msgstr "Comme dins les pré_férences"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Utiliza la color d'emplenatge definida dins las preferéncias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:672
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Zoom _precedent (%d %%)"
+msgstr "Zoom _precedent (%d %%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
+#: ../app/actions/view-actions.c:680
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Zoom _precedent"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#: ../app/actions/view-actions.c:839
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "A_utre (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#: ../app/actions/view-actions.c:848
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Zoom (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:864
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Rotate"
+msgid "_Rotate (%d°)"
+msgstr "_Rotacion"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:663
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors d'emplenatge del canavàs"
+msgstr "Definicion de las colors d'emplenatge del canevas"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:605
+#: ../app/actions/view-commands.c:665
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors personalizadas d'emplenatge del canavàs"
+msgstr "Definicion de las colors personalizadas d'emplenatge del canevas"
 
 #: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
@@ -5603,245 +6685,132 @@ msgstr "Ecran %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Desplaça aquesta fenèstra cap a l'ecran %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
-msgstr "Fe_nèstras"
+msgstr "Fe_nèssers"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Gropes de fenèstras tampadas _recentament"
+msgstr "Groupes de fenèstras _récemment fermés"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Fenèstras ancorablas"
+msgstr "_Fenèstras ancrables"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge seguent"
+msgstr "Imatge seguenta"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+msgstr "Bascule cap a l'imatge seguenta"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge precedent"
+msgstr "Imatge precedenta "
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge precedent"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Amagar los gropes de fenèstras"
+msgstr "Bascule cap a l'imatge precedenta"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Position:"
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Posicion :"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Mòde fenèstra unica"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Masquer les gropes de fenèstras"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid ""
+#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
+#| "windows."
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr ""
-
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissada"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Man levada"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:61
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissòlvre"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Darrièr"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superpausar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferéncia"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Addicion"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sostraccion"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Escuresir solament"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Esclarzir solament"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Devesir"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Esclarzir"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "Se activat, seules persisteront a l'ecran les fenèstras d'imatge."
 
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Escurezir"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:129
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr "Mòde fenèstra unique"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:131
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Lum dur"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Utilizar GIMP en mòde fenèstra unique."
 
-#: ../app/base/base-enums.c:132
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Lum doç"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:133
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extraccion de gran"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Raise this path to the top"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Plaça lo camin amont de tot"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:134
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Fusion de gran"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Layer to _Bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Calc tout en _bas"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Lower this path to the bottom"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:135
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Escafar la color"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:136
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Escafar"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:137
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "H_eight:"
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Nautor :"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:138
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antiescafament"
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:710
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
 msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:725
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Impossible de redimensionar lo fichièr d'escambi : %s"
-
 #: ../app/config/config-enums.c:24
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
@@ -5850,27 +6819,27 @@ msgstr "Icòna de l'aisina"
 #: ../app/config/config-enums.c:25
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Icòna de l'aisina amb una crotz"
+msgstr "Icòna de l'aisina amb una croix"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:26
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
-msgstr "Solament una crotz"
+msgstr "Solament una croix"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:56
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "From theme"
-msgstr "Dempuèi lo tèma"
+msgstr "Depuis lo tèma"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:57
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
-msgstr "Color clara del damièr"
+msgstr "Color claire del damièr"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:58
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
-msgstr "Color escura del damièr"
+msgstr "Color sombre del damièr"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:59
 msgctxt "canvas-padding-mode"
@@ -5880,27 +6849,27 @@ msgstr "Color personalizada"
 #: ../app/config/config-enums.c:88
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
-msgstr "Pas cap d'accion"
+msgstr "Aucune action"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:89
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
-msgstr "Efectua un panoramic"
+msgstr "Effectue un panoramique"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:90
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
+msgstr "Bascule sus l'aisina desplaçament"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:118
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
+msgstr "Basse"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:119
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
-msgstr "Nauta"
+msgstr "Haute"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:147
 msgctxt "help-browser-type"
@@ -5915,2176 +6884,2656 @@ msgstr "Navigador Web"
 #: ../app/config/config-enums.c:177
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
-msgstr "Fenèstra normala"
+msgstr "Fenèstra normale"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:178
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
-msgstr "Fenèstra utilitari"
+msgstr "Fenèstra utilitaire"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:179
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
-msgstr "Gardar en dessús"
+msgstr "Garder au-dessus"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:207
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
-msgstr "Blanc & negre"
+msgstr "Noir & blanc"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:208
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
-msgstr "Fantasiá"
+msgstr "Fantaisie"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:236
 msgctxt "handedness"
 msgid "Left-handed"
-msgstr "Esquerrièr"
+msgstr "Gaucher"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:237
 msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
-msgstr "Drechièr"
+msgstr "Droitier"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Weight"
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Poids"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
+msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
+"Una error s'es proodusida a l'analisi del fichièr « %s ». Las valors per "
+"defaut seràn utilizadas. Una sauvegarde de vòstra configuracion a été créée a "
+"« %s »."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
-#. 
+#.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
 msgid ""
 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
-"focus\"."
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, un imatge deviendra l'imatge activa quand sa "
+"fenèstra recevra lo focus. C'est pratique per les gestionaris de fenèstra "
+"utilisant una « seleccion per clic »."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Definís lo camin de recèrca de la dinamica."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "Definís la color d'emplenatge utilizada per lo mòde personalizat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Contraròtla l'aparéncia de la zòna a l'entorn de l'imatge."
+msgstr "Contraròtle l'aparéncia de la zone a l'entorn de l'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr ""
+"Comment traiter les perfils de colors embarcats, al moment de la dobertura "
+"d'un fichièr."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Definís lo format de pixèl d'utilizar pels puntadors de mirga."
+msgstr "Definís lo format de pixèl a utilizar per les puntadors de mirga."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Definís lo tipe de puntador de mirga d'utilizar."
+msgstr "Definís lo tipe de puntador de mirga a utilizar."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Règle la manualitat de l'orientation del puntador"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
+"Los puntadors dont l'aparéncia es dépendante del contèxte son utiles e "
+"activats per defaut. Néanmoins, demandan de ressorsas supplémentaires que "
+"vous souhaiteriez peut-èsser économiser."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, chaque pixèl d'una imatge correspondra a un "
+"pixèl de l'ecran."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid ""
-"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
+"C'est la distància d'activation en pixèls de l'alinhament sus un guide o la "
+"grasilha."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the "
+"original is greater than a specified threshold. This value represents the "
+"default threshold."
 msgstr ""
+"Des aisinas coma la seleccion floue e lo emplenatge utilisent un algoritme de "
+"recèrca dit « a germe ». Lo emplenatge se fait a partir del pixèl initial e "
+"progresse dins totas les directions fins al moment que la diferéncia de color "
+"amb lo pixèl initial depasse un sulhet déterminé.  Aquesta opcion représente "
+"la valor per defaut de aqueste sulhet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This "
+"may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
 msgstr ""
+"Préconisation de tipe de fenèstra per les fenèstras ancrables e la bóstia a "
+"aisinas. Aquò pòt affecter la façon dont lo gestionari de fenèstras décore et "
+"manipule ces fenèstras."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la bròssa seleccionada sera utilizada per "
+"totes las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la dinamica seleccionada sera utilizada per "
+"totes las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, lo degradat seleccionat sera utilizat per "
+"totes las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, lo motiu seleccionat sera utilizat per totes "
+"las aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr ""
+msgstr "Definís lo navigador utilizat per lo sistèma d'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
+"Definís lo tèxte apparaissant dins la barra d'estat de las fenèstras d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr ""
+"Definís lo tèxte apparaissant dins la barra de títol de las fenèstras "
+"d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is "
+"opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, los imatges seràn intégralement visibles a lor "
+"ouverture, sinon elles seràn afichadas a l'escala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr ""
+"Definís lo nivèl d'interpolacion utilizat per los cambiaments d'escala e "
+"autres transformacions."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
+msgid "Specifies the langívol to use for the user interface."
+msgstr "Definís la lenga a utilizar per l'interfàcia utilizaire."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Nombre de fichièrs récemment ouverts a conservar dins lo menú Fichièr."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
+"Velocitat de desfilament dels puntilhats qui délimitent la seleccion ; valor "
+"en millisecondes (une durée mai courte correspond a un desfilament mai "
+"rapide)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
+"GIMP prevendrà l'utilizaire se aqueste darrièr tente de crear un imatge dont "
+"la talha memòria dépasserait la talha indicada aicí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"Sets the monitor's orizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both orizontal and vertical resolution "
+"information."
 msgstr ""
+"Definís la resolucion orizontala del monitor en punts per pouce. Se la valor "
+"es 0, force l'interrogacion del servidor X per les resolucions verticala e "
+"orizontala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"forces the X server to be queried for both orizontal and vertical resolution "
+"information."
 msgstr ""
+"Definís la resolucion verticala del monitor en punts per pouce. Se la valor "
+"es 0, force l'interrogacion del servidor X per les resolucions verticala e "
+"orizontala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used "
+"to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
+"Se activat, l'aisina desplaçar change lo calc actiu o lo camin quand un calc "
+"o un camin es cliqué. Aquò était lo comportement per defaut de las anciennes "
+"versions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
 msgstr ""
+"Definís la talha de la vinheta de navigacion accessible dins lo canton "
+"inferior droit de la fenèstra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr ""
+"Definís combien de processeurs GIMP doit essayer d'utilizar simultanément."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
 "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, GIMP interrogera lo servidor X sus la posicion "
+"de la mirga a chaque eveniment de desplaçament, plutôt que se fier a l'indice "
+"approximatif de posicion. Dessenhar amb una grande bròssa devrait alors èsser "
+"mai précis, mas potentiellement mai lent. Paradoxalement, sus certains "
+"servidors X, activer aquesta opcion a coma resultat un dessenh mai rapide."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down "
+"when working with large images."
 msgstr ""
+"Indica se GIMP doit crear de vinhetas per los calques e los canals. Ces "
+"darrièras son pratiques mas elle pòdon ralentir l'utilisation de GIMP lorsque "
+"vous travaillez sus d'imatges de granda talha."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr ""
+"Definís la talha per defaut d'apercebuts dels calques e de canals dins las "
+"bóstias de dialòg récemment créées."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la fenèstra d'imatge se redimensionarà "
+"automaticament a la talha de l'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la fenèstra d'imatge se redimensionarà "
+"automaticament lorsque vous ferez un zoom avant o arrièr."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
+"Laisser GIMP tenter de restablir, a chaque aviada, vòstra darrièra session "
+"enregistrada."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
+"Se souvenir d'una session a l'autre de l'aisina, de la color, de la bròssa et "
+"del motiu actuals."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents "
+"list."
 msgstr ""
+"Conservar una trace permanente de totes los fichièrs ouverts e enregistrats "
+"dins la lista dels documents recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
+"Enregistrar les posicions e talhas de las fenèstras principales quand GIMP es "
+"quitté."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar las opcions de las aisinas quand GIMP es quitat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, totas las aisinas de dessenh aficharàn un "
+"Se aquesta opcion es activada, totes las aisinas de dessenh aficharont un "
 "apercebut dels contorns de la bròssa actuala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, las bóstias de dialóg aficharàn un boton "
-"d'ajuda que vos permetrà d'accedir a la pagina d'ajuda que cal. Sens aquel "
-"boton, òm pòt totjorn accedir a la pagina d'ajuda amb la tòca F1."
+"Se aquesta opcion es activada, les bóstias de dialòg aficharont un boton "
+"d'ajuda qui vous permettra d'accéder a la pagina d'ajuda idoine. Sens aqueste "
+"boton, la page d'ajuda pòt totjorn èsser accédée per la tòca F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, lo puntador serà afichat per dessús l'imatge "
-"quand utilizatz una aisina de pintura."
+"Se aquesta opcion es activada, lo puntador sera afichat per dessus l'imatge "
+"quand vous utilisez un aisina de pintrura."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activat, la barra de menús sera visible per defaut. Aquò "
+"pòt aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar la "
+"barra de menús »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, per defaut, las règlas seràn visibles. "
+"L'afichatge de ces darrièras pòt aussi èsser contrôlé via lo menú « Afichatge "
+"-> Afichar las règlas »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
 msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, las barras de desfilament seràn visibles per "
+"defaut. Aquò pòt aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> "
+"Afichar las barras de desfilament »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la barra d'estat sera visible per defaut. Aquò "
+"pòt aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar la "
+"barra d'estat »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la seleccion sera visible per defaut. Aquò pòt "
+"aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar la "
+"seleccion »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, lo contorn del calc sera visible per defaut. "
+"Aquò pòt aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar "
+"les bòrds del calc »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, les guides seràn visibles per defaut. Aquò pòt "
+"aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar les "
+"guides »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la grasilha sera visible per defaut. Aquò pòt "
+"aussi èsser activat o désactivat via lo menú « Afichatge -> Afichar la "
+"grasilha »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"When enabled, the sample punts are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, per defaut, les punts d'escandalhatge seràn "
+"visibles. L'afichatge de ces darrièrs pòt aussi èsser contrôlé via lo menú « "
+"Afichatge -> Afichar les punts d'escandalhatge »."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
-"Aficha una bulla d'ajuda quand lo puntador es en dessús d'un element."
+msgstr "Aficha una bulle d'ajuda lorsque lo puntador es au-dessus d'un element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar GIMP en mòde fenèstra unique."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
+"Masque les fenèstras, groupées o isolées. Solas persistent les fenèstras "
+"d'imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"Ce qui es a faire al moment d'un appui sus la barra d'espaci dins la fenèstra "
+"d'imatge."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. "
+"The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back "
+"in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used "
+"with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is "
+"created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be "
+"desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Definís l'emplaçament del fichièr d'escambi. GIMP utiliza un metòde "
+"d'allocation memòria per bloc. Lo fichièr d'escambi es utilizat per escambiar "
+"rapidament ces blocs entre lo disc e la memòria. Vos cal èsser conscient "
+"qu'aqueste fichièr pòt devenir très gros se vous travaillez sus d'imatges de "
+"granda talha. De plus, GIMP pòt devenir terriblement lent se lo fichièr "
+"d'escambi es créé dins un repertòri situé sul réseau (NFS, Samba, etc.). Per "
+"ces raisons es de còps conselhat de mettre lo fichièr d'escambi dins « /tmp »."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "S'aquesta opcion es activada, los menuts pòdon èsser destacats."
+msgstr "Se aquesta opcion es activada, les menús pòdon èsser détachés."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, podètz cambiar a la volée los acorchis de "
+"clavièr dels elements dels menú en appuiant sus una combinaison de tòcas "
+"tandis que l'element de menú es surligné."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modificats quand òm quita GIMP."
+msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modifiés lorsqu'on quitte GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
+msgstr "Restablir, a chaque aviada, los acorchis de clavièr enregistrats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 "shared by other users."
 msgstr ""
+"Indica l'emplaçament del repertòri de emmagazinatge temporaire. De fichièrs i "
+"apparaîtront al moment del foncionament de GIMP ; la plupart disparaîtront "
+"quand vous quitaretz GIMP, mas il es probable que certains fichièrs "
+"subsistent. Ainsi il es préférable qu'aqueste repertòri ne siá pas partagé "
+"amb d'autres utilizaires."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr ""
+"Definís la talha dels apercebuts afichats la fenèstra de dialòg d'ouverture "
+"dels fichièrs."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
+"La vinheta dins la bóstia de dialòg d'ouverture dels fichièrs sera "
+"automaticament mesa a jorn se lo fichièr en question es mai pichon que la "
+"talha indicada aicí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
+"Quand la quantité de pixèls a traiter dépasse aquesta limite, GIMP va "
+"commencer a swapper sul disque. C'est un peu mai lent mas il es ainsi "
+"possible de travailler sus d'imatges mai grands que la memòria. Se vous avez "
+"beaucoup de RAM, il conviendrait de definir aquesta valor mai naut."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr ""
+"Aficha las colors de primièr plan e de rèire plan dins la bóstia a aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
-msgid ""
-"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr ""
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Aficha las bròssas, motius e degradats actius dins la bóstia d'aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+msgid "Show the currently activa image in the toolbox."
+msgstr "Aficha l'imatge activa dins la bóstia d'aisinas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr ""
+"Definís comment les zones transparentas son représentées dins los imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Definís la talha del damièr utilizat per représenter la transparéncia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
 msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it "
+"was opened."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, GIMP n'enregistrara l'imatge que se elle a été "
+"modifiée dempuèi son ouverture."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
+"Definís lo nombre minimal d'operacions qui poiràn èsser anulladas. Tant que "
+"la talha limite de la memòria d'anullacion es pas atencha, las operacions "
+"supplémentaires son conservadas."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
+"Definís un limit superiora a la memòria utilizada per l'imatge per conservar "
+"las operacions de la pila d'anullacions. lu minimum, autant de nivèls "
+"d'anullacions que configurés per aqueste paramètre poiràn èsser anullats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr ""
+msgstr "Definís la talha dels apercebuts dins l'istoric d'anullacion."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, l'appui sus la tòca F1 dobrira lo navigador "
+"d'ajuda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Se aquesta opcion es activada, certanas operacions utilizan OpenCL."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "error fatala a l'analisi"
+msgstr "error fatala a l'anaisi"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr ""
-"La valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
+msgstr "la valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:54
+#: ../app/core/core-enums.c:89
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:55
+#: ../app/core/core-enums.c:90
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:56
+#: ../app/core/core-enums.c:91
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
+msgstr "Floyd-Steinberg (colors qui déteignent moins)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:57
+#: ../app/core/core-enums.c:92
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Posicionat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lissada"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Man levada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
+#: ../app/core/core-enums.c:229
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Utilizar la paleta blanc & negre (1-bit)"
+#: ../app/core/core-enums.c:230
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
+#: ../app/core/core-enums.c:231
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:232
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:216
+#: ../app/core/core-enums.c:233
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:234
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:291
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:292
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissòlvre"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:293
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Darrièr"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:294
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:295
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:296
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:297
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferéncia"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:298
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Addicion"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:299
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Sostrai"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:300
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Escurezir solament"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:301
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Esclairir solament"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:302
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:303
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Saturacion (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:304
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (HSV)"
+msgstr "Color (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:305
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Valor (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:306
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Devesir"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:307
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Esclairir"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:308
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Escurezir"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:309
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Lum dur"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:310
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Lum doç"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:311
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extraccion de gran"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:312
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Fusion de gran"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:313
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Escafar la color"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:314
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superpausar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:315
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Chroma (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:317
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Color (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:318
+#| msgid "_Lightness:"
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Luminositat (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Escafar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:321
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-escafament"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:349
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:350
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:435
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Primièr element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:217
+#: ../app/core/core-enums.c:436
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:218
+#: ../app/core/core-enums.c:437
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:438
 msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
+msgid "Activa layer"
 msgstr "Calc actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
+#: ../app/core/core-enums.c:439
 msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
+msgid "Activa channel"
 msgstr "Canal actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
+#: ../app/core/core-enums.c:440
 msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
+msgid "Activa path"
 msgstr "Camin actiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:253
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:254
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de rèire plan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:255
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:256
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:257
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:258
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:468
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
-msgstr "Color plena"
+msgstr "Color pleine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:287
+#: ../app/core/core-enums.c:469
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
+#: ../app/core/core-enums.c:497
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
-msgstr "Linha de traçat"
+msgstr "Ligne de traçat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
+#: ../app/core/core-enums.c:498
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Traçar en utilizant una aisina de pintrura"
+msgstr "Traçar en utilizant un aisina de pintrura"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:345
+#: ../app/core/core-enums.c:527
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
-msgstr "Ponchut"
+msgstr "Puntu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:346
+#: ../app/core/core-enums.c:528
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
+msgstr "Arrondi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:347
+#: ../app/core/core-enums.c:529
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
-msgstr "Biseutat"
+msgstr "Biseauté"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:558
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Corba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
+#: ../app/core/core-enums.c:559
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
+msgstr "Arrondi"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
+#: ../app/core/core-enums.c:560
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+msgstr "Carré"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:415
+#: ../app/core/core-enums.c:597
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:416
+#: ../app/core/core-enums.c:598
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+msgstr "Ligne"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:417
+#: ../app/core/core-enums.c:599
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Jonhents longs"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:418
+#: ../app/core/core-enums.c:600
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
-msgstr "Jonhents mejans"
+msgstr "Jonhents moyens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:419
+#: ../app/core/core-enums.c:601
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
-msgstr "Jonhents corts"
+msgstr "Jonhents courts"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:602
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
-msgstr "Punts escampilhats"
+msgstr "Punts clairsemés"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:603
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
-msgstr "Punts normals"
+msgstr "Punts normaux"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:604
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Punts denses"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:605
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Puntilhats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:424
+#: ../app/core/core-enums.c:606
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Jonhent, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:425
+#: ../app/core/core-enums.c:607
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Jonhent, punt, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:485
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticala"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:518
+#: ../app/core/core-enums.c:638
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:519
+#: ../app/core/core-enums.c:639
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Totes los calques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:520
+#: ../app/core/core-enums.c:640
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Calques a la talha de l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:521
+#: ../app/core/core-enums.c:641
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Totes los calques visibles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:522
+#: ../app/core/core-enums.c:642
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
-msgstr "Totes los calques encadenats"
+msgstr "Totes los calques enchaînés"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
+#: ../app/core/core-enums.c:677
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
-msgstr "Fòrça pichon"
+msgstr "Minuscula"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:589
+#: ../app/core/core-enums.c:678
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
-msgstr "Pichonèl"
+msgstr "Très petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:590
+#: ../app/core/core-enums.c:679
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
-msgstr "Pichon"
+msgstr "Petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:591
+#: ../app/core/core-enums.c:680
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
+msgstr "Moyen"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:592
+#: ../app/core/core-enums.c:681
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Grande"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:682
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
-msgstr "Fòrça grand"
+msgstr "Très grand"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:683
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
-msgstr "Enòrme"
+msgstr "Immense"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:684
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
-msgstr "Enòrme"
+msgstr "Énorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:596
+#: ../app/core/core-enums.c:685
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantèsc"
+msgstr "Gigantesque"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:713
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
-msgstr "Veire en tant que lista"
+msgstr "Afichar en liste"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:714
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
-msgstr "Veire en tant que grasilha"
+msgstr "Afichar en grasilha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:654
+#: ../app/core/core-enums.c:743
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
-msgstr "Pas cap de vinheta"
+msgstr "Aucune vinheta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:655
+#: ../app/core/core-enums.c:744
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:656
+#: ../app/core/core-enums.c:745
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Grand (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:833
+#: ../app/core/core-enums.c:927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<invalid>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:834
+#: ../app/core/core-enums.c:928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:835
+#: ../app/core/core-enums.c:929
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Redimensionar l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836
+#: ../app/core/core-enums.c:930
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Revirar l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:837
+#: ../app/core/core-enums.c:931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Rotacion de l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:932
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
+msgstr "Decopar l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Convertir l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:934
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Suprimir l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:935
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Fusionar los calques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
-msgstr "Fusionar los camins"
+msgstr "Fusionar les camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:843
+#: ../app/core/core-enums.c:937
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
+msgstr "Masque rapide"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+#: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:969
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Grasilha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:972
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
-msgstr "Guida"
+msgstr "Guide"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:973
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Calc/Canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:975
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificacion calc/canal"
+msgstr "Modificacion calc/Canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:976
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
+msgstr "Masque de seleccion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:944 ../app/core/core-enums.c:980
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilitat de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:945 ../app/core/core-enums.c:981
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Element encadenat/pas encadenat"
+msgstr "Element chaîné/non chaîné"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:852
+#: ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Proprietats de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/core-enums.c:979
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Desplaçar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:854
+#: ../app/core/core-enums.c:948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Escala de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:855
+#: ../app/core/core-enums.c:949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Redimensionar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:856
+#: ../app/core/core-enums.c:950
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Apondre un calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:995
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Apondre una masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:997
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:953 ../app/core/core-enums.c:1005
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
+msgstr "Seleccion flotanta cap a calque"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:860
+#: ../app/core/core-enums.c:954
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:861
+#: ../app/core/core-enums.c:955
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
+msgstr "Ancrer la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
+#: ../app/core/core-enums.c:956 ../app/core/gimp-edit.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
+#: ../app/core/core-enums.c:957 ../app/core/gimp-edit.c:594
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Talhar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
+#: ../app/core/core-enums.c:958
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tèxte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
+#: ../app/core/core-enums.c:959 ../app/core/core-enums.c:1006
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transformer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:960 ../app/core/core-enums.c:1007
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
+msgstr "Peindre"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/core-enums.c:1010
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Estacar un parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:962 ../app/core/core-enums.c:1011
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Suprimir un parasit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:963
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importar de camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:964
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
-msgstr "Extension"
+msgstr "Empeuton"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:965
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipe d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:966
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Proprietats de l'imatge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:967
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
-msgstr "Talha de l'imatge"
+msgstr "Talha d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:968
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:970
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Image Unit"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:971
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Cambiar la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:977
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Reordenar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:978
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Renomenar l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
+#: ../app/core/core-enums.c:982
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar lo contengut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:983
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar la posicion"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
-msgstr "Calc novèl"
+msgstr "Novèl calque"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887
+#: ../app/core/core-enums.c:985
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimir lo calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
+#: ../app/core/core-enums.c:986
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir lo mòde de calc"
+msgstr "Definir lo mòde de calque"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
+#: ../app/core/core-enums.c:987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Definir l'opacitat del calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
+#: ../app/core/core-enums.c:988
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar lo canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
+#: ../app/core/core-enums.c:989
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Interrompre lo redimensionament del calc de grop"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/core-enums.c:990
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Poursuivre lo redimensionament del calc de grop"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:991
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir un grop de calques"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:992
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Calc de tèxte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:993
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:994
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert group layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Convertir un calc de tèxte"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:996
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899
+#: ../app/core/core-enums.c:998
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Afichar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:999
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
-msgstr "Canal novèl"
+msgstr "Novèl canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:1000
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Suprimir lo canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:1001
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:1002
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
-msgstr "Camin novèl"
+msgstr "Novèl camin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:1003
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
-msgstr "Su_primís lo camin"
+msgstr "Suprimís lo camin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificacion del camin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:1008
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+msgstr "Calligraphie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:1009
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:1012
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
-msgstr "Pas anullable"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Composita"
+msgstr "Non annulable"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1125
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Messatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1126
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1127
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
-msgstr "Demandar çò que cal far"
+msgstr "Demandar de qué far"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duretat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Fòrça"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçament"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taus"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Debit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Fluctuacion"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the selection editor"
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the online version"
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Utilizar la version en linha"
+
+#: ../app/core/gimp.c:666
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initialisation"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:770
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Proceduras Intèrnas"
+
+#. initialize  the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Recèrca de fichièrs de donadas"
+
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasits"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamic de la bròssa"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:1064
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+msgid "Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1088
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Mesa a jorn de l'escondedor dels mots claus"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "La supression de « %s » a fracassat : %s"
+msgstr "La supression de « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
 msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Calc copiat"
+msgstr "Calc Copié"
 
