[byzanz] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [byzanz] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 9 Jun 2015 17:27:22 +0000 (UTC)
commit e962a23cb131fbe1fa9e03ec29a966b5c6c3a5fc
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Tue Jun 9 17:27:17 2015 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 150d2d0..ec9a58a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,133 +2,130 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>, 2006.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
+# İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-19 20:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-09 20:26+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1424247983.000000\n"
-#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
-#| msgid "Record _Desktop"
+#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265
msgid "Record your desktop"
msgstr "Masaüstünüzü kaydedin"
-#: ../src/byzanzapplet.c:105
-#| msgid "Stop current recording"
+#: ../src/byzanzapplet.c:103
msgid "Select area to record"
msgstr "Kaydedilecek alanı seçin"
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
-#| msgid "Stop current recording"
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
msgid "End current recording"
msgstr "Geçerli kaydı bitir"
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
msgid "Abort encoding of recording"
msgstr "Kaydın kodlanmasını durdur"
-#: ../src/byzanzapplet.c:277
+#: ../src/byzanzapplet.c:275
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../src/byzanzapplet.c:293
-#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
-#| msgid "Record _Window"
+#: ../src/byzanzapplet.c:291
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40
msgid "Record audio"
msgstr "Ses kaydedin"
-#: ../src/byzanzapplet.c:361
-#| msgid "Desktop Recorder"
+#: ../src/byzanzapplet.c:359
msgid "Desktop Session"
msgstr "Masaüstü Oturumu"
-#: ../src/byzanzapplet.c:364
+#: ../src/byzanzapplet.c:362
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "Masaüstünüzde olan şeyleri kaydedin"
-#: ../src/byzanzapplet.c:366
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>\n"
"Muhammet KARA <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/byzanzapplet.c:371
+#: ../src/byzanzapplet.c:369
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78
msgid "Byzanz debug files"
msgstr "Byzanz hata ayıklama dosyaları"
-#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126
msgid "This format does not support recording audio."
msgstr "Bu biçim, ses kaydetmeyi desteklemiyor."
-#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:36
msgid "Flash video"
msgstr "Flash video"
-#: ../src/byzanzencodergif.c:209
+#: ../src/byzanzencodergif.c:207
msgid "No image to encode."
msgstr "Kodlanacak resim yok."
-#: ../src/byzanzencodergif.c:248
+#: ../src/byzanzencodergif.c:246
msgid "GIF images"
msgstr "GIF resimleri"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168
msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer boru hattı başlatılamadı"
-#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:36
msgid "Theora video"
-msgstr ""
+msgstr "Theora videosu"
-#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38
+#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36
msgid "WebM video"
-msgstr ""
+msgstr "WebM videosu"
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
msgid "Record _Desktop"
msgstr "_Tüm Pencereleri Kaydet"
-#: ../src/byzanzselect.c:365
+#: ../src/byzanzselect.c:363
msgid "Record the entire desktop"
msgstr "Tüm Pencereleri Kaydet"
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
msgid "Record _Area"
msgstr "K_ayıt Alanını Seçin"
-#: ../src/byzanzselect.c:367
+#: ../src/byzanzselect.c:365
msgid "Record a selected area of the desktop"
msgstr "Kayıt Alanını Seçin"
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
msgid "Record _Window"
msgstr "Kayıt _Penceresini Seç"
-#: ../src/byzanzselect.c:369
+#: ../src/byzanzselect.c:367
msgid "Record a selected window"
msgstr "Kayıt Penceresini Seç"
-#: ../src/byzanzserialize.c:89
+#: ../src/byzanzserialize.c:87
msgid "Not a Byzanz recording"
msgstr "Byzanz kaydı değil"
-#: ../src/byzanzserialize.c:95
+#: ../src/byzanzserialize.c:93
msgid "Unsupported byte order"
msgstr "Desteklenmeyen bayt sıralaması"
@@ -138,7 +135,7 @@ msgstr "Kayıt dosya adı"
#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
-msgstr ""
+msgstr "Bir kayıt başlatılırken Byzanz'ın önereceği dosya adı için URI."
