[byzanz] Updated Turkish translation



commit e962a23cb131fbe1fa9e03ec29a966b5c6c3a5fc
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Tue Jun 9 17:27:17 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 150d2d0..ec9a58a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,133 +2,130 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>, 2006.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
+# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 20:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-09 20:26+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1424247983.000000\n"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
-#| msgid "Record _Desktop"
+#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265
 msgid "Record your desktop"
 msgstr "Masaüstünüzü kaydedin"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:105
-#| msgid "Stop current recording"
+#: ../src/byzanzapplet.c:103
 msgid "Select area to record"
 msgstr "Kaydedilecek alanı seçin"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
-#| msgid "Stop current recording"
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
 msgid "End current recording"
 msgstr "Geçerli kaydı bitir"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
 msgid "Abort encoding of recording"
 msgstr "Kaydın kodlanmasını durdur"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:277
+#: ../src/byzanzapplet.c:275
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:293
-#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
-#| msgid "Record _Window"
+#: ../src/byzanzapplet.c:291
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40
 msgid "Record audio"
 msgstr "Ses kaydedin"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:361
-#| msgid "Desktop Recorder"
+#: ../src/byzanzapplet.c:359
 msgid "Desktop Session"
 msgstr "Masaüstü Oturumu"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:364
+#: ../src/byzanzapplet.c:362
 msgid "Record what's happening on your desktop"
 msgstr "Masaüstünüzde olan şeyleri kaydedin"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:366
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>\n"
 "Muhammet KARA <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:371
+#: ../src/byzanzapplet.c:369
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78
 msgid "Byzanz debug files"
 msgstr "Byzanz hata ayıklama dosyaları"
 
-#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126
 msgid "This format does not support recording audio."
 msgstr "Bu biçim, ses kaydetmeyi desteklemiyor."
 
-#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:36
 msgid "Flash video"
 msgstr "Flash video"
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:209
+#: ../src/byzanzencodergif.c:207
 msgid "No image to encode."
 msgstr "Kodlanacak resim yok."
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:248
+#: ../src/byzanzencodergif.c:246
 msgid "GIF images"
 msgstr "GIF resimleri"
 
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168
 msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer boru hattı başlatılamadı"
 
-#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:36
 msgid "Theora video"
-msgstr ""
+msgstr "Theora videosu"
 
-#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38
+#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36
 msgid "WebM video"
-msgstr ""
+msgstr "WebM videosu"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
 msgid "Record _Desktop"
 msgstr "_Tüm Pencereleri Kaydet"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
 msgid "Record the entire desktop"
 msgstr "Tüm Pencereleri Kaydet"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record _Area"
 msgstr "K_ayıt Alanını Seçin"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record a selected area of the desktop"
 msgstr "Kayıt Alanını Seçin"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record _Window"
 msgstr "Kayıt _Penceresini Seç"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record a selected window"
 msgstr "Kayıt Penceresini Seç"
 
-#: ../src/byzanzserialize.c:89
+#: ../src/byzanzserialize.c:87
 msgid "Not a Byzanz recording"
 msgstr "Byzanz kaydı değil"
 
-#: ../src/byzanzserialize.c:95
+#: ../src/byzanzserialize.c:93
 msgid "Unsupported byte order"
 msgstr "Desteklenmeyen bayt sıralaması"
 
@@ -138,7 +135,7 @@ msgstr "Kayıt dosya adı"
 
 #: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kayıt başlatılırken Byzanz'ın önereceği dosya adı için URI."
 
 #: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Recording method"
@@ -150,133 +147,132 @@ msgid ""
 "\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
 "\" to select a window."
 msgstr ""
+"Kayıt için bu yöntemi öntanımlı olarak kullan. Tüm ekranı kaydetmek için "
+"\"ekran\", bir alanı seçmek için \"alan\", veya bir pencereyi seçmek için "
+"\"pencere\" olmalıdır."
 