 #: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Escafar"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:439
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Emplenar amb la color de primièr plan"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
+#: ../app/core/gimp-edit.c:452
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Emplenar amb la color de rèire plan"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:447
+#: ../app/core/gimp-edit.c:456
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Emplenar amb de blanc"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:451
+#: ../app/core/gimp-edit.c:460
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Emplenar en transparent"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:455
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Emplenar amb un motiu"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:547
+#: ../app/core/gimp-edit.c:607
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Quichapapièrs global"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "PP cap a AP (RVB)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr ""
+msgstr "PP cap a AP (bòrd dur)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "PP cap a AP (TSV sens antiorari)"
+msgstr "PP cap a AP (TSV sens anti-orari)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 msgstr "PP cap a AP (TSV sens orari)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "PP cap a Transparent"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "_Clear History"
+msgid "Color History"
+msgstr "Color de l'istoric"
+
+#. This is a special string to specify the langívol identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
 #. * C in it according to the name of the po file used for
 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
 #. * that would be "tags-locale:lt".
-#. 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
 msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:oc"
+msgstr "tags-locale:fr"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
+"Il semble que vous ayez utilizat GIMP-%s auparavant. GIMP va ara migrer vos "
+"paramètres utilizaire cap a « %s »."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
+"Il apparaît que vous utilisez GIMP pel primièr còp. GIMP va ara crear un "
+"dorsièr appelé « %s » e copier qualques fichièrs dedins."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Còpia del fichièr « %s » dempuèi « %s »..."
+msgstr "Còpia del fichièr « %s » dempuèi « %s »..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creacion del dorsièr « %s »..."
+msgstr "Creacion del dorsièr « %s »..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Initializacion"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Proceduras Intèrnas"
-
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Recèrca dels fichièrs de donadas"
-
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasits"
-
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-msgid "Dynamics"
-msgstr ""
-
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
-
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduls"
-
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor = 0."
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Aucun motiu disponible per aquesta operacion."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : nautor = 0."
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa  : largor = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : octets = 0."
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : nautor = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor "
-"desconeguda %d."
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : octets = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version desconeguda "
-"%d."
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : prigondor desconeguda %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr sembla "
-"troncat."
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa : version desconeguda %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sens nom"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
 "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
 "it again."
 msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor %d non "
+"presa en carga\n"
+"Las bròssas GIMP devon èsser TONS DE GRIS o RVBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor %d pas "
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor %d non "
 "presa en carga\n"
-"Las bròssas GIMP an d'èsser TONS DE GRIS o RVBA."
+"Las bròssas GIMP devon èsser TONS DE GRIS o RVBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : impossible de "
-"desencodar lo format abr de version %d."
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : impossible de décoder "
+"lo format abr de version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : las bròssas lrgas "
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : las bròssas larges ne "
 "son pas presas en carga."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
 msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr semble "
+"trocejat."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr de "
-"bròssa GIMP."
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : impossible de décoder "
+"lo format abr de version %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
-"GIMP desconeguda a la linha %d."
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Espaçament de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : forma de bròssa "
-"desconeguda de GIMP a la linha %d."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "es pas un fichièr de corbas GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
 #, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Linha %d : %s"
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
 #, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
 #, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Error fatala a la lectura del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
 msgid "Brush Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forme de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
 msgid "Brush Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Rai de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
 msgid "Brush Spikes"
-msgstr ""
+msgstr "Puntas de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
 msgid "Brush Hardness"
-msgstr ""
+msgstr "Duretat de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
 msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcions de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
 msgid "Brush Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de la bròssa"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr es "
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr es "
 "damatjat."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+msgstr "Seleccion rectangulaire"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
+msgstr "Seleccion elliptique"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara arredondida"
+msgstr "Seleccion rectangulaire arrondie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa cap a seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Canal %s cap a seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
+msgstr "Seleccion contiguë"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccion per color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
-msgstr "Cambiament de nom del canal"
+msgstr "Renomenatge del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Desplaçar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Escala e talha del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensionar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Revirar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotacion del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformacion del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Traçar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:611
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal cap a Seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordenar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Remontar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar lo canal al sommet de la pila"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Davalar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar lo canal al bas de la pila"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser pus naut."
+msgstr "Lo canal pòt pas èsser mai naut."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr ""
+msgstr "Lo canal pòt pas èsser mai bas."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Adocir lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Aumentar la netetat del canal"
+msgstr "Augmenter la netetat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Escafar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Emplenar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inversar lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Bordadura del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Agrandiment del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Reduire lo canal"
+msgstr "Redusir lo canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:731
+#: ../app/core/gimpchannel.c:788
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Impossible de traçar un canal void."
+msgstr "Impossible de tracer un canal vide."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
+# Annulation d'action
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1678
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Cambiament de la color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1732
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Cambiament de l'opacitat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1829 ../app/core/gimpselection.c:161
 msgid "Selection Mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
+msgstr "Masque de seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:647
+#: ../app/core/gimpcontext.c:664
 msgid "Paint Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
+msgstr "Mòde de pintrura"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error running '%s'"
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:463
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:629 ../app/core/gimpdatafactory.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'enregistrament de las donadas a fracassat :\n"
+"L'enregistrament de las donadas a fracassat :\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:543 ../app/core/gimpdatafactory.c:546
+#: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528
 msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+msgstr "copier"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:555 ../app/core/gimpitem.c:537
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Còpia de %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the "
+#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Avètz configuré un dorsièr de donadas en escritura (%s), mas aqueste dorsièr "
+"existís pas. Créez lo dorsièr o adaptez la configuracion dins la section « "
+"Dorsièrs » de las Preferéncias."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Avètz configuré un dorsièr de donadas en escritura, mas il ne fait pas partie "
+"del camin de recèrca de donadas. Avètz probablement modifié manuellement lo "
+"fichièr gimprc. Corrigez-le dins la section « Dorsièrs » de las preferéncias."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:775
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez configuré aucun dorsièr de donadas accessible en escritura."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading '%s': %s"
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:922 ../app/xcf/xcf.c:332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:981
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Lo cargament de las donadas a fracassat :\n"
+"Lo cargament de las donadas a fracassat :\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:527
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Mesa a l'escala"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Cap de motiu pas disponible per aquesta operacion."
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:868 ../app/pdb/edit-cmds.c:801
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
+msgid "Blending"
+msgstr "Mescla en cors"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Emplenatge"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Egalizar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extraccion de primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tencha-Saturacion"
-
-#
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
-msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "_Saturacion :"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
-msgid "Invert"
-msgstr "Enversar"
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivèls"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Decalatge del traçat"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+msgid "Not enough punts to stroke"
+msgstr "I a pas pro de punts per lo traçat"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr ""
+msgid "Not enough punts to fill"
+msgstr "I a pas pro de punts a emplenar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Traçar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sulhet"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Revirar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformacion del calc"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformacion"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Metre a l'escala"
-
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
 msgid "Output type"
-msgstr ""
+msgstr "Nivèls de sortida"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not a GIMP Curves file"
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "es pas un fichièr de corbas GIMP"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr ""
-"Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de degradat « %s »."
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de degradat « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgid "File is corrupt."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgid "Corrupt segment %d."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
 msgstr ""
+"Lo ficher de degradat « %s » es damatjat : los segments ne rentrent pas dins "
+"l'interval 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Cap de degradat linear pas trobat dins « %s »"
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty gradient name"
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Nom de degradat vide invalid"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Aucun degradat linéaire trouvé dins « %s »"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Estil de linha utilizat per la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+#: ../app/core/gimpgrid.c:92
 msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr ""
+msgstr "La color del primièr plan de la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:97
+msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
+"La color de lo rèire plan de la grasilha ; utilizada solament per lo estil de "
+"linhas en doubles tirets."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+#: ../app/core/gimpgrid.c:103
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+#: ../app/core/gimpgrid.c:108
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
+"Decalatge orizontal de la primièra linha de la grasilha ; aquò pòt èsser un "
+"nombre negatiu."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid ""
-"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../app/core/gimpgrid.c:124
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
+"Decalatge vertical de la primièra linha de la grasilha ; aquò pòt èsser un "
+"nombre negatiu"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgid "Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Renomenar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Escala e talha del grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Revirar lo grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacion del grop de calques"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Transformacion del grop de calques"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2196
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportée)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2200
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (écrasée)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2209
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importée)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2440
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Modificar la definicion de l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2492
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3381
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3422
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4131
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Apondre un calc"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4181 ../app/core/gimpimage.c:4201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Suprimir lo calc"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
+#: ../app/core/gimpimage.c:4360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Apondre un canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4398 ../app/core/gimpimage.c:4411
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Suprimir lo canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4465
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Apondre un camin"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4496
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Suprimir lo camin"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arrengar los objèctes"
+msgstr "Arranger les objèctes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Carte de las colors de l'imatge n°%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Definir la paleta de las colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Set Colormap"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Definir la mapa de las colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de las colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Convertir l'imatge en entièr linear de 8 octets"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Convertir l'imatge en entièr gamma de 8 octets"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Convertir l'imatge en entièr linear de 16 octets"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Convertir l'imatge en entièr gamma de 16 octets"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Convertir l'imatge en entièr linear de 32 octets"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Convertir l'imatge en entièr gamma de 32 octets"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Convertit l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Convertit l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Convertit l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Convertit l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Convertit l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Convertit l'imatge en colors indexadas"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Impossible de convertir l'imatge : la paleta es voida."
+msgstr "Impossible de convertir l'imatge : la paleta es voida."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de grises"
+msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de gris"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 2)"
+msgstr "Convertir en colors indexadas (étape 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 3)"
+msgstr "Convertir en colors indexadas (étape 3)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
+msgstr "Decopar l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Redimensionar l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Apondre un guida orizontal"
+msgstr "Apondre un guide orizontal"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Apondre un guida vertical"
+msgstr "Apondre un guide vertical"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Suprimir lo guida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Desplaçar lo guida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Desplaçar l'element"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Revirar l'element"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
-msgstr "Virar l'element"
+msgstr "Tourner l'element"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar l'element"
+msgstr "Transformer l'element"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
@@ -8102,303 +9551,263 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de fusionar cap a un grop de calques."
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Lo calc destinatari de la fusion es varrolhat."
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr ""
+msgstr "I a pas de calc visible a fusionar."
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusionar cap aval"
+msgstr "Fusionar cap a lo bas"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar lo grop de calques"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins visibles"
+msgstr "Fusionar les camins visibles"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
+"I a pas pro de camins visibles per una fusion. Il en faut al moins deux."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:136
 msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+msgstr "Rèire plan"
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:59
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:68
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:76
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:87
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:94
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar la masqueta rapida"
+msgstr "Activer la masqueta rapide"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar la masqueta rapida"
+msgstr "Desactivar la masqueta rapide"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Impossible d'anullar %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1784
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1788
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (espotida)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1797
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1939
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Modificar la resolucion de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1991
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3045
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Apondre un calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3818
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Apondre un canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4088
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Apondre un camin"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4119
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Suprimir lo camin"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Folder"
-msgstr "Repertòri"
+msgstr "Dorsièr"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
 msgid "Special File"
-msgstr "Fichièr especial"
+msgstr "Fichièr spécial"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
 msgid "Remote File"
 msgstr "Fichièr distant"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Clicatz per crear l'apercebut"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Cargament de l'apercebut..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
 msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Previsualizacion perimida"
+msgstr "Prévisualisation périmée"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Impossible de crear l'apercebut."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
 msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Benlèu que l'apercebut es perimit)"
+msgstr "(L'apercebut es pòt èsser périmé)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d x %d pixèl"
-msgstr[1] "%d × %d pixèls"
+msgstr[1] "%d x %d pixèls"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d calc"
 msgstr[1] "%d calques"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Impossible de dobrir la vinheta « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de dobrir la vinheta « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1819
+#: ../app/core/gimpitem.c:1844
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Estacar un parasit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1829
+#: ../app/core/gimpitem.c:1854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Estacar un parasit a l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
+#: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Suprimir un parasit de l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Rendre l'element exclusivament visible"
 
