[zenity/gnome-3-16] Updated Italian translation



commit 032af53e358a328972061c238bc78fe1c31622f2
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Jun 10 19:32:43 2015 +0000

    Updated Italian translation

 po/it.po | 1861 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 929 insertions(+), 932 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index fffc19d..e6d1831 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,932 +1,929 @@
-# Italian translation of zenity
-# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2012 - 2015 the zenity copyright holders.
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Stefano Canepa <sc linux it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2005-2007.
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2010, 2012.
-# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 17:47+0100\n"
-"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-
-#: ../src/about.c:63
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
-"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public "
-"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
-"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
-
-#: ../src/about.c:67
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
-"for more details.\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
-"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
-"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
-"GNU Lesser General Public License.\n"
-
-#: ../src/about.c:71
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata "
-"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n"
-"  Free Software Foundation, Inc.\n"
-"  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"  02111-1307  USA"
-
-#: ../src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
-"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
-"Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
-"Stefano Canepa <sc linux it>"
-
-#: ../src/about.c:275
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori "
-"dettagli\n"
-
-#: ../src/notification.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
-"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
-msgstr ""
-"Valore non valido per un suggerimento di tipo booleano.\n"
-"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n"
-
-#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
-#, c-format
-msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
-msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n"
-
-#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
-#, c-format
-msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
-msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n"
-
-#: ../src/notification.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not parse command from stdin\n"
-msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Impossibile analizzare il messaggio da stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:325
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Notifica di zenity"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
-msgid "Type your password"
-msgstr "Digitare la password"
-
-#: ../src/password.c:69
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Digitare il nome utente e la password"
-
-#: ../src/password.c:107
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ../src/password.c:123
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valore fuori dai limiti.\n"
-
-#: ../src/tree.c:375
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n"
-
-#: ../src/tree.c:381
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Regolare il valore del cursore"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "Testo visualizzato"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Selezione da calendario"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Selezionare una data."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendario:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Aggiungere una voce"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Inserire nuovo testo:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Si è verificato un errore."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Dialogo moduli"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "In esecuzione..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Continuare veramente?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:167
-msgid "Set the dialog title"
-msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
-
-#: ../src/option.c:168
-msgid "TITLE"
-msgstr "TITOLO"
-
-#: ../src/option.c:176
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Imposta l'icona della finestra"
-
-#: ../src/option.c:177
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PERCORSO_ICONA"
-
-#: ../src/option.c:185
-msgid "Set the width"
-msgstr "Imposta la larghezza"
-
-#: ../src/option.c:186
-msgid "WIDTH"
-msgstr "LARGHEZZA"
-
-#: ../src/option.c:194
-msgid "Set the height"
-msgstr "Imposta l'altezza"
-
-#: ../src/option.c:195
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALTEZZA"
-
-# GNOME-2-20
-# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
-#: ../src/option.c:203
-msgid "Set dialog timeout in seconds"
-msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
-
-# GNOME 2.24
-#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:205
-msgid "TIMEOUT"
-msgstr "TEMPO_MASSIMO"
-
-# GNOME 2.24
-#
-# (ndt) o semplicemente 'testo'?