#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Recording method"
@@ -150,133 +147,132 @@ msgid ""
"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
"\" to select a window."
msgstr ""
+"Kayıt için bu yöntemi öntanımlı olarak kullan. Tüm ekranı kaydetmek için "
+"\"ekran\", bir alanı seçmek için \"alan\", veya bir pencereyi seçmek için "
+"\"pencere\" olmalıdır."
#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
"supports it. This allows narrating along with the recording."
msgstr ""
+"Ayarlanırsa, Byzanz biçim destekliyorsa öntanımlı ses aygıtından ses "
+"kaydeder. Bu da kaydın yanında anlatıma izin verir."
-#: ../src/playback.c:37
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
+#: ../src/playback.c:35
+#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
-msgstr "kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaadı\n"
+msgstr "kullanım: %s [SEÇENEKLER] İÇEDOSYA DIŞADOSYA\n"
-#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
+#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70
#, c-format
msgid " %s --help\n"
msgstr " %s --help\n"
-#: ../src/playback.c:74
+#: ../src/playback.c:72
msgid "process a Byzanz debug recording"
-msgstr ""
+msgstr "bir Byzanz hata ayıklama kaydını işle"
-#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
+#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:179
#, c-format
msgid "Wrong option: %s\n"
msgstr "Hatalı Seçenek: %s\n"
-#: ../src/record.c:38
+#: ../src/record.c:36
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "Gösteri Zamanlaması (Standart: 10 Saniye)"
-#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38
msgid "SECS"
msgstr "SECS"
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
msgid "Command to execute and time"
-msgstr ""
+msgstr "Çalıştırılacak komut ve tarih"
-#: ../src/record.c:39
+#: ../src/record.c:37
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "KOMUT"
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:38
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Başlamadan önce bekle (Standart: 1 Saniye)"
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:39
msgid "Record mouse cursor"
msgstr "Fare imlecini kaydet"
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:41
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "Kayıt dörtgeninin X koordinatı"
-#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
msgid "PIXEL"
msgstr "PIXEL"
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:42
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Kayıt dörtgeninin Y koordinatı"
-#: ../src/record.c:45
+#: ../src/record.c:43
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Kayıt dörtgenin genişliği"
-#: ../src/record.c:46
+#: ../src/record.c:44
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Kayıt dörtgenin yüksekliği"
-#: ../src/record.c:47
+#: ../src/record.c:45
msgid "Be verbose"
msgstr "Detaylı ol"
-#: ../src/record.c:71
+#: ../src/record.c:69
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgstr "kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaadı\n"
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:79
#, c-format
-#| msgid "Stop current recording"
msgid "Error during recording: %s\n"
msgstr "Kayıt sırasında hata: %s\n"
-#: ../src/record.c:87
-#| msgid "Recording method"
+#: ../src/record.c:85
msgid "Recording done.\n"
msgstr "Kayıt tamamlandı.\n"
-#: ../src/record.c:95
-#| msgid "Recording done. Cleaning up...\n"
+#: ../src/record.c:93
msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
msgstr "Kayıt tamamlandı. Kodlama bitiriliyor...\n"
-#: ../src/record.c:107
+#: ../src/record.c:105
#, c-format
msgid "Child exited with error %d\n"
msgstr "Çoçuk %d hatasıyla çıkış yaptı\n"
-#: ../src/record.c:121
+#: ../src/record.c:119
#, c-format
msgid "Invalid exec command: %s\n"
msgstr "Geçersiz exec komutu: %s\n"
-#: ../src/record.c:129
+#: ../src/record.c:127
#, c-format
msgid "Failed to execute: %s\n"
msgstr "Yürütülemedi: %s\n"
-#: ../src/record.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+#: ../src/record.c:133
msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
-msgstr "Kayıt başlıyor. %d saniye içinde başlayacak...\n"
+msgstr "Kayıt başlıyor. Alt süreç çıkana kadar kaydedilecek...\n"
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:136
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "Kayıt başlıyor. %d saniye içinde başlayacak...\n"
-#: ../src/record.c:173
+#: ../src/record.c:171
msgid "record your current desktop session"
msgstr "geçerli masaüstü oturumunuzu kaydedin"
-#: ../src/record.c:190
+#: ../src/record.c:188
#, c-format
msgid "Given area is not inside desktop.\n"
msgstr "Verilen alan masaüstü dahilinde değil.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]