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+#| msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Rendre l'element exclusivament religat"
+msgstr "Rendre l'element exclusivament ligat"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
+msgstr "Ancrer la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795
 msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a "
+"layer mask or channel."
 msgstr ""
+"Impossible de crear un novèl calc a partir de la seleccion flotanta perque "
+"elle appartient a un canal o a una masqueta de calc."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renomenar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Desplaçar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala e talha del calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Redimensionar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:272
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Revirar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:273
+#: ../app/core/gimplayer.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotacion del calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordenar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
+#: ../app/core/gimplayer.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Remontar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
+#: ../app/core/gimplayer.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Mandar lo calc amont de tot"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Davalar lo calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:281
+#: ../app/core/gimplayer.c:316
 msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser montat pus naut."
+msgstr "Lo calc pòt pas èsser monté mai naut."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:282
+#: ../app/core/gimplayer.c:317
 msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser davalat pus bas."
+msgstr "Lo calc pòt pas èsser descendut mai bas."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
-#: ../app/core/gimplayermask.c:236
+#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1449
+#: ../app/core/gimplayermask.c:256
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "masqueta %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:489
+#: ../app/core/gimplayer.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8407,274 +9816,324 @@ msgstr ""
 "Seleccion flotanta\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1448
+#: ../app/core/gimplayer.c:1354
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr ""
+"Impossible d'apondre una masqueta al\n"
+"calc perque n'i a ja una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1459
+#: ../app/core/gimplayer.c:1365
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
+"Impossible d'apondre una masqueta de\n"
+"dimensions diferentas de las del calc."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1465
+#: ../app/core/gimplayer.c:1371
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Apondre una masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1583
+#: ../app/core/gimplayer.c:1500
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferiment de l'alfa cap a la masqueta"
+msgstr "Transfert de l'alfa cap a la masqueta"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1753
+#: ../app/core/gimplayer.c:1651
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
+#: ../app/core/gimplayer.c:1652
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1873
+#: ../app/core/gimplayer.c:1755
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Activer la masqueta de calc"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1756
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desactivar la masqueta de calc"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1835
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Apondre un canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
+#: ../app/core/gimplayer.c:1941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimir lo canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
+#: ../app/core/gimplayer.c:1961
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Metre a las dimensions de l'imatge"
+msgstr "Mettre aux dimensions de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:108
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Desplaçar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:109
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masqueta de calc cap a seleccion"
+msgstr "Masque de calc cap a seleccion"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayermask.c:158
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Impossible de renomenar las masquetas de calc."
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+msgstr "Impossible de renomenar las masquetas de calque."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:422
 #, c-format
 msgid "Index %d"
-msgstr "Indèx %d"
+msgstr "Index %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:544
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
+msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgid "Missing magic header."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de paleta « %s »"
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de paleta « %s »"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
+"Cargament de la paleta « %s » : nombre de colomnas invalid a la linha %d. "
+"Utilisation de la valor per defaut."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta ROJA mancanta a la linha %d."
+msgstr "Cargament de la paleta « %s » : componenta ROJA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta VERDA mancanta a la linha %d."
+"Cargament de la paleta « %s » : componenta VERDA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta BLAVA mancanta a la linha %d."
+"Cargament de la paleta « %s » : componenta BLAVA mancanta a la linha %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la linha %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 msgstr ""
+"Al moment del cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la linha "
+"%d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
 msgstr ""
+"Al moment del cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la linha "
+"%d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
-#, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta del fichièr de paleta « %s »"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246
+#| msgid "History"
+msgid "History Color"
+msgstr "Color de l'storic"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Lo fichièr es trocejat a la linha %d"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi del fichièr de motiu « %s » : version de format de "
+"motiu desconeguda %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
+"Prigondor de motiu %d pas presa en carga.\n"
+"Los motius GIMP devon èsser TONS DE GRIS o RVB."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "File is truncated in line %d"
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Lo fichièr es trocejat a la linha %d"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Error dins lo fichièr de motius de GIMP « %s »."
+msgstr "Error dins lo fichièr de motius de GIMP « %s »."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de paleta « %s »"
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
+"Impossible d'executar la fonction de rapèl %s. L'empeuton correspondant a "
+"peut-èsser échoué."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Se vos plai, esperatz"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#: ../app/core/gimpselection.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Desplaçar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:156
+#: ../app/core/gimpselection.c:163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Traçar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Adocir la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Aumentar la netetat de la seleccion"
+msgstr "Augmenter la netetat de la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "Seleccionar pas res"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar tot"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inversar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/core/gimpselection.c:185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Bordar la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/core/gimpselection.c:186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandir de la seleccion"
+msgstr "Agrandir la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
+#: ../app/core/gimpselection.c:187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Reduire la seleccion"
+msgstr "Redusir la seleccion"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:286
+#: ../app/core/gimpselection.c:294
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:670
+#: ../app/core/gimpselection.c:693
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de copiar o pegar perque la region seleccionada es voida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:847
+#: ../app/core/gimpselection.c:822
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
+"Impossible de crear una seleccion flotanta perque la region seleccionada es "
+"voida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:854
+#: ../app/core/gimpselection.c:829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Seleccion flotanta"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:870
+#: ../app/core/gimpselection.c:845
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Calc flotant"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
+# Aquesta explication es confuse. J'en prepause una autre.
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
+"Se una punta risque de s'espandir de delà del bòrd del calc (distància que "
+"depassa « miter-limit » * « line-width » a partir del punt de juntura real), "
+"aquesta punta sera trocejada."
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
-#, c-format
-msgid "Error while parsing '%s'"
-msgstr ""
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:129
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr ""
+"Unitat utilizada per l'afichatge de las coordenadas levat en mòde punt per "
+"punt."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "The horizontal image resolution."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "The orizontal image resolution."
 msgstr "La resolucion orizontala de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+#: ../app/core/gimptemplate.c:148
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "La resolucion verticala de l'imatge"
 
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+#| msgid "Tool Preset Editor"
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr ""
+
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
@@ -8703,7 +10162,7 @@ msgstr "millimètre"
 #: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
-msgstr "milimètres"
+msgstr "millimètres"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-singular"
@@ -8735,159 +10194,202 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "per cent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
 msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
+msgstr "A prepaus de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
 msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visitatz lo site Web de GIMP"
+msgstr "Visitez lo site Web de GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
-"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP vos es presentat per"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
 msgid "This is an unstable development release."
-msgstr "Aquò's una version de desvolopament instabla."
+msgstr "Aquò es una version de desvolopament instabla."
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:138
+#| msgid "Selection"
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Accions de recèrca"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nom del canal :"
+msgstr "_Nom del canal :"
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Inicializar dempuèi la _seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
+#, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to RGB"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Convertir l'imatge en %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onvertir"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+msgid "Dithering"
+msgstr "Tramatge"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_Layers"
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Calques :"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
+#| msgid "Text Layer"
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Calques de _tèxte :"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
+#| msgid "Channel _name:"
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canals e Masquetas :"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Converting to lower bit depth"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Convertir en colors indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onvertir"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
 msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+msgstr "Nombre _maximal de colors :"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr ""
-
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramatge"
+msgstr "_Levar las colors non utilizadas de la paleta"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
 msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Tramatge de las colors"
+msgstr "_Tramage de las colors"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
 msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Activa lo tramatge de la _transparéncia"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Activa lo tramatge dels calques de tèxte"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Convertir en colors indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de convertir cap a una paleta aiant mai de 256 colors."
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Suprimir l'objècte"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Suprimir « %s » ?"
+msgstr "Suprimir « %s » ?"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » de la lista e del disc ?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » de la lista e del disc ?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
 msgid "GIMP Message"
-msgstr "Messatge GIMP"
+msgstr "Messatge de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Devices"
 msgstr "Periferics"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Device Status"
 msgstr "Estat dels periferics"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Pointer"
 msgstr "Puntador"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Modèls d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Histogram"
 msgstr "Istograma"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:371
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo"
 msgstr "Anullar"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
 msgid "Undo History"
-msgstr "Anullar l'istoric"
+msgstr "Istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Afichar la navigacion"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG"
 msgstr "PP/AP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Color PP/AP"
 
@@ -8902,97 +10404,120 @@ msgstr "_Fondut"
 
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mòde :"
+msgstr "_Mòde :"
 
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat :"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:251
 msgid "Open layers"
 msgstr "Dobrir los calques"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
 msgid "Open Location"
-msgstr "Dobrir un emplaçament"
+msgstr "Dobrir segon l'emplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
 msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
+msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
 msgid "Export Image"
 msgstr "Exportar l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
+"Al moment de l'enregistrament de fichièrs distants, lo format de fichièr es "
+"déterminé a partir de l'extension del nom de fichièr. Picatz una extension "
+"qui corresponde al format del fichièr seleccionat o n'entrez aucune extension "
+"de fichièr."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de fichièr donné n'a aucune extension de fichièr connue."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
+"Podètz utilizar aquesta bóstia de dialòg per exportar cap a divers formats de "
+"fichièrs. Se vous voulez enregistrar dins lo format XCF de GIMP, utilisez "
+"plutôt Fichièr→Enregistrar."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the layers dialog"
 msgid "Take me to the Save dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de fichièr donné n'a aucune extension de fichièr connue."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
+"Podètz utilizar aquesta bóstia de dialòg per enregistrar dins lo format XCF "
+"de GIMP. Per enregistrar dins d'autres formats, utilisez Fichièr→Exportar."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the paths dialog"
 msgid "Take me to the Export dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
 msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Disparitat d'extension"
+msgstr "Disparité d'extension"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
 msgstr ""
+"Lo nom de fichièr donné n'a aucune extension connue. Picatz una extension "
+"connue o seleccionatz un format de fichièr dins la lista dels formats de "
+"fichièr."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
+"L'extension de fichièr donada ne correspond pas al tipe de fichièr choisi."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:713
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Souhaitez-vous quand même enregistraz l'imatge jos aqueste nom ?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:782
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Enregistrament anullat"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'enregistrament de « %s » a fracassat :\n"
+"L'enregistrament de « %s » a fracassat :\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -9018,66 +10543,68 @@ msgstr "Opcions de fusion dels calques"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 msgid "_Merge"
-msgstr "_Fusionar"
+msgstr "_Fusion"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Lo calc final, fusionat, deurà èsser :"
+msgstr "Lo calc final, fusionné, devra èsser :"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Espandit autant coma necessari"
+msgstr "Étendu autant que nécessaire"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 msgid "Clipped to image"
-msgstr "Rosegat a la talha de l'imatge"
+msgstr "Rogné a la talha de l'imatge"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr ""
+msgstr "Rogné a la talha del calc lo mai bas"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
-msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+msgid "Merge within activa _group only"
+msgstr "Fusionar dins lo _grop actiu unicament"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr ""
+msgstr "É_carter los calques invisibles"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crear un imatge novèl"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Modèl :"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
 msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar la talha de l'imatge"
+msgstr "Confirmer la talha de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ensajatz de crear un imatge amb una talha de %s"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
+"Un imatge a la talha demandée necessita mai de memòria que la « talha maximum "
+"d'imatge » definida dins la bóstia de dialòg Preferéncias (actualament %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 msgid "Image Properties"
-msgstr "Propietats de l'imatge"
+msgstr "Proprietats de l'imatge"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+msgstr "Proprietats"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 msgid "Color Profile"
@@ -9087,7 +10614,6 @@ msgstr "Perfil de color"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
@@ -9095,7 +10621,7 @@ msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
 msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar lo cambiament de talha"
+msgstr "Confirmer lo cambiament de talha"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
@@ -9104,166 +10630,221 @@ msgid ""
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
+"Redimensionar l'imatge a la talha demandée necessita mai de memòria que la « "
+"talha maximum d'imatge » definida dins la bóstia de dialòg Preferéncias "
+"(actualament %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
+"Dimensionner l'imatge a la talha demandée va redusir définitivement certains "
+"calques."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Es çò que volètz ?"
+msgstr "Es çò que volètz ?"
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
 msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar los periferics d'entrada"
+msgstr "Configurar les periferics d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
+"Per éditer un acorchi de clavièr, clicatz sus la rengada correspondante e "
+"picatz un novèl raccourci o la barra d'espaci per escafar."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "E_nregistrar los acorchis de clavièr a la tampadura"
+msgstr "E_nregistrar los acorchis de clavièr a la fermeture"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
 msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Apondre una masqueta al calc"
+msgstr "Apondre un masque al calque"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar la masqueta de calc a :"
+msgstr "Initializar la masqueta de calc a :"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
 msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_versar la masqueta"
+msgstr "In_verser la masqueta"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
 msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nom del calc :"
+msgstr "_Nom del calc :"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
 msgid "Width:"
 msgstr "Largor :"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
 msgid "Height:"
 msgstr "Nautor :"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
 msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipe d'emplenatge de calc"
+msgstr "Tipe d'emplenatge de calque"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Definir lo nom dempuèi lo _tèxte"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>Lo jòc es acabat</b> al nivèl %d !"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
+msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Quichatz sus « q » per quitar"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+msgid "Paused"
+msgstr "En pause"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Quichatz sus « p » per desactivar la pause"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Level: %s,  Lives: %s"
+msgstr "Nivèl : %s, vies : %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Gauche/Droite per desplaçar, Espaci per tirer, « p » per mettre en pause, « q "
+"» per quitar"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "GEGL tueurs de l'espaci intersidéral"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
 msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
+msgstr "Gestionari de modules"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Vos cal relancer GIMP per que ces cambiaments prennent effet."
 
-#
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
 msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+msgstr "Module"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Solament en memòria"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
 msgid "No longer available"
-msgstr "Es pas pus disponible"
+msgstr "N'est mai disponible"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Version:"
 msgstr "Version :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Date:"
-msgstr "Data :"
+msgstr "Date :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright :"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplaçament :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Decalatge del calc"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Decalatge del canal"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "Decalatge"
 
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Decalatge"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
 msgid "_X:"
 msgstr "_X :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
 msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+msgstr "Comportement sus les bords"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Reboclar"
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "W_rap around"
+msgstr "Recèrca _circulara"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
 msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
+msgstr "Emplenar amb la color d'_arrièr-plan"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Rendre _transparent"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
 msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar una paleta novèla"
+msgstr "Importar una novèla paleta"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
 msgid "_Import"
@@ -9272,10 +10853,10 @@ msgstr "_Importar"
 #. The "Source" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
 msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar la sorga"
+msgstr "Seleccionar la font"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Degradat"
 
@@ -9285,7 +10866,7 @@ msgstr "I_matge"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
 msgid "Sample _Merged"
-msgstr ""
+msgstr "É_chantillonner sus totes los calques"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
 msgid "_Selected Pixels only"
@@ -9298,24 +10879,24 @@ msgstr "_Fichièr de paletas"
 #. Palette file name entry
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "Tot seleccionar"
+msgstr "Seleccionatz un fichièr de paleta"
 