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
-#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
-#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
-msgid "TEXT"
-msgstr "TESTO"
-
-# GNOME 2.24
-#: ../src/option.c:222
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:231
-msgid "Set the modal hint"
-msgstr "Imposta il suggerimento modale"
-
-#: ../src/option.c:240
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
-
-#: ../src/option.c:241
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FINESTRA"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:255
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
-#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
-#: ../src/option.c:1195
-msgid "Set the dialog text"
-msgstr "Imposta il testo del dialogo"
-
-#: ../src/option.c:273
-msgid "Set the calendar day"
-msgstr "Imposta il giorno del calendario"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:274
-msgid "DAY"
-msgstr "GIORNO"
-
-#: ../src/option.c:282
-msgid "Set the calendar month"
-msgstr "Imposta il mese del calendario"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:283
-msgid "MONTH"
-msgstr "MESE"
-
-#: ../src/option.c:291
-msgid "Set the calendar year"
-msgstr "Imposta l'anno del calendario"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:292
-msgid "YEAR"
-msgstr "ANNO"
-
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
-msgid "Set the format for the returned date"
-msgstr "Imposta il formato della data restituita"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
-msgid "PATTERN"
-msgstr "MODELLO"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:315
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
-
-#: ../src/option.c:333
-msgid "Set the entry text"
-msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
-
-#: ../src/option.c:342
-msgid "Hide the entry text"
-msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:358
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di errore"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:977
-msgid "Set the dialog icon"
-msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
-
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
-#: ../src/option.c:978
-msgid "ICON-NAME"
-msgstr "NOME_ICONA"
-
-# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
-#: ../src/option.c:986
-msgid "Do not enable text wrapping"
-msgstr "Non abilita il testo a capo"
-
-# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
-#: ../src/option.c:995
-msgid "Do not enable pango markup"
-msgstr "Non abilita il markup pango"
-
-#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
-#: ../src/option.c:1003
-msgid ""
-"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
-"long texts"
-msgstr ""
-"Abilita elisione nel dialogo di testo. Questo risolve la dimensione della "
-"finestra alta con testi lunghi"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:416
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:474
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
-
-#: ../src/option.c:483
-msgid "Set the filename"
-msgstr "Imposta il nome del file"
-
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
-msgid "FILENAME"
-msgstr "NOME_FILE"
-
-#: ../src/option.c:492
-msgid "Allow multiple files to be selected"
-msgstr "Consente di selezionare più di un file"
-
-#: ../src/option.c:501
-msgid "Activate directory-only selection"
-msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
-
-#: ../src/option.c:510
-msgid "Activate save mode"
-msgstr "Attiva modalità sicura"
-
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
-
-#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
-msgid "SEPARATOR"
-msgstr "SEPARATORE"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:528
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
-
-# GNOME 2.24
-#: ../src/option.c:537
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
-
-# GNOME 2.24
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:539
-msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:553
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
-
-#: ../src/option.c:571
-msgid "Set the column header"
-msgstr "Imposta il titolo della colonna"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:572
-msgid "COLUMN"
-msgstr "COLONNA"
-
-#: ../src/option.c:580
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
-
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
-
-#: ../src/option.c:598
-msgid "Use an image for first column"
-msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
-
-#: ../src/option.c:616
-msgid "Allow multiple rows to be selected"
-msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
-
-#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
-msgid "Allow changes to text"
-msgstr "Consente la modifica del testo"
-
-#: ../src/option.c:634
-msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
-msgstr ""
-"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere "
-"usato per stampare tutte le colonne)"
-
-# GNOME-2-20
-#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMERO"
-
-#: ../src/option.c:644
-msgid "Hide a specific column"
-msgstr "Nasconde una colonna specifica"
-
-#: ../src/option.c:653
-msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
-
-#: ../src/option.c:662
-msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
-"the beginning"
-msgstr ""
-"Modifica la funzione di ricerca in elenco cercando il testo nel mezzo e non "
-"all'inizio"
-
-# FIXME
-#
-# la forma italiana, pur se non aderente all'originale
-# è più corretta e in linea con gli altri messaggi
-# che si ottengono eseguento `zenity --help`
-#: ../src/option.c:678
-msgid "Display notification"
-msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
-
-#: ../src/option.c:687
-msgid "Set the notification text"
-msgstr "Imposta il testo della notifica"
-
-#: ../src/option.c:696
-msgid "Listen for commands on stdin"
-msgstr "Attende i comandi da stdin"
-
-#: ../src/option.c:705
-msgid "Set the notification hints"
-msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:722
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
-
-#: ../src/option.c:740
-msgid "Set initial percentage"
-msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:741
-msgid "PERCENTAGE"
-msgstr "PERCENTUALE"
-
-#: ../src/option.c:749
-msgid "Pulsate progress bar"
-msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
-
-#: ../src/option.c:759
-#, no-c-format
-msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
-msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
-
-#: ../src/option.c:769
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
-msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
-
-#: ../src/option.c:779
-#, no-c-format
-msgid "Hide Cancel button"
-msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
-
-#: ../src/option.c:788
-msgid "Estimate when progress will reach 100%"
-msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:803
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
-
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Give cancel button focus by default"
-msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:870
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
-
-#: ../src/option.c:879
-msgid "Open file"
-msgstr "Apri file"
-
-#: ../src/option.c:897
-msgid "Set the text font"
-msgstr "Imposta il carattere del testo"
-
-#: ../src/option.c:906
-msgid "Enable an I read and agree checkbox"
-msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
-
-#: ../src/option.c:916
-msgid "Enable html support"
-msgstr "Abilita il supporto HTML"
-
-#: ../src/option.c:925
-msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
-"html option"
-msgstr ""
-"Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene "
-"utilizzata l'opzione --html"
-
-#: ../src/option.c:934
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
-"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
-"l'opzione --html"
-
-#: ../src/option.c:935
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/option.c:944
-msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
-msgstr ""
-"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
-"preso da stdin"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:959
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1017
-msgid "Display scale dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
-
-#: ../src/option.c:1035
-msgid "Set initial value"
-msgstr "Imposta il valore iniziale"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
-#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALORE"
-
-#: ../src/option.c:1044
-msgid "Set minimum value"
-msgstr "Imposta il valore minimo"
-
-#: ../src/option.c:1053
-msgid "Set maximum value"
-msgstr "Imposta il valore massimo"
-
-#: ../src/option.c:1062
-msgid "Set step size"
-msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
-
-#: ../src/option.c:1071
-msgid "Print partial values"
-msgstr "Stampa i valori parziali"
-
-#: ../src/option.c:1080
-msgid "Hide value"
-msgstr "Nasconde il valore"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:1095
-msgid "Display forms dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo modulo"
-
-#: ../src/option.c:1104
-msgid "Add a new Entry in forms dialog"
-msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
-
-#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
-msgid "Field name"
-msgstr "NOME_CAMPO"
-
-#: ../src/option.c:1113
-msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
-msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
-
-#: ../src/option.c:1122
-msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
-msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
-
-#: ../src/option.c:1123
-msgid "Calendar field name"
-msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
-
-#: ../src/option.c:1131
-msgid "Add a new List in forms dialog"
-msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
-
-#: ../src/option.c:1132
-msgid "List field and header name"
-msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
-
-#: ../src/option.c:1140
-msgid "List of values for List"
-msgstr "Valori per elenco"
-
-#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
-msgid "List of values separated by |"
-msgstr "Elenco di valori separati da |"
-
-#: ../src/option.c:1149
-msgid "List of values for columns"
-msgstr "Elenco di valori per colonne"
-
-#: ../src/option.c:1158
-msgid "Add a new combo box in forms dialog"
-msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
-
-#: ../src/option.c:1159
-msgid "Combo box field name"
-msgstr "Nome campo casella combinata"
-
-#: ../src/option.c:1167
-msgid "List of values for combo box"
-msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
-
-#: ../src/option.c:1186
-msgid "Show the columns header"
-msgstr "Mostra il titolo della colonna"
-
-#: ../src/option.c:1228
-msgid "Display password dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo della password"
-
-#: ../src/option.c:1237
-msgid "Display the username option"
-msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
-
-#: ../src/option.c:1252
-msgid "Display color selection dialog"
-msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
-
-#: ../src/option.c:1261
-msgid "Set the color"
-msgstr "Imposta il colore"
-
-#: ../src/option.c:1270
-msgid "Show the palette"
-msgstr "Mostra la tavolozza"
-
-#: ../src/option.c:1285
-msgid "About zenity"
-msgstr "Informazioni su Zenity"
-
-#: ../src/option.c:1294
-msgid "Print version"
-msgstr "Stampa la versione"
-
-#: ../src/option.c:2228
-msgid "General options"
-msgstr "Opzioni generiche"
-
-#: ../src/option.c:2229
-msgid "Show general options"
-msgstr "Mostra le opzioni generiche"
-
-#: ../src/option.c:2239
-msgid "Calendar options"
-msgstr "Opzioni del calendario"
-
-#: ../src/option.c:2240
-msgid "Show calendar options"
-msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
-
-#: ../src/option.c:2250
-msgid "Text entry options"
-msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
-
-#: ../src/option.c:2251
-msgid "Show text entry options"
-msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2261
-msgid "Error options"
-msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2262
-msgid "Show error options"
-msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2272
-msgid "Info options"
-msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2273
-msgid "Show info options"
-msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2283
-msgid "File selection options"
-msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2284
-msgid "Show file selection options"
-msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
