[gbrainy] Update Catalan translation



commit f0f60e3ca2e3ea490a7db57e4ea4567b77d670cf
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Jun 8 07:34:59 2015 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |   39 +++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f7058dc..bdf8a0d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,9 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-25 08:38+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-08 07:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: jmas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Softcatalà\n"
@@ -279,8 +278,8 @@ msgid ""
 "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
 "balance the lever?"
 msgstr ""
-"Quant de pes cal en el punt indicat pel signe d'interrogació per equilibrar la "
-"palanca?"
+"Quant de pes cal en el punt indicat pel signe d'interrogació per equilibrar "
+"la palanca?"
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
@@ -2422,10 +2421,10 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però "
-"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de "
-"COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT EN PARTICULAR. Vegeu la "
-"Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
+"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE "
+"CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o "
+"ADEQUACIÓ PER A CAP PROPÒSIT EN PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública "
+"General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
@@ -2699,15 +2698,15 @@ msgstr "Nombre màxim de jocs desats a l'historial de partides del jugador:"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Suprimeix l'historial de partides del jugador"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Enhorabona."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:432
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Resposta incorrecta."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2715,11 +2714,11 @@ msgstr ""
 "Un cop tingueu la resposta introduïu-la al quadre «Resposta:» i premeu el "
 "botó «D'acord»."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "El nivell de traducció del gbrainy al vostre idioma és baix."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2729,17 +2728,17 @@ msgstr ""
 "gbrainy pugui ser sigui més difícil. Si preferiu jugar en anglès, hi ha una "
 "opció a les Preferències del gbrainy per fer-ho."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprèn"
 
 # csharp-format
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Temps d'iniciació {0}"
@@ -3307,7 +3306,7 @@ msgstr "Gaudiu fent errades, és part del procés d'aprenentatge."
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"challeging yourself."
+"challenging yourself."
 msgstr ""
 "Feu tots els problemes, fins i tot els difícils. La millora prové d'afrontar "
 "els reptes."
@@ -4055,8 +4054,8 @@ msgid_plural ""
 "does it cost to both purchase and wrap the present?"
 msgstr[0] ""
 "L'embolcall per a un regal d'aniversari costa una unitat monetària. El regal "
-"d'aniversari costa {0} unitat monetària més que l'embolcall. Quant costen "
-"el regal i l'embolcall?"
+"d'aniversari costa {0} unitat monetària més que l'embolcall. Quant costen el "
+"regal i l'embolcall?"
 msgstr[1] ""
 "L'embolcall per a un regal d'aniversari costa una unitat monetària. El regal "
 "d'aniversari costa {0} unitats monetàries més que l'embolcall. Quant costen "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]