 #. The "Import" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
 msgid "Import Options"
-msgstr "Opcions d'impòrt"
+msgstr "Opcions d'import"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "New import"
-msgstr "Impòrt novèl"
+msgstr "Novèl import"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
 msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nom de la paleta :"
+msgstr "_Nom de la paleta :"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Nombre de colors :"
+msgstr "_Nombre de colors :"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 msgid "C_olumns:"
@@ -9323,847 +10904,1013 @@ msgstr "C_olomnas :"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_nterval :"
+msgstr "I_nterval :"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
 msgid "Preview"
-msgstr "Ulhada"
+msgstr "Apercebut"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
 msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr ""
+msgstr "La font seleccionada conten pas de colors."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Reïnicializar totas las preferéncias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
+"Sètz segur que volètz reïnicializar totas las preferéncias a leurs valors par "
+"defaut ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
-msgid ""
-"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Vos cal relancer GIMP per que ces cambiaments prennent effet."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
+"Vos acorchis de clavièr seràn reïnicializats a las valors per defaut lo còp "
+"que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Levar totes los acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr ""
+"Sètz segur que volètz levar totes los acorchis de clavièr de totes les menús ?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
+"Vos paramètres de las fenèstras seràn reïnicializats, a las valors per "
+"defaut, lo còp que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
+"Vos periferics d'entrada seràn reïnicializats a las valors per defaut lo còp "
+"que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
+"Vos opcions de las aisinas seràn reïnicializats a las valors per defaut lo "
+"còp que ven qu'aviaretz GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
 msgid "Show _menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menut"
+msgstr "Afichar la barra de _menu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
 msgid "Show _rulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
+msgstr "Afichar les _règles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
+msgstr "Afichar la barra d'é_tat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1142
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Afichar la _seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
 msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
+msgstr "Afichar les _bords del calc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
+msgstr "Afichar les g_uides"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151
 msgid "Show gri_d"
-msgstr "Afichar la g_rasilha"
+msgstr "Afichar la g_rille"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
 msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Mòde d'e_mplenatge del canavàs :"
+msgstr "Mòde de _emplenatge del canevas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color d'emplenatge _personalizada :"
+msgstr "Color d'emplenatge _personalizada :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar de las colors d'emplenatge personalizats del canevas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sn_ap to Guides"
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Alinhar sus les _guides"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sna_p to Grid"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Alinhar sus la gri_lle"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Alinhar sus les bòrds del _canevas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Snap t_o Activa Path"
+msgid "Snap to Activa Path"
+msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 msgid "Environment"
 msgstr "Environament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Configuracion de las ressorsas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Nombre minimal de nivèls d'_anullacion :"
+msgstr "Nombre minimal de nivèls d'_anullacion :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
 msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memòria maximala per l'anullacion :"
+msgstr "_Memòria maximale per l'anullacion :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
 msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Talha de l'a_magatal d'imatge :"
+msgstr "Talha del _cache d'imatge :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Talha ma_ximala de l'imatge novèl :"
+msgstr "Talha ma_ximale de la novèla imatge :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+msgstr "Nombre de _processeurs a utilizar :"
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr ""
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Vinhetas d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
 msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Talha de las vinhetas :"
+msgstr "_Talha de las vinhetas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha max_imale per los fichièrs de vinhetas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizar los fichièrs utilizats dins la lista dels documents recents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaç utilizaire"
+msgstr "Interfàcia utilizaire"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfaç"
+msgstr "Interfàcia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Language"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Langívol"
 msgstr "Lenga"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
 msgid "Previews"
 msgstr "Apercebuts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
 msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar los apercebuts de calc & canal"
+msgstr "_Activer los apercebuts de calc & canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Talha per defaut de l'aperceb_ut de calc & canal :"
+msgstr "Talha per defaut de l'aperç_u de calc & canal :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
+msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar los acorchis de clavièr _dinamics"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "C_onfigurar los acorchis de clavièr..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar a la sortida los acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar _ara les raccourcis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "_Restablir los acorchis de clavièr a las valors per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Suprimir _tous los acorchis de clavièr"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+msgid "Experimental Playground"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Playground"
+msgstr "Rèire plan"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opcions d'estompement"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Informacion de puntador"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Transform Tools"
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "Aisinas de _transformacion"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint tool:"
+msgid "_MyPaint Brush tool"
+msgstr "Aisina de pintrura :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
 msgid "Theme"
 msgstr "Tèma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccionar un tèma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recargar lo _tèma actual"
+msgstr "Recharger lo _tèma actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistèma d'ajuda"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
 msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
+msgstr "Afichar les _bullas d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Afichar los botons d'a_juda"
+msgstr "Afichar les botons d'aid_e"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilizar la version en linha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
 msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Utilizar una còpia locala"
+msgstr "Utilizar una còpia locale"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "User manual:"
-msgstr "Manual de l'utilizaire :"
+msgstr "Manuel de l'utilizaire :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+msgstr "I a una còpia locale del manuel de l'utilizaire."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
 msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+msgstr "Lo manuel de l'utilizaire es pas installat localement."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navigador d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Navigador d'ajuda d'utilizar :"
+msgstr "_Navigador d'ajuda a utilizar :"
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Action Search"
+msgstr "Action"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#, fuzzy
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Afichar la _seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Talha ma_ximale de la novèla imatge :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Undo History"
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Options"
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions de las aisinas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1757
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Enregistrar a la _sortida las opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
 msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra las opcions de las aisinas"
+msgstr "Enregistrar _ara las opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "_Restablir las opcions de las aisinas a las valors per defaut"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
 msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha"
+msgstr "Alinhament sus les guides e la grasilha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Distància d'_alinhament :"
+msgstr "Distància d'_alinhament :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+msgstr "_Interpolacion per defaut :"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de pintrura partagées entre las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
 msgid "_Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Dinamic"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Motiu"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Aisina de desplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Definir lo calc o lo camin coma actiu"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparéncia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
 msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la color de _primièr e de rèire plan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr ""
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
+msgid "Show activa _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Afichar les _bròssas, motius e degradats actius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+msgid "Show activa _image"
+msgstr "Afichar l'_imatge active"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 msgid "Tools configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion de las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
 msgid "Default New Image"
-msgstr "Imatge novèl per defaut"
+msgstr "Novèla imatge per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imatge per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#, fuzzy
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la color de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#, fuzzy
 msgid "Quick Mask color:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la color de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Grasilha d'imatge per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Grasilha per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Fenèstras d'imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Utilizar « _punt per punt » per defaut"
+msgstr "Utilizar « _punt per punt » per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "_Velocitat de desfilament dels puntilhats :"
+msgstr "_Velocitat de desfilament dels puntilhats :"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Compòrtament del zoom e del redimensionament"
+msgstr "Comportement del zoom e del redimensionament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un _zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un cambiament de _taille d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Adaptar a la fenèstra"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+#, fuzzy
+#| msgid "Show activa _image"
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Afichar l'_imatge active"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Factor d'escala inicial :"
+msgstr "_Factor de zoom initial :"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
 msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra d'espaci"
+msgstr "Barre espaci"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
 msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "T_ant que la barra espaci es appuyée :"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Puntadors de mirga"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "Show _brush outline"
-msgstr "A_fichar lo contorn de la bròssa"
+msgstr "Afi_char lo contorn de la bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
 msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr ""
+msgstr "Afic_har lo puntador per las aisinas de pintrura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Mòd_e de puntatge :"
+msgstr "Mod_e de puntage :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "_Rendut del puntador :"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr ""
+msgstr "_Manualitat  del puntador :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
 msgid "Image Window Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Aparéncia de la fenèstra d'imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aparéncia per defaut en mòde normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aparéncia per defaut en mòde ecran complet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format del títol e de la barra d'estat de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
 msgid "Title & Status"
-msgstr "Títol & estat"
+msgstr "Títol e estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
 msgid "Default format"
 msgstr "Format per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Afichar lo percentatge de zoom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Afichar lo factor d'escala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Show image size"
 msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Afichar la talha de l'objècte grafic"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format del títol de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la barra d'estat de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#| msgid "Image Window Appearance"
+msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgstr "Aparéncia de la fenèstra d'objècte grafic"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
+#| msgid "Edge Behavior"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Aparéncia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#| msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Aparéncia per defaut en mòde normal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aparéncia per defaut en mòde ecran complet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "Afichatge"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparéncia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 msgid "_Check style:"
-msgstr "E_stil de damièr :"
+msgstr "_Estil de damièr :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "Check _size:"
-msgstr "_Talha del damièr :"
+msgstr "_Talha del damièr :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
 msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolucion del monitor"
+msgstr "Definicion del monitor"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230 ../app/display/gimpcursorview.c:206
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+msgstr "Pixèls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
 msgid "ppi"
 msgstr "ppp"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Dempuèi lo sistèma (actualament %d x %d ppp)"
+msgstr "_Depuis lo sistèma (actualament %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "_Enter manually"
-msgstr "Entrar _manualament"
+msgstr "Saisir _manuellement"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Calibrar..."
+msgstr "_Calibrer..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestion de las colors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RVB :"
+msgstr "Perfil _RVB :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMJN :"
+msgstr "Perfil _CMJN :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
 msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil m_onitor :"
+msgstr "Perfil m_onitor :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
+msgstr "Perfil de _simulation d'impression :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
 msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo perfil colorimetric d'impression"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
 msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Mòde d'operacion :"
+msgstr "_Mòde opératoire :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ensajatz d'utilizar lo perfil del moni_teur sistèma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "Mo_de de rendu de l'afichatge :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+msgid "Use _black point compensation for the display"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "Mòde de rendut de la s_imulacion :"
+msgstr "Mòde de rend_u de l'épreuve sus ecran :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Indicar las colors fòra gamma"
+msgstr "Indicar las colors hors gamme"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
 msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+msgstr "Seleccionatz una color d'alerte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
 msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Compòrtament a la dobertura d'un fichièr :"
+msgstr "Comportement a la dobertura d'un fichièr :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Periferics d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
 msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Periferics d'entrada espandits"
+msgstr "Periferics d'entrada étendus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "_Configurar les periferics d'entrada étendus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
 msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar l'estat dels periferics en quittant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar l'estat dels periferics _ara"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "_Restablir l'estat enregistrat dels periferics a las valors per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Contrarotladors d'entrada addicionals"
+msgstr "Contrarotladors d'entrada addicionalas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Contrarotladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestion de las fenèstras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Preconizacions al gestionari de las fenèstras"
+msgstr "Préconisations al gestionari de las fenèstras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr ""
+msgstr "Préconisation per les gropes de fenèstras e la _bóstia d'aisinas :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar lo _focus sus imatge"
+msgstr "Activer lo _focus sus imatge"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
 msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstra"
+msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstras"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
 msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra la posicion de las fenèstras"
+msgstr "Enregistrar _ara la posicion de las fenèstras"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "_Restablir les posicions enregistradas a las valors per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
 msgid "Folders"
-msgstr "Repertòris"
+msgstr "Dorsièrs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Dorsièr temporari :"
+msgstr "Dorsièr temporaire :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un dorsièr per los fichièrs temporaires"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Swap folder:"
-msgstr "Dorsièr d'escambi (swap) :"
+msgstr "Dorsièr d'escambi (swap) :"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'escambi (swap)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Brush Folders"
-msgstr "Dorsièr de las bròssas"
+msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de bròssas"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Dorsièrs dels dinamicas de bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs dels dinamics"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels motius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
 msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de motius"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de motius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Dorsièrs de las paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de paletas"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
 msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Dorsièrs de las poliças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Seleccionar los dorsièrs de las poliças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Dorsièrs dels prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs dels prereglatges d'aisinas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#| msgid "Paintbrush"
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Pincèls"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#| msgid "Brush Folders"
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+#| msgid "Select Brush Folders"
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels empeutons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'empeutons"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs dels empeutons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Scripts"
-msgstr "Escripts"
+msgstr "Scripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de Script-Fu"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels moduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de moduls"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de modules"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretadors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Dorsièrs d'interpretador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'interpretador"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs d'interpretador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Dorsièrs d'environament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'environament"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs d'environament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
 msgid "Themes"
 msgstr "Tèmas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de tèmas"
+msgstr "Seleccionar los dorsièrs de tèmas"
 
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
 msgstr "Talha de l'impression"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largor :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Nautor :"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+msgstr "Resolucion _X :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+msgstr "Resolucion _Y :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pixèls/%a"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sortir de GIMP"
+msgstr "Quitar GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 msgid "Close All Images"
@@ -10172,22 +11919,24 @@ msgstr "Tampar totes los imatges"
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr ""
+"Se quitatz GIMP ara, las modificacions pas enregistradas seràn perdudas."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se vous fermez aquestes imatges ara, los cambiaments seràn perdus"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "I a un imatge amb de modificacions pas enregistradas :"
+msgstr[1] "I a %d imatges amb de modificacions pas enregistradas :"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Press 'q' to quit"
 msgid "Press %s to quit."
-msgstr ""
+msgstr "Quichatz sus « q » per quitar"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
 #, c-format
@@ -10204,62 +11953,70 @@ msgstr ""
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Ignorar las modificacions"
+msgstr "_Abandonar las modificacions"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
 #, c-format
+#| msgid "Export to %s"
 msgid "Exported to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar cap a %s"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
 msgid "Canvas Size"
-msgstr "Talha del canavàs"
+msgstr "Talha del canevas"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Talha del calc"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
 msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar los ca_lques :"
+msgstr "Redimensionar los ca_lques :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+#| msgid "Resize Text Layer"
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionar los calques de _tèxte"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar la resolucion del monitor"
+msgstr "Calibrer la definicion del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesuratz las règlas e picatz lor longor :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
 msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Orizontal :"
+msgstr "_Orizontala :"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
 msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
+msgstr "_Verticala :"
 
 #. Image size frame
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Talha d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
 msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Interpolacion :"
+msgstr "_Interpolacion :"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
 msgid ""
 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
 msgstr ""
+"Los calques en colors indexadas son totjorn mis a l'escala sens "
+"interpolacion. L'interpolacion causida affectera solament los canals e las "
+"masquetas."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10267,7 +12024,7 @@ msgstr "Causissètz un estil de traçat"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
-msgstr "Aisina de pintura :"
+msgstr "Aisina de pintrura :"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
@@ -10275,20 +12032,21 @@ msgstr "E_mular una bròssa dinamica"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr de las astuces GIMP es vide."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr d'astuces GIMP paraît absent."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 msgstr ""
+"I deuriá aver un fichièr nomenat « %s ». Verificatz vòstra installacion."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Lo fichièr de las astúcias GIMP pòt pas èsser legit corrèctament !"
+msgstr "Lo fichièr de las astuces GIMP pòt pas èsser lu corrèctament !"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
@@ -10305,32 +12063,34 @@ msgstr "Conselh _seguent"
 #. a link to the related section in the user manual
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
 msgid "Learn more"
-msgstr "Ne saber mai"
+msgstr "En savoir plus"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. This is a special string to specify the langívol identifier to
 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#. 
+#.
 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
 msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:oc"
+msgstr "tips-locale:fr"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
 msgid "GIMP User Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installacion utilizaire de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
 msgid "User installation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de l'installacion utilizaire !"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
+"L'installacion utilizaire de GIMP a fracassat, voyez lo journal per mai de "
+"détails."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
-msgstr "Jornal d'installacion"
+msgstr "Journal d'installacion"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 msgid "Export Path to SVG"
@@ -10342,72 +12102,71 @@ msgstr "Exportar lo camin actiu"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar totes les camins d'aqueste imatge"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar de Camins en SVG"
+msgstr "Importar dels Camins en SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imatge vectorial SVG (*.svg)"
+msgstr "Imatge vectorielle SVG (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
-msgstr ""
+msgstr "_Fusionne les camins importés"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr ""
+msgstr "_Cambiar l'escala dels camins importés per les ajustar a l'imatge"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 msgid "Path name:"
-msgstr "Nom del camin :"
+msgstr "Nom del camin :"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:60
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
-msgstr "Pas cap de guida"
+msgstr "Aucun guide"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:61
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
-msgstr "Linhas de centre"
+msgstr "Lignes de centre"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:62
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Règle dels tiers"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:63
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
-msgstr ""
+msgstr "Règle dels cinquièmes"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:64
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions d'aur"
+msgstr "Sections d'or"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:65
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes diagonales"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:66
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombres de linhas"
+msgstr "Nombre de linhas"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:67
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçament de las linhas"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
@@ -10417,21 +12176,21 @@ msgstr ""
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
-msgstr "O"
+msgstr "Y"
 
 #. Units
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:231
@@ -10441,7 +12200,7 @@ msgstr "Unitats"
 #. Selection Bounding Box
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de seleccion"
 
 #. Width
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
@@ -10451,117 +12210,156 @@ msgstr "L"
 #. Height
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
-msgstr "N"
+msgstr "H"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+msgstr "_Escandalhonar sus totes los calques"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:537
 msgid "Access the image menu"
-msgstr "Accedir al menut d'imatge"
+msgstr "Accéder al menú d'imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648
 msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom l'imatge quand la fenèstra change de talha"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677
 msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "(Des)activar la masqueta rapida"
+msgstr "(Dés)activer la masqueta rapide"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:700
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navigar dins l'afichatge d'imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:772 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
 msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Depausar los fichièrs d'imatges aicí per les dobrir"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please build latest git master before\n"
+"reporting any bugs against this version.</small>"
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Tampar %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
 #, c-format
 msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
 msgstr ""
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar las modificacions de l'imatge « %s » avant de tampar ?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] ""
+"Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi la darrièra ora seràn "
+"perdudas."
 msgstr[1] ""
+"Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi les %d darrièras oras "
+"seràn perdudas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
 #, c-format
 msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be "
+"lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 "be lost."
 msgstr[0] ""
+"Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi la darrièra ora e %d "
+"minuta seràn perdudas."
 msgstr[1] ""
+"Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi la darrièra ora e %d "
+"minutas seràn perdudas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] ""
+"Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi la darrièra minuta "
+"seràn perdudas."
 msgstr[1] ""
+"Se enregistratz pas l'imatge, las modificacions dempuèi les darrièras %d "
+"minutas seràn perdudas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
 #, c-format
+#| msgid "Image exported to '%s'"
 msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "L'imatge es estat exportat en « %s »."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Depausar un calc novèl"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
 msgid "Drop New Path"
-msgstr "Depausar un camin novèl"
+msgstr "Depausar un novèl camin"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de modificar los pixèls dels gropes de calques."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1827
+msgid "The activa layer's pixels are locked."
+msgstr "Los pixèls del calc actiu son varrolhats."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Depausar un calc novèl"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Depausar los calques"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Depausar los calques"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs depausat"
+msgstr "Quichapapièrs déposé"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 msgid "Color Display Filters"
@@ -10571,300 +12369,620 @@ msgstr "Filtres d'afichatge color"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Configurar los filtres d'afichatge color"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:809
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
+msgstr "Imatge enregistrat coma « %s »"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:821
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge exporté en « %s »"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleccion de calc"
+msgstr "Seleccion de calque"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Rotate image"
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rotacion de l'imatge"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Seleccionar lo calc del _bas"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+#| msgid "15 degrees  (%s)"
+msgid "degrees"
+msgstr "grases"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Factor de zoom :"
+msgstr "Factor de zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
 msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Causir un factor de zoom :"
+msgstr "Causir un factor de zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
 msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Factor de zoom :"
+msgstr "Factor de zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom :"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
 msgid "(modified)"
 msgstr "(modificat)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294
 msgid "(clean)"
 msgstr "(corrècte)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
 msgid "(none)"
 msgstr "(pas cap)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Anulla <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
+#: ../app/file/file-open.c:127 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
-msgstr "Es pas un fichièr normal"
+msgstr "Lo fichièr es pas un fichièr ordinari."
+
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:124
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permission refusada"
 
-#: ../app/file/file-open.c:188
+#: ../app/file/file-open.c:239
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr ""
+"L'empeuton %s a rapporté avoir acabat amb succès mas n'a pas renvoyé d'imatge."
 
-#: ../app/file/file-open.c:199
+#: ../app/file/file-open.c:250
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr ""
+msgstr "L'empeuton %s n'a pas pu dobrir l'imatge"
 
-#: ../app/file/file-open.c:530
+#: ../app/file/file-open.c:638
 msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr ""
+msgstr "L'imatge ne conten aucun calc"
 
-#: ../app/file/file-open.c:590
+#: ../app/file/file-open.c:697
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
+msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:700
+#: ../app/file/file-open.c:801
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
 msgstr ""
+"La gestion de las colors a été désactivada. Elle pòt èsser activada a novèl "
+"dins la bóstia de dialòg Preferéncias."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
+#: ../app/file/file-procedure.c:211
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipe de fichièr desconegut"
 
-#: ../app/file/file-save.c:222
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open an image file"
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Dobrís un fichièr imatge"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
 #, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/file/file-utils.c:72
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:279
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "L'empeuton %s n'a pas pu enregistrar l'imatge"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:66
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "« %s » es pas un esquèma URI valid"
+msgstr "« %s » es pas un schéma URI valide"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
+#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
 msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Sequéncia de caractèrs invalida dins l'URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Nivèls de _gris"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Nivèls de _gris alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Red component"
+msgstr "Components roges"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+msgid "Green component"
+msgstr "Components verds"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+msgid "Blue component"
+msgstr "Components blau"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Components alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o ajustar la gàbia"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Desformar la gàbia\n"
+"per desformar l'imatge"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminositat"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87
+#| msgid "Con_trast:"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+msgid "The affected range"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cian-Roge"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-Verd"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Jaune-Blau"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+#| msgid "Preserve _luminosity"
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Preservar la luminositat"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tencha"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+#| msgid "_Lightness:"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminositat"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Lo canal afectat"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#| msgid "Curves"
+msgid "Curve"
+msgstr "Corba"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
 msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "pas un fichièr de corbas GIMP"
+msgstr "es pas un fichièr de corbas GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
+#| msgid "Desaturate"
+msgid "Desaturate mode"
+msgstr "Mòde desaturat"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Superposicion"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "Low Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+msgid "High Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+msgid "Low Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "High Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "es pas un fichièr de nivèls GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
 msgid "parse error"
 msgstr "error d'analisi"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "pas un fichièr de nivèls GIMP"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr ""
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+msgstr "Calcula un tampon de coeficients per l'aisina gàbia de GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
+"Convertit un tampon de coeficients en un tampon de coordenadas per l'aisina "
+"gàbia de GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar amb una color unida"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Emplenar la posicion initiale de la gàbia amb una color unida"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr ""
 
-#. Normally this should have been taken care of during command line
-#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
-#. * system locales.
-#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
-#. * check the widget directions again.
-#. 
-#: ../app/gui/gui.c:207
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79
+#| msgid "Threshold"
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Sulhet bas"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84
+#| msgid "Threshold"
+msgid "High threshold"
+msgstr "Sulhet naut"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine langívol direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:209
 msgid "default:LTR"
 msgstr ""
 