-
-#: ../src/option.c:2294
-msgid "List options"
-msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
-
-#: ../src/option.c:2295
-msgid "Show list options"
-msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
-
-#: ../src/option.c:2306
-msgid "Notification icon options"
-msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
-
-#: ../src/option.c:2307
-msgid "Show notification icon options"
-msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
-
-#: ../src/option.c:2318
-msgid "Progress options"
-msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
-
-#: ../src/option.c:2319
-msgid "Show progress options"
-msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2329
-msgid "Question options"
-msgstr "Opzioni di domanda"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2330
-msgid "Show question options"
-msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2340
-msgid "Warning options"
-msgstr "Opzioni di avvertimento"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2341
-msgid "Show warning options"
-msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
-
-#: ../src/option.c:2351
-msgid "Scale options"
-msgstr "Opzioni del cursore"
-
-#: ../src/option.c:2352
-msgid "Show scale options"
-msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
-
-#: ../src/option.c:2362
-msgid "Text information options"
-msgstr "Opzioni del testo informativo"
-
-#: ../src/option.c:2363
-msgid "Show text information options"
-msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
-
-#: ../src/option.c:2373
-msgid "Color selection options"
-msgstr "Opzioni di selezione del colore"
-
-#: ../src/option.c:2374
-msgid "Show color selection options"
-msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
-
-#: ../src/option.c:2384
-msgid "Password dialog options"
-msgstr "Opzioni del dialogo password"
-
-#: ../src/option.c:2385
-msgid "Show password dialog options"
-msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
-
-#: ../src/option.c:2395
-msgid "Forms dialog options"
-msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
-
-#: ../src/option.c:2396
-msgid "Show forms dialog options"
-msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
-
-#: ../src/option.c:2406
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opzioni varie"
-
-#: ../src/option.c:2407
-msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Mostra le opzioni varie"
-
-#: ../src/option.c:2432
-#, c-format
-msgid ""
-"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2436
-#, c-format
-msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
-
-# GNOME-2-20
-#: ../src/option.c:2440
-#, c-format
-msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"
+# Italian translation of zenity
+# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 - 2015 the zenity copyright holders.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Stefano Canepa <sc linux it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Luca Ferretti <elle uca infinito it>, 2005-2007.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2010, 2012.
+# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-10 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-10 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
+
+#: ../src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
+"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public "
+"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
+"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
+
+#: ../src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
+"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
+"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
+"GNU Lesser General Public License.\n"
+
+#: ../src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata "
+"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n"
+"  Free Software Foundation, Inc.\n"
+"  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"  02111-1307  USA"
+
+#: ../src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
+"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
+"Stefano Canepa <sc linux it>"
+
+#: ../src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori "
+"dettagli\n"
+
+#: ../src/notification.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Valore non valido per un suggerimento di tipo booleano.\n"
+"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n"
+
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:154
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n"
+
+#: ../src/notification.c:209
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:241
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il messaggio da stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:321
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Notifica di zenity"
+
+#: ../src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: ../src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Digitare la password"
+
+#: ../src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Digitare il nome utente e la password"
+
+#: ../src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: ../src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../src/scale.c:57
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n"
+
+#: ../src/scale.c:64
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valore fuori dai limiti.\n"
+
+#: ../src/tree.c:376
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n"
+
+#: ../src/tree.c:382
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
+
+#: ../src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITOLO"
+
+#: ../src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Imposta l'icona della finestra"
+
+#: ../src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PERCORSO_ICONA"
+
+#: ../src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Imposta la larghezza"
+
+#: ../src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGHEZZA"
+
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Imposta l'altezza"
+
+#: ../src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTEZZA"
+
+# GNOME-2-20
+# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
+#: ../src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
+
+# GNOME 2.24
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TEMPO_MASSIMO"
+
+# GNOME 2.24
+#
+# (ndt) o semplicemente 'testo'?
