[gnome-shell] Updated Turkish translation



commit e1de6cb98df70d2adbd9db50d213ee6e351f9b80
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Tue Jun 9 17:11:52 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c59f11c..f4967dc 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-22 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 16:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-09 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-09 20:10+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Ağ Girişi"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
 msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
 
@@ -324,39 +324,39 @@ msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "Kilit Aç"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Giriş"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:280
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Oturum Seçin"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:421
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Listede yok mu?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:840
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Username: "
 msgstr "Kullanıcı Adı: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1163
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
 msgid "Login Window"
 msgstr "Oturum Açma Penceresi"
 
@@ -449,31 +449,31 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 msgid "Web Authentication Redirect"
 msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:792
+#: ../js/ui/appDisplay.js:788
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:912
+#: ../js/ui/appDisplay.js:908
 msgid "Frequent"
 msgstr "Sık sık"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:919
+#: ../js/ui/appDisplay.js:915
 msgid "All"
 msgstr "Hepsi"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1850
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1844
 msgid "New Window"
 msgstr "Yeni Pencere"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1884
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1878
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1894
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1888
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
@@ -487,15 +487,20 @@ msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
-#: ../js/ui/status/system.js:337
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
 
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+#| msgid "Privacy Settings"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Görüntü Ayarları"
+
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
+#: ../js/ui/status/system.js:357
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday). */
 #: ../js/ui/calendar.js:53
 msgctxt "calendar-no-work"
@@ -563,7 +568,7 @@ msgstr "%V. Hafta"
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #. */
-#: ../js/ui/calendar.js:1183
+#: ../js/ui/calendar.js:1187
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Tüm Gün"
@@ -730,7 +735,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen tekrar deneyin."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
@@ -739,11 +744,11 @@ msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
 msgid "Windows"
 msgstr "Pencereler"
 
-#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
+#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Uygulamaları Göster"
 
-#: ../js/ui/dash.js:453
+#: ../js/ui/dash.js:449
 msgid "Dash"
 msgstr "Konsol"
 
@@ -903,17 +908,16 @@ msgstr "Kur"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724
+#: ../js/ui/keyboard.js:747 ../js/ui/status/keyboard.js:713
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavye"
 
 #. translators: 'Hide' is a verb */
-#: ../js/ui/legacyTray.js:64
-#| msgid "Hide Text"
+#: ../js/ui/legacyTray.js:66
 msgid "Hide tray"
 msgstr "Tepsiyi gizle"
 
-#: ../js/ui/legacyTray.js:104
+#: ../js/ui/legacyTray.js:107
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Durum Simgeleri"
 
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web Sayfası"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1507
+#: ../js/ui/messageTray.js:1506
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistem Bilgisi"
 
@@ -1011,7 +1015,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Komut Girin"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -1037,27 +1041,27 @@ msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d yeni bildirim"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:365
 msgid "Lock"
 msgstr "Kilitle"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:668
+#: ../js/ui/screenShield.js:684
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
+#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Kilitlenemedi"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
+#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
 
-#: ../js/ui/search.js:616
+#: ../js/ui/search.js:617
 msgid "Searching…"
 msgstr "Aranıyor…"
 
-#: ../js/ui/search.js:618
+#: ../js/ui/search.js:619
 msgid "No results."
 msgstr "Sonuç yok."
 
@@ -1121,11 +1125,11 @@ msgstr "Zıplayan Tuşlar"
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Fare Tuşları"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Yüksek Karşıtlık"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
 msgid "Large Text"
 msgstr "Büyük Yazı"
 
@@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "Bağlı Değil"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:747
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Klavye Düzenini Göster"
 
@@ -1369,23 +1373,23 @@ msgstr "Uçak Kipi"
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:317
+#: ../js/ui/status/system.js:337
 msgid "Switch User"
 msgstr "Kullanıcı Değiştir"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:322
+#: ../js/ui/status/system.js:342
 msgid "Log Out"
 msgstr "Oturumu Kapat"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:341
+#: ../js/ui/status/system.js:361
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Yönelim Kilidi"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:349
+#: ../js/ui/status/system.js:369
 msgid "Suspend"
 msgstr "Beklet"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:352
+#: ../js/ui/status/system.js:372
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -1445,7 +1449,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height. */
-#: ../js/ui/windowManager.js:599
+#: ../js/ui/windowManager.js:605
 #, javascript-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -1490,6 +1494,24 @@ msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı"
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı"
 
+#: ../js/ui/windowMenu.js:127
+#| msgid "Move to Workspace Up"
+msgid "Move to Monitor Up"
+msgstr "Üstteki Monitöre Taşı"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:133
+#| msgid "Move to Workspace Down"
+msgid "Move to Monitor Down"
+msgstr "Alttaki Monitöre Taşı"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:139
+msgid "Move to Monitor Left"
+msgstr "Soldaki Monitöre Taşı"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:145
+msgid "Move to Monitor Right"
+msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
+
 #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution Takvim"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]