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:432
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:497
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:118
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Aviada de GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerograf"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
 msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr ""
+msgstr "Cap de bròssa pas disponibla per èsser utilizada amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
+msgstr "Cap de dynamica de disponibla per èsser utilizada amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonatge"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:143
+#: ../app/paint/gimpclone.c:127
 msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun motiu disponible per èsser utilizat amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
 msgid "Convolve"
-msgstr "Gota d'aiga"
+msgstr "Flou/Netetat"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
 msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Éclaircir/Escurezir"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+msgstr "Gomme"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
-msgstr "Corrector"
+msgstr "Correcteur"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:170
+#: ../app/paint/gimpheal.c:144
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+msgstr "Lo correcteur fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
 msgid "Ink"
-msgstr "Calligrafia"
+msgstr "Calligraphie"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha del traçat de calligraphie"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcions del traçat de calligraphie"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle del traçat de calligraphie"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrush.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Aerograf"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pincèl"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
 msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
+msgstr "Peindre"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:182
 msgid "Brush Size"
+msgstr "Talha de la bròssa"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:187
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
-msgid "Every stamp has its own opacity"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Folders"
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Dorsièrs de las bròssas"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Restablir les proporcions per defaut de la bròssa"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
+msgid "Link brush angle to brush native"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Restablir les proporcions per defaut de la bròssa"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
+msgid "Link brush hardness to brush native"
 msgstr ""
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Chaque coup de tampon a sa propre opacitat"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignòra lo fosc de la bròssa activa"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:258
 msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Disperse les coups de bròssa pendant que vous peignez"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
 msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Distància de dispersion"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Distància d'estompement dels coups de bròssas"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
 msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "Inverse lo sens d'estompement"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
 msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Comment l'estompement se répète pendant que vous peignez"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
 msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Donne de coups de bròssa mai lisses"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:347
 msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Prigondor de lissage"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:351
 msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Gravité de la plume"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Gredon"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
-
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
-msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+msgid "Perspectiva Clone"
+msgstr "Clonatge en perspective"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
-msgstr ""
+msgstr "Barbouillage"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
 msgid "Set a source image first."
-msgstr ""
+msgstr "Définissez d'abord un imatge source"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modifica lo plan de perspectiva"
+msgstr "Modifica lo plan de perspective"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
 msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
+msgid "Perspectiva Clone"
+msgstr "Clonatge en perspective"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
 msgctxt "source-align-mode"
@@ -10874,7 +12992,7 @@ msgstr "Pas cap"
 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
-msgstr "Alinhat"
+msgstr "Aligné"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
 msgctxt "source-align-mode"
@@ -10884,604 +13002,1071 @@ msgstr "Enregistrat"
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+msgstr "Fixé"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Fosc"
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinar las masquetas"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumentar la netetat"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Luminositat-Contraste"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivèls"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturar"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar las masquetas"
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Corba"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balança de las colors"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Coloriatge"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tencha-Saturacion"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+msgid "Threshold"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Empeuton"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Seleccionar lo primièr plan"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturar"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue-Saturation"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Tencha-Saturacion"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversar"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
 msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspective"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
 msgid "Shearing"
-msgstr ""
+msgstr "Cisalhament"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformacion 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "Transformacion 2D en cors"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
-msgid "Blending"
-msgstr "Mescla en cors"
-
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr ""
+"Impossible de suprimir aqueste calc perque es pas una seleccion flotanta."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ancrer aqueste calc perque es pas una seleccion flotanta."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
 msgstr ""
+"Impossible de convertir aqueste calc en un calc normal perque es pas una "
+"seleccion flotanta."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Procedura « %s » pas trobada"
+msgstr "Procedura « %s » non trouvée"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
 msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
+msgstr "Nom de bròssa vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver la bròssa « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas modificabla"
+msgstr "La bròssa « %s » es pas modifiable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas una bròssa generada"
+msgstr "La bròssa « %s » es pas una bròssa générée"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de dinamic de bròssa vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver la dinamica de bròssa « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "La dinamic de bròssa « %s » es pas modifiable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de motiu vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo motiu « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver lo motiu « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
 msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nom de degradat void invalid"
+msgstr "Nom de degradat vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo degradat « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver lo degradat « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Lo degradat « %s » es pas modificable"
+msgstr "Lo degradat « %s » es pas modifiable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
 msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nom de paleta void invalid"
+msgstr "Nom de paleta vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la paleta « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver la paleta « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "La paleta « %s » es pas modificabla"
+msgstr "La paleta « %s » es pas modifiable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
 msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nom de poliça voida invalid"
+msgstr "Nom de poliça vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la poliça « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver la poliça « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nom de tampon void invalid"
+msgstr "Nom de tampon vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo tampon nomenat « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver lo tampon nomenat « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
 msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de metòde de pintrura vide invalid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver la metòde de pintrura « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque il n'a pas été ajouté a "
+"una imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque il es lié a una autre "
+"imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
 #, c-format
 msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
 msgstr ""
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque il es pas un fils direct "
+"d'un arbre d'elements"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
 #, c-format
 msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the "
+"same item tree"
 msgstr ""
+"Los elements « %s » (%d) e « %s » (%d) ne pòdon èsser utilizats, perque ils "
+"ne font pas partie del même arbre d'elements"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "L'element « %s » (%d) ne doit pas èsser ancèsser de « %s »(%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "L'element « %s » (%d) a ja été ajouté a un imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative d'ajout de l'element « %s » (%d) a la mauvaise imatge"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modifié perque son contengut es varrolhat"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modifié perque son contengut es varrolhat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr ""
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque il ne s'agit pas d'un "
+"element grop"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr ""
+"L'element « %s » (%d) pòt pas èsser modifié, perque il s'agit d'un element "
+"grop"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr ""
+"Lo calc « %s » (%d) pòt pas èsser utilizat, perque es pas un calc de tèxte"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
 #, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
+"L'imatge « %s » (%d) es del tipe « %s », mas un imatge del tipe « %s » es "
+"attendue"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "L'imatge « %s » (%d) es ja del tipe « %s »"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
 msgstr ""
+"L'imatge « %s » (%d) es del tipe « %s », mas un imatge del tipe « %s » es "
+"attendue"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "L'imatge « %s » (%d) es ja del tipe « %s »"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "L'objècte vectoriel %d conten pas de traçat amb l'identificateur %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "L'objècte vectoriel %d conten pas de traçat amb l'identificateur %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a été appelée amb un tipe erronèu per lo paramètre n°%d. "
+"%s attendu, %s obtenu."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
 msgid "Smooth edges"
-msgstr ""
+msgstr "Lisser les contorns"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr ""
+msgstr "La procedura « %s » n'a renvoyé aucune valor"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a renvoyé un tipe erronèu per la valor de retour « %s » (n"
+"°%d). %s attendu, %s obtenu."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
-"(#%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a été appelée amb un tipe de valor erronèu per lo "
+"paramètre « %s » (n°%d). %s attendu, %s obtenu."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a renvoyé un ID erronèu per lo paramètre « %s ». Très "
+"probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sus un calc qui "
+"n'existe plus."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a été appelée amb un ID erronèu per lo paramètre « %s ». "
+"Très probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sur un calc "
+"qui n'existe plus."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a renvoyé un ID erronèu per lo paramètre « %s ». Très "
+"probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sus un imatge "
+"qui n'existe plus."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a été appelée amb un ID erronèu per lo paramètre « %s ». "
+"Très probablement un empeuton es en train d'essayer de travailler sur un "
+"imatge qui n'existe plus."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a renvoyé « %s » coma retour de la valor « %s » (#%d, "
+"tipe %s). Aquesta valor es hors-limite."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
+"La procedura « %s » a été appelée amb la valor « %s » per lo paramètre « %s "
+"» (#%d, tipe %s). Aquesta valor es hors-limite."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2300
+msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
+"Lo definicion de l'imatge es hors dels limites, utilisation de la definicion "
+"par defaut a la place."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 msgid "Free Select"
 msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Desplaçar lo calc"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Antialiasing"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Lissage"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply layer mask"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Apply Layer Mask"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop image"
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Decopar l'imatge"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Depausar los calques"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_trast:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Con_traste :"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Channels Menu"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Menú dels canals"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:711
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:757
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:765
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matrice de transformacion"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:899
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Interface"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Interfàcia"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "D_uplicate Pattern"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "_Duplicar lo motiu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1086
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Gestion de las colors"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1251
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1435
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1488
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "_Bruit"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1531
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Replace"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1644
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1684
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Nom de fichièr :"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1767 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1851
+#, fuzzy
+#| msgid "Motion only"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Desplaçament solament"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1952
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2014
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2145 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2188
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixèl"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2386
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2439
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2492
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2567
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "_Bruit"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2690
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "_Bruit"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2880
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-blending"
+#| msgid "_Sinusoidal"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "_Sinusoïdal"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2989
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-style"
+#| msgid "Solid color"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Color pleine"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3033
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3074
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3261
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3308
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3418
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3466
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "La creacion d'un calc de tèxte a fracassat"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Definir un atribut del calc de tèxte"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo traçat del camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
 msgid "Close path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Tampar lo traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Transférer lo traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la talha del traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Far pivoter lo traçat del camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Revirar lo traçat del camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un traçat de camin"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir lo traçat de camin"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
 #, c-format
 msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de variable vide dins lo fichièr d'environament %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
 #, c-format
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de variabla illegal dins lo fichièr d'environament %s : %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretador erronèu indicat dins lo fichièr d'interpretador %s : %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Format binaire erronèu dins lo fichièr d'interpretador %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
+"L'empeuton s'est arrêté brutalement.« %s »\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"L'empeuton a peut-èsser damatjat l'estat intèrne de GIMP. Vous devriez "
+"enregistrar vos imatges e redémarrer GIMP per èsser certain de sa stabilité."
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error d'apèl per la procedura « %s » :\n"
+"Error d'apèl per la procedura « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error d'execucion per la procedura « %s » :\n"
+"Error d'execucion per la procedura « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anullat"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Interpretadors de empeutons"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Environament de l'empeuton"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "L'aviada de l'empeuton « %s » a fracassat"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
 msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogacion de novèls empeutons"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
 msgid "Resource configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion de las ressorsas"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogacion dels novèls empeutons"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
 msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr ""
+msgstr "Initialisation dels empeutons"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
 msgid "Starting Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Aviada de las extensions"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr ""
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr ""
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error d'apèl per « %s » :\n"
+"Error d'apèl per « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error d'execucion « %s » :\n"
+"Error d'execucion « %s » :\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Empeuton mancant (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr ""
+msgstr "Ignòra « %s » : version de protocòl GIMP erronèa"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Ignòra « %s » : version de protocòl GIMP erronèa"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Valor « %s » invalida per lo tipe d'icòna"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Valor « %ld » invalida per lo tipe d'icòna"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:45
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
+"Portez aqueste vieux whisky\n"
+"au juge blond qui fume."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Apondre un calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Renomenar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Desplaçar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escala e talha del calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Revirar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Rotacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
 msgid "Discard Text Information"
-msgstr ""
+msgstr "Abandonar lo tèxte d'informacion"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:629
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
+"A cause de l'absence de poliças de caractèrs, la fonction tèxte es pas "
+"disponible."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:688
 msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Calc de tèxte void"
+msgstr "Calc de tèxte vide"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:738
 msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or "
+"use a smaller font."
 msgstr ""
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11490,11 +14075,15 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
+"Des problèmas son apparus en interprétant lo tèxte parasit del calc %s :\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Qualques proprietats del tèxte son pòt èsser erronèas. Tant que vous ne "
+"souhaitez pas éditer lo tèxte, vous n'avez pas a vous en soucier."
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
 msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
 msgstr ""
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
@@ -11507,259 +14096,281 @@ msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:382
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
 msgstr ""
+"Aquesta aisina n'a\n"
+"pas d'opcion."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina aerograf : peint a pression variabla en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aerograf"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
 msgid "Motion only"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament solament"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Taus"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
 msgid "Flow"
 msgstr "Debit"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Objècte referéncia de l'imatge sul qual un calc s'alinharà"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Decalatge orizontal per la distribucion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Decalatge vertical per la distribucion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+msgstr "Alinhament"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relatiu a :"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Relative to:"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relatiu a :"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
 msgid "Align left edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar lo bòrd esquèrra de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
 msgid "Align center of target"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar lo centre de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
 msgid "Align right edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar lo bòrd droit de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
 msgid "Align top edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar lo bòrd superior de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
 msgid "Align middle of target"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar lo milieu de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
 msgid "Align bottom of target"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar lo bòrd inferior de la cibla"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
 msgid "Distribute"
-msgstr "Dividir"
+msgstr "Respartition"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
 msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Repartir a esquèrra los bòrds de las ciblas"
+msgstr "Respartir a esquèrra les bòrds de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+msgid "Distribute orizontal centers of targets"
+msgstr "Respartir orizontalament les centres de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
 msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Repartir a drecha los bòrds de las ciblas"
+msgstr "Respartir a drecha les bòrds de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute top edges of targets"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+msgid "Distribute targets evenly in the orizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Respartir en naut les bòrds de las ciblas"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Respartir verticalament les centres de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
 msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Respartir en bas les ciblas"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
 msgid "Offset:"
-msgstr "Decalatge :"
+msgstr "Decalatge :"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina d'alinhament : aligne o arrange de calques o d'autres objèctes"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
 msgid "_Align"
 msgstr "_Alinhament"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
+"Clicatz sul calc, lo camin o lo guida, o clicatz-lisar per seleccionar "
+"plusieurs calques"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
 msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per seleccionar aqueste calc coma primièr element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
 msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per apondre aqueste calc a la lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
 msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per seleccionar aqueste guida coma primièr element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Clicatz per apondre aqueste guida a la lista"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
 msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per seleccionar aqueste camin coma primièr element"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
 msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per apondre aqueste camin a la lista"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma :"
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repeticion :"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350
+#| msgid "Repeat:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeticion"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
 msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Susescandalhatge adaptatiu"
+msgstr "Surescandalhatge adaptatiu"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
 msgid "Max depth"
-msgstr "Prigondor maximala"
+msgstr "Prigondor max"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 msgid "Blend"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr ""
+"Aisina de degradat : emplena la region seleccionada amb un degradat de color"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1834
+#, fuzzy
+#| msgid "The activa layer's pixels are locked."
+msgid "The activa layer is not visible."
+msgstr "Los pixèls del calc actiu son varrolhats."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
 msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun degradat disponible per èsser utilizat amb aquesta aisina."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
-msgstr ""
+msgstr "%s per contraindre les angles"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
-msgstr ""
+msgstr "%s per desplaçar la linha entière"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
 msgid "Blend: "
-msgstr "Degradat : "
+msgstr "Degradat :"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Luminositat-Contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr ""
+"Aisina de luminositat e de contraste : ajusta la luminositat e lo contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Luminositat-Contraste..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de paramètres de luminositat e de contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar los paramètres de luminositat e de contraste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Luminositat"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminositat :"
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#| msgid "Con_trast:"
+msgid "_Contrast"
+msgstr "Con_traste"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste :"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar ces paramètres en nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
 msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "La zone qui sera emplenada"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Permet a las regions completament transparentas d'èsser emplenadas"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
 msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Region emplenada de basa sus totes los calques visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Maximum color difference"
-msgstr ""
+msgstr "Diferéncia maximale de color"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Critèri utilizat per déterminer la similarité de las colors"
 
 #. fill type
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
@@ -11775,40 +14386,42 @@ msgstr "Region afectada (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Emplenar tota la seleccion"
+msgstr "Emplenar toute la seleccion"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar de las colors similaras"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca de colors similaras"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenar las regions transparentas"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Sample merged"
-msgstr ""
+msgstr "Escandalhonar sus totes los calques"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Emplenar via :"
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
+#| msgid "Fill by:"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Emplenar via"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Emplenatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr ""
+"Aisina d'emplenatge : emplena la region seleccionada amb una color o un motiu"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Emplenatge"
 
@@ -11819,6 +14432,7 @@ msgstr "Seleccion per color"
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 msgstr ""
+"Aisina de seleccion per color : selecciona de regions de colors similaras"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
@@ -11827,1063 +14441,1198 @@ msgstr "Seleccion per co_lor"
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar per color"
+msgstr "Seleccion per color"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
-msgid "Cage Transform"
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
 msgstr ""
+"Emplenar la posicion iniciala\n"
+"de la gàbia amb una color unida"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformacion per gàbia"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformacion per gàbia : déformation d'una seleccion amb una gàbia"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformacion per ca_ge"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Quichatz sus ENTRÉE per réaliser la transformacion"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul dels coeficients de la gàbia"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229
 msgid "Cage transform"
-msgstr ""
+msgstr "Transformacion per gàbia"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+#| msgid "Alignment:"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alinhament"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr ""
+"Aisina de clonatge : recopie selectivament un motiu o una portion d'una "
+"imatge en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
 msgstr "C_lonatge"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
 msgid "Click to clone"
-msgstr "Clicatz per clonar"
+msgstr "Clicatz per cloner"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr ""
+msgstr "%s per donar una novèla font al clonatge"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Sorga"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhament :"
+msgstr "Clicatz per donar una novèla font al clonatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
 msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
+msgstr "Balance de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de balança de las colors : ajusta la reparticion de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "_Balança de las colors..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Ajustar la balança de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de paramètres per la balança de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar los paramètres de la balança de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+msgstr "La balança de las colors fonctionne solament sus de calques RVB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
 msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Causir l'interval a ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajustar los nivèls de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "Red"
 msgstr "Roge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "Magenta"
-msgstr "Magènta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "Green"
-msgstr "Vèrd"
+msgstr "Verd"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "Yellow"
-msgstr "Rossèl"
+msgstr "Jaune"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
 msgid "R_eset Range"
-msgstr ""
+msgstr "Reï_nitializar l'interval"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Preservar la _luminositat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
 msgid "Colorize"
 msgstr "Coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de coloriatge : colorie l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
 msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Coloriar..."
+msgstr "_Colorier..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
 msgid "Colorize the Image"
-msgstr ""
+msgstr "Colorier l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
 msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de paramètres de coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
 msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar los paramètres de coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Posterizar fonciona pas suls calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
 msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Blau :"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturacion :"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Nautor :"
+msgstr "Seleccionatz una color"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+#| msgid "_Hue:"
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Tencha"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+#| msgid "_Saturation:"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturacion"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+#| msgid "_Lightness:"
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminositat"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-msgid "Color Picker Average Radius"
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Pick color from image"
 msgstr ""
+"Aisina pipeta de colors : fixe las colors d'après los pixèls de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Rai"
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Rai moyen de la pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
 msgid "Sample average"
-msgstr ""
+msgstr "Mejana del voisinage"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliza la color composée a partir de totes los calques visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
 msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Causir çò que farà la pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
+"Dobrís una fenèstra per visualiser, dins différents modèls de colors, les "
+"valors de las colors prélevées"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mòde de prelevament (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la fenèstra d'informacions (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipeta a colors"
+msgstr "Pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr ""
+"Aisina pipeta de colors : fixe las colors d'après los pixèls de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 msgid "C_olor Picker"
-msgstr "P_ipeta a colors"
+msgstr "P_ipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per afichar sa color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per capturer la color de primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per capturer la color del rèire plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz dins quin imatge que siá per apondre la color a la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informacion de la P_ipeta a colors"
+msgstr "Informacion de la Pipeta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
 msgid "Move Sample Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge :"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
 msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Anullar lo punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
 msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge : "
+msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge :"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Fosc / Netetat"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selectiva blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
+"Aisina de fosc e de netetat : lèva o apond del fosc selectivament en "
+"utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Fos_c / Netetat"
+msgstr "_Fosc / Netetat"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 msgid "Click to blur"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per rendre flou"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per rendre la linha floue"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "%s per accentuar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 msgid "Click to sharpen"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per accentuar la netetat"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per accentuar la netetat de la linha"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
-msgstr ""
+msgstr "%s per rendre flou"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
+msgstr "Tipe de convolution (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taus"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
 msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr ""
+msgstr "Atténue tout çò qu'es en dehors de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
 msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ne découpe que lo calc seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-msgid ""
-"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
+"Permet de redimensionar lo canevas au-delà dels limites de l'imatge, en "
+"faisant lisar lo cadre de decopatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 msgid "Current layer only"
-msgstr ""
+msgstr "Calc actual solament"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
 msgid "Allow growing"
-msgstr "Autorizar l'agrandiment"
+msgstr "Autoriser l'agrandiment"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
-msgstr "Rosegar"
+msgstr "Decopatge"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr ""
+"Aisina de decopatge : suprimís les regions en bordadura d'una imatge o d'un "
+"calc"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "_Crop"
-msgstr "Retal_hatge"
+msgstr "Dec_opatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar o quichar sus Entrada per decopar"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr ""
+msgid "There is no activa layer to crop."
+msgstr "I a pas de calc actiu a decopar."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
 msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
+msgstr "Courbes"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr ""
+msgstr "Aisinas corbas : ajusta las corbas de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
 msgid "_Curves..."
-msgstr "_Corbas..."
+msgstr "Co_urbes..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Ajustar las corbas de color"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
 msgid "Import Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de corbas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
 msgid "Export Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar de corbas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
-msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per apondre un punt de contraròtle."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+msgid "Click to add control punts to all channels"
+msgstr "Clicatz per apondre dels punts de contraròtle a totes los canals."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Clicar per se placer sus la corba (ensajatz Maj, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
 msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal :"
+msgstr "Ca_nal :"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
 msgid "R_eset Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ré_initializar lo canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Tipe de corba :"
+msgstr "_Tipe de corba :"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Impossible de legir l'entèsta de « %s » : %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar lo format de fichièr amb _anciennes corbas"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de désaturacion : transforme las colors en nivèls de gris"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
 msgid "_Desaturate..."
-msgstr ""
+msgstr "_Desaturar..."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "Desaturar (supression de las colors)"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr ""
+msgstr "La désaturacion n'opère que sus de calques RVB."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
 msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr ""
+msgstr "Causir la nuance de gris basée sus :"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Éclaircir / Escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
+"Aisina d'éclaircissement e d'assombrissement : negrecit o blanchit "
+"selectivament en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Écla_ircir / Escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 msgid "Click to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per éclaircir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per éclaircir la linha"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
-msgstr ""
+msgstr "%s per escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 msgid "Click to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per escurezir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per escurezir la linha"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "%s per éclaircir"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipe (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposicion"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Desplaçar la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
 msgid "Move Floating Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
 msgid "Move: "
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament : "
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
+msgstr "Seleccion elliptique"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de seleccion elliptique : seleccionne de regions elliptiques"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion _elliptique"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr ""
+"Aisina gomme : efface cap a un fons o de la transparéncia en utilizant una "
+"bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 msgid "_Eraser"
-msgstr "_Goma"
+msgstr "_Gomme"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 msgid "Click to erase"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per escafar"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 msgid "Click to erase the line"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per escafar la linha"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
-msgstr ""
+msgstr "%s per capturer una color de rèire plan"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Antiescafament (%s)"
+msgstr "Anti-escafament (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr ""
+msgstr "Sens del retournement"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
 msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar :"
+msgstr "Affecter :"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe de retournement (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
-msgstr "Coalevar"
+msgstr "Revirar"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path orizontally or vertically"
 msgstr ""
+"Aisina de retournement : inverse orizontalament o verticalament un calc, une "
+"seleccion o un camin"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
-msgstr ""
+msgstr "_Revirar"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Flip orizontally"
+msgstr "Retournement orizontal"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
+msgstr "Retournement vertical"
 