+#: ../src/option.c:215
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
+#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
+#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
+#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927
+#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTO"
+
+# GNOME 2.24
+#: ../src/option.c:224
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "Add extra-button"
+msgstr "Aggiungi pulsante extra"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Imposta il suggerimento modale"
+
+#: ../src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
+
+#: ../src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "FINESTRA"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
+#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046
+#: ../src/option.c:1215
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Imposta il testo del dialogo"
+
+#: ../src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Imposta il giorno del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "GIORNO"
+
+#: ../src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Imposta il mese del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESE"
+
+#: ../src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Imposta l'anno del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "ANNO"
+
+#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Imposta il formato della data restituita"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MODELLO"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
+
+#: ../src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
+
+#: ../src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832
+#: ../src/option.c:997
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
+
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833
+#: ../src/option.c:998
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "NOME_ICONA"
+
+# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
+#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841
+#: ../src/option.c:1006
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Non abilita il testo a capo"
+
+# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
+#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850
+#: ../src/option.c:1015
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Non abilita il markup pango"
+
+#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867
+#: ../src/option.c:1023
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Abilita elisione nel dialogo di testo. Questo risolve la dimensione della "
+"finestra alta con testi lunghi"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
+
+#: ../src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Imposta il nome del file"
+
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOME_FILE"
+
+#: ../src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Consente di selezionare più di un file"
+
+#: ../src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
+
+#: ../src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Attiva modalità sicura"
+
+#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
+
+#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATORE"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
+
+# GNOME 2.24
+#: ../src/option.c:548
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
+
+# GNOME 2.24
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
+
+#: ../src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Imposta il titolo della colonna"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLONNA"
+
+#: ../src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
+
+#: ../src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
+
+#: ../src/option.c:609
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
+
+#: ../src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
+
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Consente la modifica del testo"
+
+#: ../src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere "
+"usato per stampare tutte le colonne)"
+
+# GNOME-2-20
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+#: ../src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Nasconde una colonna specifica"
+
+#: ../src/option.c:664
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
+
+#: ../src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Modifica la funzione di ricerca in elenco cercando il testo nel mezzo e non "
+"all'inizio"
+
+# FIXME
+#
+# la forma italiana, pur se non aderente all'originale
+# è più corretta e in linea con gli altri messaggi
+# che si ottengono eseguento `zenity --help`
+#: ../src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
+
+#: ../src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Imposta il testo della notifica"
+
+#: ../src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Attende i comandi da stdin"
+
+#: ../src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
+
+#: ../src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PERCENTUALE"
+
+#: ../src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
+
+#: ../src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
+
+#: ../src/option.c:780
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
+
+#: ../src/option.c:790
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
+
+#: ../src/option.c:799
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:814
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
+
+#: ../src/option.c:858
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
+
+#: ../src/option.c:875
+msgid "Suppress ok and cancel buttons"
+msgstr "Elimina i pulsanti Ok e Annulla"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
+
+#: ../src/option.c:899
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../src/option.c:917
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Imposta il carattere del testo"
+
+#: ../src/option.c:926
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
+
+#: ../src/option.c:936
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Abilita il supporto HTML"
+
+#: ../src/option.c:945
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene "
+"utilizzata l'opzione --html"
+
+#: ../src/option.c:954
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
+"l'opzione --html"
+
+#: ../src/option.c:955
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:964
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
+"preso da stdin"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:979
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:1037
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
+
+#: ../src/option.c:1055
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Imposta il valore iniziale"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074
+#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORE"
+
+#: ../src/option.c:1064
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Imposta il valore minimo"