 #: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
 "supports it. This allows narrating along with the recording."
 msgstr ""
+"Ayarlanırsa, Byzanz biçim destekliyorsa öntanımlı ses aygıtından ses "
+"kaydeder. Bu da kaydın yanında anlatıma izin verir."
 
-#: ../src/playback.c:37
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
+#: ../src/playback.c:35
+#, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
-msgstr "kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaadı\n"
+msgstr "kullanım: %s [SEÇENEKLER] İÇEDOSYA DIŞADOSYA\n"
 
-#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
+#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70
 #, c-format
 msgid "       %s --help\n"
 msgstr "           %s --help\n"
 
-#: ../src/playback.c:74
+#: ../src/playback.c:72
 msgid "process a Byzanz debug recording"
-msgstr ""
+msgstr "bir Byzanz hata ayıklama kaydını işle"
 
-#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
+#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:179
 #, c-format
 msgid "Wrong option: %s\n"
 msgstr "Hatalı Seçenek: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:36
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
 msgstr "Gösteri Zamanlaması (Standart: 10 Saniye)"
 
-#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38
 msgid "SECS"
 msgstr "SECS"
 
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
 msgid "Command to execute and time"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırılacak komut ve tarih"
 
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
 msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMUT"
 
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:38
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Başlamadan önce bekle (Standart: 1 Saniye)"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:39
 msgid "Record mouse cursor"
 msgstr "Fare imlecini kaydet"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:41
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Kayıt dörtgeninin X koordinatı"
 
-#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
 msgid "PIXEL"
 msgstr "PIXEL"
 
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:42
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Kayıt dörtgeninin Y koordinatı"
 
-#: ../src/record.c:45
+#: ../src/record.c:43
 msgid "Width of recording rectangle"
 msgstr "Kayıt dörtgenin genişliği"
 
-#: ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:44
 msgid "Height of recording rectangle"
 msgstr "Kayıt dörtgenin yüksekliği"
 
-#: ../src/record.c:47
+#: ../src/record.c:45
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Detaylı ol"
 
-#: ../src/record.c:71
+#: ../src/record.c:69
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
 msgstr "kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaadı\n"
 
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:79
 #, c-format
-#| msgid "Stop current recording"
 msgid "Error during recording: %s\n"
 msgstr "Kayıt sırasında hata: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:87
-#| msgid "Recording method"
+#: ../src/record.c:85
 msgid "Recording done.\n"
 msgstr "Kayıt tamamlandı.\n"
 
-#: ../src/record.c:95
-#| msgid "Recording done. Cleaning up...\n"
+#: ../src/record.c:93
 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
 msgstr "Kayıt tamamlandı. Kodlama bitiriliyor...\n"
 
-#: ../src/record.c:107
+#: ../src/record.c:105
 #, c-format
 msgid "Child exited with error %d\n"
 msgstr "Çoçuk %d hatasıyla çıkış yaptı\n"
 
-#: ../src/record.c:121
+#: ../src/record.c:119
 #, c-format
 msgid "Invalid exec command: %s\n"
 msgstr "Geçersiz exec komutu: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:129
+#: ../src/record.c:127
 #, c-format
 msgid "Failed to execute: %s\n"
 msgstr "Yürütülemedi: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+#: ../src/record.c:133
 msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
-msgstr "Kayıt başlıyor. %d saniye içinde başlayacak...\n"
+msgstr "Kayıt başlıyor. Alt süreç çıkana kadar kaydedilecek...\n"
 
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:136
 #, c-format
 msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
 msgstr "Kayıt başlıyor. %d saniye içinde başlayacak...\n"
 
-#: ../src/record.c:173
+#: ../src/record.c:171
 msgid "record your current desktop session"
 msgstr "geçerli masaüstü oturumunuzu kaydedin"
 
-#: ../src/record.c:190
+#: ../src/record.c:188
 #, c-format
 msgid "Given area is not inside desktop.\n"
 msgstr "Verilen alan masaüstü dahilinde değil.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]