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#. 
+#.
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr ""
+msgstr "Retourne"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
+"Peint de zones per marcar les valors de color qui seràn incluses dins ou "
+"exclues de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
 msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de la bròssa utilizada per l'affinage"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr ""
+msgstr "Color del masque d'apercebut de seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
 msgstr ""
 
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contigua"
-
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Nombre de _processeurs a utilizar :"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
-msgid "Mark background"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark foreground"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Nombre de _processeurs a utilizar :"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Mode"
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Mòde de pintrura"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Path"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Traçar lo camin"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
-msgid "Small brush"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
-msgid "Large brush"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview color:"
+msgid "Preview color"
+msgstr "Color d'apercebut :"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
-msgid "Smoothing:"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+msgid "Engine"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
-msgid "Preview color:"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Activa Filters"
+msgid "Activa levels"
+msgstr "Filtres actius"
 
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat a la color"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Iterations"
+msgstr "Tipe d'interpolacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
 msgid "Foreground Select"
-msgstr ""
+msgstr "Extraction del primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
+"Aisina d'extraction del primièr plan : seleccionne una region contenant "
+"d'objèctes al primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
 msgid "F_oreground Select"
-msgstr ""
+msgstr "Extraction de _primièr plan"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Extraction del primièr plan"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "A_percebut"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Traçar un contorn grorsièr a l'entorn de l'objècte a extraire"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Selecting foreground,"
+msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Select foreground"
+msgid "Selecting background,"
+msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Selecting unknown,"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "Clicar o quichar sus Entrada per decopar"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
 
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Masquesta"
+
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
+"Aisina de seleccion a man levada : seleccionne una region dessinée a man "
+"levada"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion a _man levada"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
 msgid "Click to complete selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per acabar la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo sommet del segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr ""
+"La tòca Entrada valide, la tòca d'échappement annule, la tòca retour arrièr "
+"suprimís lo darrièr segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
+"Un clicar-lisar apond un segment libre, un clic apond un segment qui complète "
+"la forma"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
+msgstr "Seleccion contiguë"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr ""
+"Aisina de seleccion contiguë : seleccionne una region contiguë sus la base "
+"d'una color"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion _contiguë"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Seleccion aproximativa"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
 msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Accion GEGL"
+msgstr "Action GEGL"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina GEGL : utiliza una action GEGL arbitraire"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
 msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Accion _GEGL..."
+msgstr "Action _GEGL..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
-msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:416
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Seleccionar una operacion dins la lista ci-dessus"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
+msgid "Handle mode"
 msgstr ""
 
-#
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
-msgid "_Operation:"
-msgstr "_Operacion :"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Paramètres de l'accion"
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Channel"
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Transformacion del canal"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Parasite from Image"
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Aisina de cisalhament : déformation d'inclinason d'un calc, una seleccion ou "
+"un camin"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Transformacion per ca_ge"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformacion"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Matrice de transformacion"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformacion per gàbia"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Aisina correcteur : atténue les irrégularités dins un imatge"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 msgid "_Heal"
-msgstr ""
+msgstr "C_orrecteur"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to heal"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per corriger"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr ""
+msgstr "%s per donar una font a la correccion"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
 msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per donar una font a la correccion"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
 msgid "Histogram Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de l'istograma"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr ""
+"Aisina de tencha e de saturacion : ajusta la tencha, la saturacion e la "
+"luminositat"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
 msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tencha-Saturacion"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Ajustar la tencha / luminositat / saturacion"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de paramètres de Tencha-Saturacion"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar los paramètres de Tencha-Saturacion"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+msgstr "Tencha-Saturacion opère solament sus de calques RVB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "M_aster"
-msgstr "_Mèstre"
+msgstr "_Maître"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Ajustar totas las colors"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
 msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+msgstr "_J"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
 msgid "_G"
-msgstr "_G"
+msgstr "_V"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la color primaire a ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Superposicion :"
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Superposicion :"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ajustar la color seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
 msgid "R_eset Color"
-msgstr ""
+msgstr "Reï_inicializar la color"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
+msgid "_Preview"
+msgstr "A_percebut"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr ""
+msgstr "Preseleccions :"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualizacion"
+msgstr "Paramètres enregistrats jos « %s »"
 
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
 msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat"
+msgstr "Sensibilité"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinason"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de calligraphie : dessenh de estil calligraphique"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
 msgid "In_k"
-msgstr "Call_igrafia"
+msgstr "Calligrap_hie"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
+"Aficha lo futur segment de seleccion pendant que fasètz lisar un punt de "
+"contraròtle"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+msgid "Interactiva boundary"
+msgstr "Contorn interactiu"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
 msgid "Scissors"
-msgstr ""
+msgstr "Ciseaux intelligents"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
+"Aisina ciseaux intelligents : seleccionne de formes en utilizant una "
+"reconnaissance automatica dels bords"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr ""
+msgstr "Ciseaux _intelligents"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar aqueste camin"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
 msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar aqueste camin"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr ""
+msgstr "%s : desactiva l'accrochage automatic"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar aqueste camin"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
 msgid "Click to close the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per tampar la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970
 msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per apondre un punt sus aqueste segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz o appuyez sus entrada per convertir en una seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Quichatz sus Entrada per convertir en seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Clicatz-lisatz per apondre un punt"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1143
+msgid "Modify Scissors Curve"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr ""
+msgstr "Aisinas de nivèls : ajusta los nivèls de color"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
 msgid "_Levels..."
 msgstr "Nivèl_x..."
 
-#
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
 msgid "Import Levels"
-msgstr "_Importar de nivèls"
+msgstr "Importar de nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Exportar los nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
-msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
 msgid "Pick black point"
-msgstr "Causissètz un punt negre"
+msgstr "Puntaz lo punt negre"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
 msgid "Pick gray point"
-msgstr "Causissètz un punt gris"
+msgstr "Puntaz lo punt gris"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
 msgid "Pick white point"
-msgstr "Causissètz un punt blanc"
+msgstr "Puntaz lo punt blanc"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Nivèls d'entrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gammà"
-
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Nivèls de sortida"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
 msgid "All Channels"
 msgstr "Totes los canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Ajustar los nivèls automaticament"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
 msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar ces paramètres coma Corbas"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar lo format de fichièr amb _anciens nivèls"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensiona la fenèstra d'imatge per l'adapter al novèl nivèl de zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
 msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Sens de l'agrandiment"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-redimensionar la fenèstra"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Sens (%s)"
@@ -12894,705 +15643,958 @@ msgstr "Zoom"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de zoom : ajusta lo ratio de zoom"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrís una fenèstra temporaire per visualiser lo détail de las mesures"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
 msgid "Use info window"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la fenèstra d'informacions"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
-msgstr "Mesurar"
+msgstr "Mesure"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de mesure : mesure les distàncias e les angles"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 msgid "_Measure"
-msgstr "_Mesura"
+msgstr "_Mesure"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
 msgid "Add Guides"
-msgstr "Apondre de guidas"
+msgstr "Apondre de guides"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
 msgid "Drag to create a line"
-msgstr ""
+msgstr "Faites lisar per crear una linha"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
+msgid "Click to place vertical and orizontal guides"
+msgstr "Clicatz per placer de guides orizontals e verticals"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
+msgid "Click to place a orizontal guide"
+msgstr "Clicatz per placer un guide orizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
 msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per placer un guide vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
 msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per apondre un novèl punt"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
 msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar totes les punts"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
 msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Mesura las distàncias e los angles"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
 msgid "Distance:"
-msgstr "Distància :"
+msgstr "Distància :"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr ""
+msgstr "Puntar un calc e o guide"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
 msgid "Move the active layer"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar lo calc actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
 msgid "Move selection"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Pick a path"
-msgstr ""
+msgstr "Puntar un camin"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
 msgid "Move the active path"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar lo camin actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
 msgid "Move:"
-msgstr "Desplaçar :"
+msgstr "Desplaçar : "
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bascular l'aisina  (%s)"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
+msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr ""
+"Aisina de desplaçament : desplaça los calques, seleccions e autres objèctes"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
+msgstr "_Desplaçament"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Move Guide: "
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar un guide :"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no path to transform."
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "I a pas de camin a transformer."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "The activa path is locked."
+msgid "The activa path's position is locked."
+msgstr "Lo camin actiu es varrolhat."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather selection by"
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Adocir la seleccion de"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no layer to transform."
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "I a pas de calc a transformer."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "The activa layer's pixels are locked."
+msgid "The activa layer's position is locked."
+msgstr "Los pixèls del calc actiu son varrolhats."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "The activa path is locked."
+msgid "The activa channel's position is locked."
+msgstr "Lo camin actiu es varrolhat."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Suprimir lo guida"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Anullar lo guida"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
 msgid "Add Guide: "
-msgstr "Apondre un guida : "
+msgstr "Apondre un guide :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duretat"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Brush"
+msgstr "Bròssa"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Paintbrush"
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Pincèl"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Aisina pincèl : peint de traits adoucis en utilizant una bròssa"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paintbrush"
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_Pincèl"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Sensitivity"
+msgid "Density"
+msgstr "Sensibilité"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation method"
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Metòde d'interpolacion :"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Use editor"
+msgid "Use weights"
+msgstr "Utilizar l'editor"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _tooltips"
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Afichar les _bullas d'ajuda"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
+msgid "Scale"
+msgstr "Mesa a l'escala"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Informacion de puntador"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Informacion de puntador"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Aisina GEGL : utiliza una action GEGL arbitraire"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Import Threshold Settings"
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importar de paramètres de sulhet"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Export Threshold Settings"
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportar los paramètres de sulhet"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:663
+msgid "_Aux Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:705
+msgid "_Aux2 Input"
 msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Aisina pincèl : peint de traits adoucis en utilizant una bròssa"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pincèl"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode:"
+msgid "Mode"
 msgstr "Mòde :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
-msgid "Brush"
-msgstr "Bròssa"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+msgstr "Restablir les proporcions per defaut de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
 msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Remetre l'angle a zéro"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçament"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Restablir la talha per defaut de la bròssa"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Force"
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253
+msgid "Lock brush size to zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267
 msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+msgstr "Incrémentiel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Contorn dur"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de dinamic"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319
 msgid "Fade Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions d'estompement"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333
 msgid "Fade length"
-msgstr ""
+msgstr "Longor d'estompement"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
 msgid "Reverse"
-msgstr "mètres"
+msgstr "Inversar"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
 msgid "Color Options"
-msgstr "Opcions de las colors"
+msgstr "Opcions de color"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
 msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
+msgstr "Quantité"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar fluctuacion"
+msgstr "Aplicar fluctuation"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Lisser lo traçat"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421
 msgid "Weight"
-msgstr "Pes"
+msgstr "Poids"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
-msgid "Click to paint"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560
+msgid "Link to brush default"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Clicatz per peindre"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
 msgid "Click to draw the line"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per tracer la linha"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
-msgstr ""
+msgstr "%s per capturer una color"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de peindre sus de gropes de calques."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
-msgstr ""
+msgstr "%s per una linha drecha"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina gredon : peint durement en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Gredon"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
 msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
+"Perspectiva Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspectiva transformation"
 msgstr ""
+"Aisina de clonatge en perspectiva : clone dempuèi un imatge font aprèp avoir "
+"aplicat una transformacion en perspective"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr ""
+msgid "_Perspectiva Clone"
+msgstr "Clo_nage en perspective"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
+msgstr "« Ctrl + clic » per déterminer una font a cloner"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+msgid "Perspectiva Tool: Change perspectiva of the layer, selection or path"
 msgstr ""
+"Aisina perspectiva : change la perspectiva d'un calc, d'una seleccion o d'un "
+"camin"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
+msgstr "_Perspective"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformacion"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+msgid "Perspectiva transformation"
+msgstr "Transformacion Perspective"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Perspective"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina posterizar : reduccion a un nombre limité de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
 msgid "_Posterize..."
-msgstr ""
+msgstr "_Posterizar..."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+msgstr "Posterizar (Redusir lo nombre de colors)"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+#| msgid "Posterize _levels:"
+msgid "Posterize _levels"
+msgstr "Nivèls de _posterizacion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 msgstr ""
+"Réduit automaticament a la forma rectangulaire la mai proche dins un calc"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar totes los calques visibles per redusir la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Guides de composicion tels que la règle dels tiers"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X del canton en naut a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y del canton en naut a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
 msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
 msgid "Height of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat de las coordenadas del canton en naut a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat de talha de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 msgstr ""
+"Permet lo verrouillage de las proporcions, de la largor, de la nautor o de la "
+"talha"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Causir çò que deu èsser varrolhat"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Largor fixada personalizada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor fixada personalizada"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat de las largor, nautor o talha fixadas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir la seleccion dempuèi lo centre"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
 msgid "Current"
-msgstr "Talhar"
+msgstr "Actual"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
 msgid "Expand from center"
-msgstr ""
+msgstr "Espandir dempuèi lo centre"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixe"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+#| msgctxt "source-align-mode"
+#| msgid "Fixed"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
 msgid "Position:"
-msgstr "Emplaçament :"
+msgstr "Posicion :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
 msgid "Size:"
 msgstr "Talha :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
 msgid "Highlight"
-msgstr "Susbrilhança"
+msgstr "Mesa en évidence"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
 msgid "Auto Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Reduccion automatica"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
 msgid "Shrink merged"
-msgstr ""
+msgstr "Reduccion fusionnée"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
 msgid "Round corners of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Arrondit les coins de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Rai de l'arrondi en pixèls"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
 msgid "Rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Coins arrondis"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
 msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+msgstr "Seleccion rectangulaire"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr ""
+"Aisina de seleccion rectangulaire : seleccionne de regions rectangulaires"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion _rectangulara"
+msgstr "Seleccion _rectangulaire"
 
 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectangle : "
+msgstr "Rectangle :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Permet aux regions completament transparentas d'èsser seleccionnables"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccion basée sus totes los calques visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
 msgid "Selection criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Critèri de seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la masqueta de seleccion"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
 msgid "Select transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionne de regions transparentas"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Select by:"
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Select by:"
+msgid "Select by"
+msgstr "Seleccionar per :"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
+msgid "Draw Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar la mirga per cambiar lo sulhet"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de rotacion : pivote un calc, una seleccion o un camin"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotacion"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angle :"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
 msgid "Center _X:"
-msgstr "Centre _X :"
+msgstr "Centre _X :"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
 msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centre _Y :"
+msgstr "Centre _Y :"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Tourner de %-3.3g° a l'entorn de (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr ""
+"Aisina de mise a l'escala : change l'escala d'un calc, d'una seleccion o d'un "
+"camin"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
 msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
+msgstr "Mesa a l'éc_helle"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Mesa a l'escala %d x %d "
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Maximal amount of refinement punts to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-msgid "Enable feathering of selection edges"
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgid "Refinement points"
+msgstr "Re_centrer lo punt médian del segment"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
+msgid "Seamless Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
-msgid "Radius of feathering"
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
+msgid "_Seamless Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Remplit la seleccion amb la color de primièr plan"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Permet l'adociment dels bòrds de la seleccion"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Rai d'adociment"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mòde :"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissatge"
+msgstr "Lissage"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
 msgid "Feather edges"
-msgstr ""
+msgstr "Adocir les bords"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per remplaçar la seleccion actuala"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per crear una novèla seleccion"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per apondre a la seleccion actuala"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per sostraire a la seleccion actuala"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per intersecter amb la seleccion actuala"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la masqueta de seleccion"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar los pixèls seleccionats"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar una còpia dels pixèls seleccionats"
 
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per ancorar la seleccion flotanta"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
 msgid "Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Cisalhament"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr ""
+"Aisina de cisalhament : déformation d'inclinason d'un calc, una seleccion ou "
+"un camin"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "S_hear"
-msgstr ""
+msgstr "_Cisalhament"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _X:"
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Ampleur de cisalhament _X :"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
-msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Ampleur de cisalhament _Y :"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgid "Shear orizontally by %-3.3g"
+msgstr "Cisaille orizontalament de %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Cisaille verticalament de %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgid "Shear orizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Cisaille orizontalament de %-3.3g e verticalament de %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr ""
+"Aisina de barbouillage : barbouille selectivament en utilizant una bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "_Smudge"
-msgstr ""
+msgstr "_Barbouiller"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per barbouiller"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
 msgid "Click to smudge the line"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per barbouiller la linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taux"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
 msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat de talha de poliça"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
 msgid "Font size"
-msgstr "Talha de la poliça"
+msgstr "Talha de poliça"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
+"Los indices d'ajustament altèrent les poliças per produire de lettres nettes "
+"dins les petites talhas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text langívol may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "La lenga del tèxte pòt influencer la façon dont lo tèxte es rendu."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
 msgid "Text alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhament del tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
 msgid "Indentation of the first line"
-msgstr ""
+msgstr "Indentation de la primièra linha"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
 msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las letras"
+msgstr "Ajustar l'espaçament de las lettres"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
 msgstr ""
+"Siá lo tèxte s'inscrit dins una forme rectangulaire, siá il passe a una "
+"novèla linha quand vous appuyez sus Entrada"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar una fenèstra d'edicion externe per la saisie de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
 msgid "Font"
 msgstr "Poliça"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
 msgid "Use editor"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar l'editor"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
 msgid "Hinting:"
-msgstr "Ajustament :"
+msgstr "Ajustament :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
 msgid "Text Color"
-msgstr "Color del tèxt"
+msgstr "Color del tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
 msgid "Color:"
 msgstr "Color :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
 msgid "Justify:"
-msgstr "Justificat :"
+msgstr "Justificacion :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
 msgid "Box:"
-msgstr "Bóstia :"
+msgstr "Bóstia :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenga :"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Langívol:"
+msgstr "Lenga :"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
-msgstr "Tèxt"
+msgstr "Tèxte"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:192
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina tèxte : créé o modifica de calques de tèxte"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:193
 msgid "Te_xt"
-msgstr "Tè_xt"
+msgstr "Te_xte"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
 msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Redessine lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
 msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer l'edicion del tèxte"
 