+
+#: ../src/option.c:1073
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Imposta il valore massimo"
+
+#: ../src/option.c:1082
+msgid "Set step size"
+msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
+
+#: ../src/option.c:1091
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Stampa i valori parziali"
+
+#: ../src/option.c:1100
+msgid "Hide value"
+msgstr "Nasconde il valore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:1115
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1124
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134
+msgid "Field name"
+msgstr "NOME_CAMPO"
+
+#: ../src/option.c:1133
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1142
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1143
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
+
+#: ../src/option.c:1151
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1152
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
+
+#: ../src/option.c:1160
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Valori per elenco"
+
+#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Elenco di valori separati da |"
+
+#: ../src/option.c:1169
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Elenco di valori per colonne"
+
+#: ../src/option.c:1178
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
+
+#: ../src/option.c:1179
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Nome campo casella combinata"
+
+#: ../src/option.c:1187
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
+
+#: ../src/option.c:1206
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Mostra il titolo della colonna"
+
+#: ../src/option.c:1248
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo della password"
+
+#: ../src/option.c:1257
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
+
+#: ../src/option.c:1272
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
+
+#: ../src/option.c:1281
+msgid "Set the color"
+msgstr "Imposta il colore"
+
+#: ../src/option.c:1290
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Mostra la tavolozza"
+
+#: ../src/option.c:1305
+msgid "About zenity"
+msgstr "Informazioni su Zenity"
+
+#: ../src/option.c:1314
+msgid "Print version"
+msgstr "Stampa la versione"
+
+#: ../src/option.c:2257
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generiche"
+
+#: ../src/option.c:2258
+msgid "Show general options"
+msgstr "Mostra le opzioni generiche"
+
+#: ../src/option.c:2268
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opzioni del calendario"
+
+#: ../src/option.c:2269
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
+
+#: ../src/option.c:2279
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
+
+#: ../src/option.c:2280
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2290
+msgid "Error options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2291
+msgid "Show error options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2301
+msgid "Info options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2302
+msgid "Show info options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2312
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2313
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
+
+#: ../src/option.c:2323
+msgid "List options"
+msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
+
+#: ../src/option.c:2324
+msgid "Show list options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
+
+#: ../src/option.c:2335
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
+
+#: ../src/option.c:2336
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
+
+#: ../src/option.c:2347
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
+
+#: ../src/option.c:2348
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2358
+msgid "Question options"
+msgstr "Opzioni di domanda"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2359
+msgid "Show question options"
+msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2369
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opzioni di avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2370
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
+
+#: ../src/option.c:2380
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opzioni del cursore"
+
+#: ../src/option.c:2381
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
+
+#: ../src/option.c:2391
+msgid "Text information options"
+msgstr "Opzioni del testo informativo"
+
+#: ../src/option.c:2392
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
+
+#: ../src/option.c:2402
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opzioni di selezione del colore"
+
+#: ../src/option.c:2403
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
+
+#: ../src/option.c:2413
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opzioni del dialogo password"
+
+#: ../src/option.c:2414
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
+
+#: ../src/option.c:2424
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
+
+#: ../src/option.c:2425
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
+
+#: ../src/option.c:2435
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opzioni varie"
+
+#: ../src/option.c:2436
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Mostra le opzioni varie"
+
+#: ../src/option.c:2461
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2465
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
+
+# GNOME-2-20
+#: ../src/option.c:2469
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value"
+#~ msgstr "Regolare il valore del cursore"
+
+#~ msgid "Text View"
+#~ msgstr "Testo visualizzato"
+
+#~ msgid "Calendar selection"
+#~ msgstr "Selezione da calendario"
+
+#~ msgid "Select a date from below."
+#~ msgstr "Selezionare una data."
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "C_alendario:"
+
+#~ msgid "Add a new entry"
+#~ msgstr "Aggiungere una voce"
+
+#~ msgid "_Enter new text:"
+#~ msgstr "_Inserire nuovo testo:"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errore"
+
+#~ msgid "An error has occurred."
+#~ msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#~ msgid "Forms dialog"
+#~ msgstr "Dialogo moduli"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazioni"
+
+#~ msgid "All updates are complete."
+#~ msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Avanzamento"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "In esecuzione..."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Domanda"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Continuare veramente?"
+
+#~ msgid "Select items from the list"
+#~ msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
+
+#~ msgid "Select items from the list below."
+#~ msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
+
+# GNOME-2-20
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avvertimento"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]