-#
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
 msgid "Create _New Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un _calc novèl"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13600,147 +16602,300 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
+"Lo calc que vous avez seleccionat es un calc de tèxte mas il a été modifié en "
+"utilizant d'autres aisinas. L'edicion del calc amb l'aisina tèxte suprimira "
+"ces modificacions.\n"
+"\n"
+"Podètz éditer lo calc o crear un novèl calc de tèxte dempuèi ses atributs de "
+"tèxte."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
 msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt de GIMP"
+msgstr "Editor de tèxte GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina de sulhet : réduit l'imatge a deux colors en utilizant un sulhet"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "_Threshold..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sulhet..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
 msgid "Apply Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar les sulhets"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de paramètres de sulhet"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
 msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar los paramètres de sulhet"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar automaticament al sulhet de binarisation optimal"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de travailler sus un imatge vide, ajoutez d'abord un calc"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 msgid "Direction of transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Sens de transformacion"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metòde d'interpolacion :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
 msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Façon de decopar"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha un apercebut de l'imatge transformée"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitat de l'apercebut"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr ""
+"Talha d'una cellule de la grasilha per un nombre variable de guides de "
+"composicion"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
 msgid "Transform:"
-msgstr ""
+msgstr "Transformer : "
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
+msgstr "Direction"
 
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
-msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation:"
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Tipe d'interpolacion :"
 
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
-msgid "Clipping:"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipping:"
+msgid "Clipping"
+msgstr "Rognage :"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Opacitat de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
 msgid "Show image preview"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha un apercebut de l'imatge"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
 msgid "Guides"
-msgstr "Guidas"
+msgstr "Guides"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 grases (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Limit les pas de rotacion a 15 grases"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Conservar las proporcions (%s)"
+msgstr "Conservar lo rapport (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformacion"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase  (%s)"
+msgid "Constrain  (%s)"
+msgstr "Anti-escafament (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
-msgid "There is no layer to transform."
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool"
+#| msgid "Move"
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center  (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
-msgid "There is no path to transform."
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments  (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
-msgid "The active path's strokes are locked."
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only  (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
-msgid "Restrict editing to polygons"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#, c-format
+msgid "Constrain perspectiva handles to move along edges and diagonal  (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
+#, c-format
+msgid "From pivot  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspectiva  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type  (%s)"
+msgid "Snap  (%s)"
+msgstr "Tipe (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center  (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock:"
+msgid "Lock"
+msgstr "Varrolhar :"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformacion"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr ""
+"L'extension de fichièr donada ne correspond pas al tipe de fichièr choisi."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformer l'element"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1824
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "I a pas de calc a transformer."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1829
+#, fuzzy
+#| msgid "The activa layer's pixels are locked."
+msgid "The activa layer's position and size are locked."
+msgstr "Los pixèls del calc actiu son varrolhats."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Aucune seleccion a tracer."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "I a pas de camin a transformer."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1853
+msgid "The activa path's strokes are locked."
+msgstr "Los traçats de camin actius son varrolhats."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformacion per gàbiaa"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Aisina de cisalhament : déformation d'inclinason d'un calc, una seleccion ou "
+"un camin"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "Transformacion per ca_ge"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matrice de transformacion"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restreindre l'edicion aux poligòns"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mòde d'edicion"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
 msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
+msgstr "Polygonal"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -13748,222 +16903,401 @@ msgid ""
 "%s  Subtract\n"
 "%s  Intersect"
 msgstr ""
+"Camin cap a seleccion\n"
+"%s  Apondre\n"
+"%s  Sostraire\n"
+"%s  Intersection"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
 msgid "Selection from Path"
-msgstr "Seleccion"
+msgstr "Seleccion dempuèi lo camin"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr ""
+msgstr "Aisina camins : crée e modifica de camins"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "C_amins"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
+msgid "The activa path is locked."
+msgstr "Lo camin actiu es varrolhat."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
 msgid "Add Stroke"
-msgstr "Apondre un trach"
+msgstr "Apondre un traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Apondre una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Inserir una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
 msgid "Drag Handle"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer una punhada"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
 msgid "Drag Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
 msgid "Drag Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Tirer d'ancòras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
 msgid "Drag Curve"
-msgstr "Tirar la corba"
+msgstr "Tirer la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Connectar los traçats"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
 msgid "Drag Path"
-msgstr "Tirar lo camin"
+msgstr "Tirer lo camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
 msgid "Convert Edge"
-msgstr "Convertir un bòrd"
+msgstr "Convertir un bord"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
 msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Suprimir l'ancòra"
+msgstr "Suprimir una ancòra"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Suprimir un segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Desplaçar d'ancòras"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin d'editar"
+msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin a éditer"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
 msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+msgstr "Clicatz per crear un novèl camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Clicatz per crear un novèl component al camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Clicatz o clicatz-lisatz per crear un nosèl novèl"
+msgstr "Clicatz o clicatz-lisatz per crear un novèl nosèl"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo nosèl."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar totes los nosèls"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la punhada"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar la punhada simetricament"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per cambiar la forma de la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
-msgstr ""
+msgstr "%s simetric"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo component"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
 msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per desplaçar lo camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz-lisatz per inserir un nosèl sul camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
 msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per suprimir aqueste nosèl"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per connectar aqueste nosèl al punt final choisi"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Clicatz per dobrir lo camin"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Clicatz per rendre aqueste nosèl angular"
+msgstr "Clicatz per rendre aqueste nosèl angulaire"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
 msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Suprimir las ancòras"
+msgstr "Suprimir les ancòras"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
+msgid "There is no activa layer or channel to stroke to"
+msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual tracer"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
+msgid "Effect Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
+msgid "Effect Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Duretat"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Nombre de linhas"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Animate"
+msgstr "Animacion"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
+msgid "Frames"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "An_imation"
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Crear una animacion"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Transformacion per ca_ge"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformacion per gàbia"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
+msgid "Frame"
 msgstr ""
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform"
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Apondre/Transformar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+#| msgctxt "tool"
+#| msgid "Move"
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Desplaçar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove item"
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Levar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Largor"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Nautor"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Talha"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
-msgstr "Seleccion amb man levada"
+msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
-msgstr "Talha fixa"
+msgstr "Talha fixe"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporcion fixa"
+msgstr "Proporcions fixas"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
+msgstr "Calque"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Camin"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
-msgstr "Concepcion"
+msgstr "Traçar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Modificar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Desplaçar"
 
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+#| msgid "Mark foreground"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Marcar lo primièr plan"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+#| msgid "Mark background"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Marcar lo rèire plan"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#| msgid "Lock pixels"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Desplaçar los pixèls"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Grow Channel"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Agrandiment del canal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Shrink _Wrap"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "TSV (teintes sens _orari)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "TSV (teintes sens _anti-orari)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+#| msgid "Eraser"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Goma"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+#| msgid "Smoothing:"
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Lissatge"
+
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr "Tornar nomenar lo camin"
+msgstr "Renomenar lo camin"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
@@ -13973,7 +17307,7 @@ msgstr "Desplaçar lo camin"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr "Estirar o estrechir lo camin"
+msgstr "Cambiar l'escala del camin"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
@@ -13988,12 +17322,12 @@ msgstr "Revirar lo camin"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Far pivotar lo camin"
+msgstr "Far pivoter lo camin"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+msgstr "Transformer lo camin"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
@@ -14008,7 +17342,7 @@ msgstr "Camin cap a seleccion"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr ""
+msgstr "Reordenar lo camin"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
@@ -14018,7 +17352,7 @@ msgstr "Montar lo camin"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar lo camin en naut de la pila"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
@@ -14028,15 +17362,15 @@ msgstr "Davalar lo camin"
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar lo camin en bas de la pila"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr ""
+msgstr "Lo camin pòt pas èsser mai naut."
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr ""
+msgstr "Lo camin pòt pas èsser mai bas."
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
@@ -14048,533 +17382,552 @@ msgstr "Revirar lo camin"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Pivotar lo camin"
+msgstr "Far pivoter lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+msgstr "Transformer lo camin"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Importar de camins"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
 msgid "Imported Path"
-msgstr "Camin importat"
+msgstr "Camin importé"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins « %s »"
+msgstr "Aucun camin trouvé dins « %s »"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
 msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins lo tampon"
+msgstr "Aucun camin trouvé dins lo tampon"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'importar de camins dempuèi « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d'importar de camins dempuèi « %s » : %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
-msgstr "_Recercar :"
+msgstr "_Recercar :"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RVBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
 msgid "Action"
-msgstr "Accion"
+msgstr "Action"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Acorchi"
+msgstr "Acorchi de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
 msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs del cambiament d'acorchi de clavièr."
+msgstr "Fracàs del cambiament de acorchi de clavièr."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Conflicte entre acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
 msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reafectacion de l'acorchi de clavièr"
+msgstr "_Réaffectation del acorchi de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr ""
+msgstr "Lo acorchi de clavièr « %s » es ja pris per « %s » del grop « %s »."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Réaffecter lo acorchi de clavièr causera sa supression de « %s »."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
 msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Acorchi invalid."
+msgstr "Acorchi de clavièr invalid."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Path cannot be lowered more."
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Lo camin pòt pas èsser mai bas."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
 msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs de la supression de l'acorchi de clavièr."
+msgstr "Fracàs de la supression del acorchi de clavièr."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-msgid "Spikes"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forme :"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Puntas"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciament"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentatge de largor de bròssa"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
 msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
+msgstr "(Aucun)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
 msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre la color actuala a l'istoric de color"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Filtres disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
 msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo filtre seleccionat"
+msgstr "Desplaçar cap a lo naut lo filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
 msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo filtre seleccionat"
+msgstr "Desplaçar cap a lo bas lo filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
-msgid "Active Filters"
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
+msgid "Activa Filters"
 msgstr "Filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
 msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr ""
+msgstr "Remetre lo filtre seleccionat a las valors per defaut"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels filtres actius"
+msgid "Add '%s' to the list of activa filters"
+msgstr "Apondre « %s » a la lista dels filtres actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Levar %s de la lista dels filtres actius."
+msgid "Remove '%s' from the list of activa filters"
+msgstr "Levar « %s » de la lista dels filtres actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Cap de filtre pas seleccionat"
+msgstr "Aucun filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
 msgstr ""
+"Notacion hexadécimale d'una color coma dins lo HTML o lo CSS. Aquesta entrada "
+"accepte aussi les noms CSS de color."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Index:"
-msgstr "Indèx :"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor :"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
 msgid "Red:"
-msgstr "Roje :"
+msgstr "Roge :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
 msgid "Green:"
-msgstr "Vèrd :"
+msgstr "Verd :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor :"
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
+msgid "Index:"
+msgstr "Indèx :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
 msgid "Hex:"
-msgstr "Exa :"
+msgstr "Exa :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
 msgid "Hue:"
-msgstr "Tencha :"
+msgstr "Tencha :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
 msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat. :"
+msgstr "Sat. :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
 msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian :"
+msgstr "Cian :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
 msgid "Magenta:"
-msgstr "Magènta :"
+msgstr "Magenta :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Jaune :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
 msgid "Black:"
-msgstr "Nègre :"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa :"
+msgstr "Negre :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
 msgid "Color index:"
-msgstr "Indèx color :"
+msgstr "Indèx color :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
 msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notacion HTLM :"
+msgstr "Notacion HTML :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Sols los imatges amb de colors indexadas an una paleta."
+msgstr "Solas los imatges a colors indexadas an una paleta."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Apercebuts mai pichons"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Apercebuts mai grands"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
 msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr ""
+msgstr "_Capturer les eveniments dempuèi aqueste contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
 msgid "_Enable this controller"
-msgstr "Activar aqueste contrarotlador"
+msgstr "_Activer aqueste contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
 msgid "State:"
 msgstr "Estat :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
 msgid "Event"
 msgstr "Eveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
 msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturar l'eveniment"
+msgstr "_Capturer l'eveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo prochain eveniment arrivant de aqueste contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Levar l'action assignée a « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Assignar una accion a « %s »"
+msgstr "Assigner una action a « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionatz una accion per l'eveniment « %s »"
+msgstr "Seleccionatz una action per l'eveniment « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
 msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Seleccionar una accion associada a l'eveniment del contrarotlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+msgstr "Seleccionar una action associée a l'eveniment del contrarotlador"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Cursor naut"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Cursor bas"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
 msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor d'esquèrra"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+msgstr "Cursor esquèrra"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
 msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor de drecha"
+msgstr "Cursor droit"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
+msgstr "Clavier"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eveniments del clavièr"
+msgstr "Eveniments del clavier"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
-msgstr "Prèst"
+msgstr "Prêt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Contrarotladors disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
-msgid "Active Controllers"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Activa Controllers"
 msgstr "Contrarotladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configurar lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
 msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo contrarotlador seleccionat"
+msgstr "Desplaçar cap a lo naut lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo contrarotlador seleccionat"
+msgstr "Desplaçar cap a lo bas lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
 #, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels contrarotladors actius"
+msgid "Add '%s' to the list of activa controllers"
+msgstr "Apondre « %s » a la lista dels contrarotladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
 #, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Levar %s de la lista dels contrarotladors actius."
+msgid "Remove '%s' from the list of activa controllers"
+msgstr "Levar « %s » de la lista dels contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
 msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"There can only be one activa keyboard controller.\n"
 "\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+"You already have a keyboard controller in your list of activa controllers."
 msgstr ""
+"I pòt pas aver qu'un contrarotlador de clavier actiu.\n"
+"\n"
+"Avètz ja un contrarotlador de clavier dins la lista de contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
 msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
+"There can only be one activa wheel controller.\n"
 "\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+"You already have a wheel controller in your list of activa controllers."
 msgstr ""
+"I pòt pas aver qu'un contrarotlador de rodeta actiu.\n"
+"\n"
+"Avètz ja un contrarotlador de rodeta dins la lista de contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
 msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
+"There can only be one activa mouse controller.\n"
 "\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+"You already have a mouse controller in your list of activa controllers."
 msgstr ""
+"I pòt pas aver qu'un contrarotlador de mirga actiu.\n"
+"\n"
+"Avètz ja un contrarotlador de mirga dins la lista de contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Levar lo contrarotlador ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Desactivar lo contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Levar lo contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Levar lo contrarotlador « %s » ?"
+msgstr "Levar lo contrarotlador « %s » ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of activa controllers will permanently "
+"delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing "
+"it."
 msgstr ""
+"Levar aqueste contrarotlador de la lista dels contrarotladors actius va "
+"définitivement suprimir totes les eveniments que vous avez configuré.\n"
+"\n"
+"La seleccion de « Desactivar lo contrarotlador » va desactivar lo "
+"contrarotlador sans l'levar."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
 msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar lo controtlador d'entrada"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgstr "Configurar lo contrarotlador d'entrada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
 msgid "Button 8"
-msgstr "Boton 8"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgstr "Boton 8 "
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
 msgid "Button 9"
-msgstr "Boton 9"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgstr "Boton 9 "
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
 msgid "Button 10"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgstr "Boton 10 "
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
 msgid "Button 11"
 msgstr "Boton 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
 msgid "Button 12"
 msgstr "Boton 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
 msgid "Mouse Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botons de mirga"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
 msgid "Mouse Button Events"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgstr "Eveniments dels botons de la mirga"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desfilament naut"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desfilament bas"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
 msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desfilament d'esquèrra"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgstr "Desfilament esquèrra"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
 msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desfilament de drecha"
+msgstr "Desfilament droit"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Rodeta de la mirga"
 
@@ -14588,69 +17941,72 @@ msgstr "Enregistrar"
 
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
-msgstr "Tornar"
+msgstr "Revenir"
 
 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s ( unicament en lectura )"
+msgstr "%s (unicament en lectura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo periferic seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los paramètres del periferic"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir « %s » ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Vous allez suprimir los paramètres enregistrats per aqueste periferic.\n"
+"Lo còp que ven que sera branché, los paramètres per defaut\n"
+"seràn utilizats."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "X tilt"
 msgstr "Inclinason X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Inclinason Y"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Wheel"
 msgstr "Rodeta"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
 msgid "Axes"
 msgstr "Axes"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
 msgid "Keys"
-msgstr "Claus"
+msgstr "Tòcas"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 #, c-format
 msgid "none"
-msgstr "pas cap"
+msgstr "rien"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
@@ -14661,47 +18017,47 @@ msgstr "Corba %s"
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr ""
+msgstr "_Reïnicializar la corba"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "L'axe « %s » n'a pas de corba"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
 msgid "Save device status"
 msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
+msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Rèire plan : %d, %d, %d"
+msgstr "Rèire plan : %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
+msgstr "Lo nom de fichièr donné n'a aucune extension de fichièr connue."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
 msgid "File Exists"
-msgstr "Lo fichièr existís"
+msgstr "Lo fichièr existe"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Un fichièr apelat « %s » existís ja."
+msgstr "Un fichièr appelé « %s » existís ja."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Volètz lo remplaçar amb l'imatge qu'enregistratz ?"
+msgstr "Voulez vous lo remplaçar amb l'imatge que vous enregistraz ?"
 
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
@@ -14711,7 +18067,7 @@ msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#. 
+#.
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
@@ -14719,62 +18075,71 @@ msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#. 
+#.
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configurar aqueste onglet"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
+"Se aquesta opcion es activada, la bóstia de dialòg suit automaticament "
+"l'imatge sus laquelle vous travaillez."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
+msgstr "Varrolhar los pixèls"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de mappage"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatòri"
-
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondut"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Tròp de messatges d'error !"
+msgstr "Trop de messatges d'error !"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
 msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Los messatges son redirigits cap a stderr."
+msgstr "Los messatges son redirigés cap a stderr."
 
 #. %s is a message domain,
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
-#. 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "Messatge %s"
@@ -14783,27 +18148,44 @@ msgstr "Messatge %s"
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Detectat automaticament"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
 msgid "By Extension"
-msgstr "Per extension"
+msgstr "Selon l'extension"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848
 msgid "All images"
 msgstr "Totes los imatges"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855
+#| msgid "All images"
 msgid "All XCF images"
-msgstr ""
+msgstr "Totes los imatges XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857
+#| msgid "All images"
 msgid "All export images"
+msgstr "Totes los imatges exportats"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Seleccionar lo _tipe de fichièr (%s)"
@@ -14816,99 +18198,99 @@ msgstr "Tipe de fichièr"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Color d'emplenatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Lissatge"
+msgstr "_Anti-crénelage"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor de zoom : %d:1"
+msgstr "Factor de zoom : %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Afichatge [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posicion : %0.4f"
+msgstr "Posicion : %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RVB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "TSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminància : %0.1f   Opacitat : %0.1f"
+msgstr "Luminància : %0.1f   Opacitat : %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RVB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
 msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Color de rèire plan definida a :"
+msgstr "Color de rèire plan definida a :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
 msgid "Background color set to:"
-msgstr "Color de primièr plan definida a :"
+msgstr "Color de primièr plan definida a :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr ""
+msgstr "%s-lisar : desplaçar & compressar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 msgid "Drag: move"
-msgstr "Tirar : desplaçar"
+msgstr "Tirer : desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr ""
+msgstr "%s-clic : espandir la seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
 msgid "Click: select"
-msgstr "Clic : seleccion"
+msgstr "Clic : seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Clic : seleccionar    Tirar : desplaçar"
+msgstr "Clic : seleccionar    Tirer : desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posicion du taquet : %0.4f"
+msgstr "Posicion del taquet : %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distància : %0.4f"
+msgstr "Distància : %0.4f"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stil de linha :"
+msgstr "_Estil de linha :"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
@@ -14916,7 +18298,7 @@ msgstr "Modifica la color de primièr plan de la grasilha"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Color de _fons :"
+msgstr "_Primièr plan :"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
@@ -14924,7 +18306,7 @@ msgstr "Modifica la color de rèire plan de la grasilha"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fons :"
+msgstr "_Rèire plan :"
 
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
@@ -14934,218 +18316,395 @@ msgstr "Largor"
 msgid "Height"
 msgstr "Nautor"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Lo navigador d'ajuda es mancant."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Lo navigador d'ajuda GIMP es pas disponible."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
+"L'empeuton del navigador d'ajuda de GIMP semble manquer a vòstra "
+"installacion. Podètz utilizar un navigador Web a la place per consulter "
+"l'aide en linha."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
 msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda s'avia pas"
+msgstr "Lo navigador d'ajuda ne démarre pas"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de démarrer l'empeuton del navigador d'ajuda de GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "Utilizar un navigador _Web"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
 msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es mancant"
+msgstr "Lo manuel de l'utilizaire de GIMP es mancant"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
 msgid "_Read Online"
-msgstr "_Consultar en linha"
+msgstr "_Consulter en linha"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr ""
-"Lo manual de l'utilizaire de GIMP es pas installat sus vòstre ordenador."
+"Lo manuel de l'utilizaire de GIMP es pas installat sus vòstre ordinateur."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
 msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
+"You may either install the additional help package or change your preferences "
+"to use the online version."
 msgstr ""
+"Podètz siá installar lo paquet addicionala d'ajuda, siá cambiar las "
+"preferéncias per utilizar la version en linha."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 msgid "Mean:"
-msgstr "Mejana :"
+msgstr "Mejana :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Std dev:"
-msgstr "Dev Std :"
+msgstr "Dev Std :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Median:"
-msgstr "Median :"
+msgstr "Mediana :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels :"
+msgstr "Pixèls :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Count:"
-msgstr "Compte :"
+msgstr "Compte :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentatge :"
+msgstr "Percentatge :"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal :"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+msgid "From File..."
+msgstr "Dempuèi lo fichièr..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "_Copy Named..."
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "_Copiar (nomenat)"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Pega lo contengut del quichapapièrs"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use default comment"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar lo comentari per defaut"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
+"Remplaça lo comentari de l'imatge activa per celui défini dins "
+"Edicion→Preferéncias→Imatge per defaut."
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
-msgid "Querying..."
-msgstr "Interrogacion..."
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr ""
+msgstr "Talha en pixèls :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
 msgid "Print size:"
-msgstr "Talha de l'impression :"
+msgstr "Talha de l'impression :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolucion :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
 msgid "Color space:"
-msgstr "Espaci de colors :"
+msgstr "Espaci de colors :"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precision :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "File Name:"
-msgstr "Nom de fichièr :"
+msgstr "Nom de fichièr :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
 msgid "File Size:"
-msgstr "Talha de fichièr :"
+msgstr "Talha de fichièr :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
 msgid "File Type:"
-msgstr "Tipe de fichièr :"
+msgstr "Tipe de fichièr :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "Size in memory:"
-msgstr "Talha en memòria :"
+msgstr "Talha en memòria :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
 msgid "Undo steps:"
-msgstr "Etapas d'anullacion :"
+msgstr "Etapas d'anullacion :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
 msgid "Redo steps:"
-msgstr "Etapas de restablir :"
+msgstr "Etapas a restablir :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
+msgstr "Nombre de pixèls :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
 msgid "Number of layers:"
-msgstr "Nombre de calques :"
+msgstr "Nombre de calques :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
 msgid "Number of channels:"
-msgstr "Nombre de canals :"
+msgstr "Nombre de canals :"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
 msgid "Number of paths:"
-msgstr "Nombre de camins :"
+msgstr "Nombre de camins :"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixels/%s"
+msgstr "pixèls/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+msgstr "%g x %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
 msgid "colors"
 msgstr "colors"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
 msgid "Lock:"
-msgstr "Varrolhar :"
+msgstr "Varrolhar :"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
+#: ../app/widgets/gimplangívolstore-parser.c:252
+msgid "System Langívol"
+msgstr "Lenga sistèma"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Varrolhar lo canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
 msgstr[0] "Messatge repetit un còp."
 msgstr[1] "Messatge repetit %d còps."
 
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
 msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinit"
+msgstr "Non definida"
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colomnas :"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Podètz depausar aicí de bóstias de dialòg ancorablas."
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an operation from the list above"
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Seleccionar una operacion dins la lista ci-dessus"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
-msgstr "Avançament"
+msgstr "Avancement"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr ""
+"Aisina pipeta de colors : fixe las colors d'après los pixèls de l'imatge"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Source Range"
+msgstr "Font"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eset Range"
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Ré_initializar l'interval"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag Handle"
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Tirer una punhada"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal roge"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verd"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "New channel"
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal blau"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "New Template"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novèl modèl"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr ""
+"Aisina pipeta de colors : fixe las colors d'après los pixèls de l'imatge"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
+msgid "9,300 K"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Lo nom de fichièr « %s » pòt pas èsser convertit en URI valida :\n"
+"Lo nom de fichièr « %s » pòt pas èsser convertit en URI valida :\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 invalid"
 
@@ -15155,7 +18714,7 @@ msgstr "Causissètz un paramètre dins la lista"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Apondre los paramètres dins los favorits"
+msgstr "Apondre los paramètres dins les favoris"
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
@@ -15167,22 +18726,21 @@ msgstr "_Exportar los paramètres dins un fichièr..."
 
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gerir de paramètres..."
+msgstr "_Gestion dels paramètres..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Apondre los paramètres als favorits"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
 msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+msgstr "Picatz un nom per los paramètres"
 
-#
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
 msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opcions enregistradas"
+msgstr "Paramètres enregistrats"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Gestion dels paramètres enregistrats"
 
@@ -15210,45 +18768,46 @@ msgstr "%d ppp"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
-msgstr "Espessor de linha :"
+msgstr "Espessor de linha :"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
-msgstr "E_stil de linha"
+msgstr "_Estil de linha"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estil de _coifa :"
+msgstr "Estil de _coiffe :"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
-msgstr "Estil de _jonchura :"
+msgstr "Estil de _jointure :"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
-msgstr "_Ratio poncha/linha :"
+msgstr "_Limit de punta :"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Motiu del jonhent :"
+msgstr "Motiu del tiret :"
 
 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Jonhent predefinit :"
+msgstr "_Jonhent predefinit :"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "filter"
 msgstr "filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+# Douteux
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
 msgid "enter tags"
-msgstr "picar los mots claus"
+msgstr "saisir les mots claus"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#. 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -15263,55 +18822,76 @@ msgstr "Opcions _avançadas"
 
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
-msgstr "_Espaci de colors :"
+msgstr "_Espaci de colors :"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Precision :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
 msgid "_Fill with:"
-msgstr "E_mplenar amb :"
+msgstr "_Emplenar amb :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
 msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Comentari :"
+msgstr "_Comentari :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icòna :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"L'atribut « %s » es invalid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
+msgstr "L'atribut \"%s\" sus l'element <%s> es pas valide dins aqueste contèxte"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "L'element lo mai exterior dins lo tèxte doit èsser <markup>, pas <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr ""
+"Error fatala a l'analisi dins lo fichièr de motiu « %s ». Lo fichièr semble "
+"trocejat."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr « %s »."
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr « %s »."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Reverting to '%s' failed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr "Lo retabliment cap a « %s » a fracassat : %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptèxteditor.c:223
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Utilizar la poliça seleccionada"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Modificar la poliça del tèxte seleccionat"
 
@@ -15321,7 +18901,7 @@ msgstr "Modifica la talha del tèxte seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Escafa l'estil del tèxte seleccionat"
+msgstr "Efface lo estil del tèxte seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
@@ -15330,27 +18910,32 @@ msgstr "Modificar la color del tèxte seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
+msgstr "Modifica lo crénage del tèxte seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Modifica la linha de basa del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
 msgid "Italic"
-msgstr "Italica"
+msgstr "Italique"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
 msgid "Underline"
-msgstr "Soslinhat"
+msgstr "Souligné"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "Raiat"
+msgstr "Barré"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
@@ -15358,6 +18943,8 @@ msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
+"Clicar per mettre a jour l'apercebut\n"
+"%s-clic per forcer la mesa a jorn même se l'apercebut es a jour"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
@@ -15365,88 +18952,92 @@ msgstr "_Apercebut"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
-msgstr "Pas cap de seleccion"
+msgstr "Aucune seleccion"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Vinheta %d sus %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Creacion de l'apercebut..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
 "The arrows swap colors.\n"
 "Click to open the color selection dialog."
 msgstr ""
+"Colors de primièr e de rèire plan.\n"
+"Los carrats negres e blancs réinitialisent las colors.\n"
+"Las flèchas les permutent.\n"
+"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de seleccion de colors."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Modificacion de la color de primièr plan"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
 msgid "Change Background Color"
-msgstr "Cambiar la color de fons"
+msgstr "Modificacion de la color de rèire plan"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
-"The active image.\n"
+"The activa image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
-"L'imatge activa.\n"
+"L'imatge active.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels imatges."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Lisar cap a un gestionari de fichièr compatible XDS per enregistrar l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
-"The active brush.\n"
+"The activa brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
 msgstr ""
 "La bròssa activa.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de las bròssas."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
 msgid ""
-"The active pattern.\n"
+"The activa pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
 msgstr ""
 "Lo motiu actiu.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels motius."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
 msgid ""
-"The active gradient.\n"
+"The activa gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
 msgstr ""
 "Lo degradat actiu.\n"
 "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels degradats."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Remonta aquesta aisina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
 msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
+msgstr "Plaça aquesta aisina amont de tot"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Davala aquesta aisina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Reïnicializa l'òrdre e la visibilitat de las aisinas"
 
@@ -15464,7 +19055,7 @@ msgstr "Suprimís lo prereglatge d'aisina..."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 msgid "Icon:"
-msgstr "Icòna :"
+msgstr "Icòna :"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
@@ -15499,78 +19090,75 @@ msgstr "Aplicar la poliça enregistrada"
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Prereglatge %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr "Lenga del sistèma"
-
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "Anglés"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Vòstra installacion de GIMP es incompleta :"
+msgstr "Vòstra installacion de GIMP es incomplète :"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "Asseguratz-vos que los fichièrs XML dels menús son corrèctament installats."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr ""
-"Una error s'es producha a l'analisi de la definicion del menut dempuèi %s : "
+"Una error s'es proodusida a l'analisi de la definicion del menú dempuèi %s : "
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ imatge de basa ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
 msgid "Lock path strokes"
 msgstr "Varrolhar los traçats de camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Varrolhar la posicion del camin"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de dinamica"
+msgstr "Dobrir lo selector de dinamic"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de motiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de degradat"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Dobrir la bóstia de dialòg del selector de paleta"
+msgstr "Dobrir lo selector de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Dobrir lo selector de poliças"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (ensajatz %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (ensajatz %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (ensajatz %s, %s, %s)"
@@ -15585,209 +19173,613 @@ msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Rèire plan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "HSV"
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixèl"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "TSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
-msgstr "CMJK"
+msgstr "CMJN"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Puntar solament"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Definir la color de primièr plan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Definir la color de rèire plan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Apondre a la paleta"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
-msgstr "Istograma linear"
+msgstr "Istograma linéaire"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Istograma logaritmic"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icòna"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Estat actual"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Tèxte"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
+msgstr "Description"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Icòna e tèxte"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Icòna e desc"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
-msgstr "Estat & tèxte"
+msgstr "Estat e tèxte"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
-msgstr "Estat & desc"
+msgstr "Estat e desc"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
-msgstr "Pas definit"
+msgstr "Pas definida"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:182
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imatge GIMP XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:282
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Dobertura de « %s »"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:318
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF non presa en carga"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:398
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Enregistrament de « %s »"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:405
+#, c-format
+#| msgid "Close %s"
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Tampar « %s »"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:412
+#, c-format
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Error pendent l'escritura de « %s »"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:522
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Totas las donadas validas son estadas cargadas "
-"mas lo resultat demòra incomplet."
+"Lo fichièr XCF es damatjat ! Totas les donadas valides ont été chargées mas "
+"lo resultat reste incomplet."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:533
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Cap de donada espleitabla a pas pogut èsser "
-"extracha."
+"Lo fichièr XCF es damatjat ! Aucune donada exploitable n'a pu èsser extraite."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:625
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
 "Substituting grayscale map."
 msgstr ""
-"Avertiment XCF : la version 0 del format de\n"
-"fichièr XCF enregistrava pas corrèctament\n"
-"las paletas indexadas. Una paleta en nivèls\n"
-"de gris es estada utilizada en remplaçament."
+"Avertiment XCF : la version 0 del format de\n"
+"fichièr XCF n'enregistrait pas corrèctament\n"
+"les paletas indexadas. Una paleta en nivèls\n"
+"de gris a été utilizada en remplaçament."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr XCF"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Error d'escritura XCF : %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Impossible de puntar dins lo fichièr XCF : %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imatge GIMP XCF"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:301
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Dobertura de « %s »"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:343
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF pas presa en carga"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:413
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrament de « %s »"
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+#| msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Impossible de puntar dins lo fichièr XCF :"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:433
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Error d'enregistrament del fichièr XCF : %s"
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+#| msgid "Error writing XCF: %s"
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Error d'escritura XCF :"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
-msgstr "arrendondit"
+msgstr "arredondit"
 
 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
 msgstr "fosc"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de dobrir un fichièr d'échange de test.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per éviter de perdre des donadas, verificatz l'emplaçament e les "
+#~ "permissions del repertòri d'échange défini dins vos préférences "
+#~ "(actualament « %s »)."
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configuration"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Utilizar _GEGL"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Utilizar GEGL per lo traitement d'imatge, se possible"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exporter vers"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exporter vers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de gris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Rendre _transparent"
+
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Découper les bords del calc"
+
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "_Réduire dempuèi lo bord de l'imatge"
+
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "_Verrouiller la seleccion aux bords de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Utilizar GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Utilizar GEGL per crear la projection de aquesta fenèstra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of the "
+#~ "swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de dobrir lo fichièr d'échange. GIMP n'a plus de mémoire "
+#~ "disponible e ne peut utilizar lo fichièr d'échange. Certaines parties de "
+#~ "l'imatge pòdon être corrompues. Essayez d'enregistrar votre travail en "
+#~ "utilisant plusieurs noms de fichièrs différents, redémarrez GIMP e "
+#~ "verificatz l'emplaçament del repertòri de swap dins les Préférences."
+
+#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#~ msgstr "Impossible de redimensionner lo fichièr d'échange : %s"
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demander confirmation avant de tampar un imatge non sauvegardée dempuèi sa "
+#~ "darrièra modification."
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Générer una paleta optimale"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Utilizar una paleta optimisée per lo Web"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Utilizar la palette noir & blanc (1-bit)"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Utilizar una paleta personnalisée"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Color de primièr plan"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de rèire plan"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanc"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Transparence"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Motiu"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cercle"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Carré"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Losange"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontal"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Composite"
+#~ msgstr "Composite"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rouge"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Vert"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Bleu"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tencha"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturation"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr "
+#~ "de bròssa GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
+#~ "GIMP inconnue a la linha %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de bròssa « %s » : forme de bròssa "
+#~ "inconnue de GIMP a la linha %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Ligne %d : %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Error durant la lecture del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Impossible de legir %d octet dempuèi « %s » : %s"
+#~ msgstr[1] "Impossible de legir %d octets dempuèi « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Foreground Extraction"
+#~ msgstr "Extraction de primièr plan"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Error de lecture "
+#~ "à la linha %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s » : n'est pas un "
+#~ "fichièr de degradat GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Lo fichièr de "
+#~ "degradat es endommagé a la linha %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de degradat « %s ». Segment %d "
+#~ "endommagé a la linha %d."
+
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "L'importation des degradats dempuèi « %s » a fracassat : %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de palette « %s » : error de lecture "
+#~ "a la linha %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatale a l'analyse del fichièr de palette « %s » : en-tête magique "
+#~ "absent."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Pacientatz"
+
+#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Enregistrar los imatges"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "C_onfirmer la fermeture des images non enregistrées"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "GIMP Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "Ajuster a la fenèstra"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatges"
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "_Rendut del puntador :"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Tampar _sans enregistrar"
 
-#~ msgid "Saving Images"
-#~ msgstr "Enregistrar d'imatges"
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Flou"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Augmenter la netteté"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cercle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Carré"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Losange"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "De petites valors donnent una bordadura de seleccion plus précise mais "
+#~ "pòdon aussi introduire des cassures dins la seleccion"
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Sensibilité per la composante lumineuse"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Sensibilité per la composante rouge/vert"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Sensibilité per la composante bleu/jaune"
+
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Contiguë"
+
+#~ msgid "Interactiva refinement  (%s)"
+#~ msgstr "Affinage interactiu (%s)"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Petite bròssa"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Grande bròssa"
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilité a la color"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoutez plus de tracés o appuyez sus Entrada per valider la seleccion"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Marquer lo primièr plan en dessinant sus l'objècte a extraire"
+
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fixé :"
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Error durant l'escritura de « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Interrogation..."
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglais"
+
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Error d'enregistrement del fichièr XCF : %s"
+
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "L'égalisation ne fonctionne pas sus des calques en colors indexadas."
+
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "L'inversion ne fonctionne pas sus des calques en colors indexadas."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Zoom arrière"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Zoom avant"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand aquesta option es activée, GIMP es en mode fenèstra unique. Loin "
+#~ "d'être au point !"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Luminositat_Contraste"
+
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "Tencha_Saturation"
+
+#~ msgid "Perspectiva Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo clonage en perspectiva ne fonctionne pas sus los calques en colors "
+#~ "indexadas."
+
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Lo degradat ne fonctionne pas sus des calques en colors indexadas."
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luminositat-Contraste ne fonctionne pas sus des calques en colors "
+#~ "indexadas."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Colorier ne fonctionne que sus des calques RVB."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Courbes ne fonctionne pas sus des calques en colors indexadas."
+
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les actions GEGL ne fonctionnent pas sus des calques en colors indexadas."
+
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Action :"
+
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de l'action"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Nivèls ne fonctionne pas sus des calques en colors indexadas."
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Les seuils ne fonctionnent pas sus los calques en colors indexadas."
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Opacitat :"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]