[eog] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 7 Jun 2015 15:41:39 +0000 (UTC)
commit 4050afa8380262e72a0bf0951e15b2ece45e5a7c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Jun 7 15:41:34 2015 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 941778d..f6bb816 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-09 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-09 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-07 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
# menu View
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
@@ -82,8 +82,8 @@ msgstr ""
"obrázka na výšku alebo na šírku."
# desktop entry name
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5482
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
+#: ../src/eog-window.c:5546
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "_Uložiť"
# button
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+#: ../src/eog-error-message-area.c:132
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložiť _ako…"
@@ -134,8 +134,13 @@ msgstr "_Nastaviť ako pozadie"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Pre_zentácia"
+# menu View
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+msgid "S_ide Pane"
+msgstr "_Bočný panel"
+
# action entry
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -278,9 +283,9 @@ msgstr "Uloženie ako"
# button
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3170 ../src/eog-window.c:3173 ../src/eog-window.c:3426
+#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -470,7 +475,7 @@ msgid "_First Image"
msgstr "P_rvý obrázok"
# tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2960
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Prejde na predchádzajúci obrázok galérie"
@@ -480,7 +485,7 @@ msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predchádzajúci obrázok"
# tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2948
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Prejde na nasledujúci obrázok galérie"
@@ -530,7 +535,7 @@ msgid "_Best Fit"
msgstr "Na_jlepšia veľkosť"
# tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2975
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov doľava"
@@ -540,7 +545,7 @@ msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Otočiť _proti smeru hodinových ručičiek"
# tooltip
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2986
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov doprava"
@@ -865,7 +870,7 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
# button
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3429
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presunúť do _Koša"
@@ -942,29 +947,55 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Pokiaľ neuložíte, všetky vaše zmeny budú stratené."
# button
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:885
+#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
msgid "_Reload"
msgstr "_Znovu načítať"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+msgid "Open with Document Viewer"
+msgstr "Otvoriť v prehliadači dokumentov"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#: ../src/eog-error-message-area.c:260
#, c-format
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok „%s“."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#: ../src/eog-error-message-area.c:303
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v „%s“."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+#: ../src/eog-error-message-area.c:310
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Zadané umiestnenia neobsahujú žiadne obrázky."
+#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
+msgstr ""
+"Tento obrázok obsahuje viacero stránok. Prehliadač obrázkov zobrazí iba prvú "
+"stránku.\n"
+"Chcete otvoriť obrázok v prehliadači dokumentov, kvôli zobrazeniu všetkých "
+"stránok?"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
+msgstr ""
+"Tento obrázok obsahuje viacero stránok. Prehliadač obrázkov zobrazí iba prvú "
+"stránku.\n"
+"Na zobrazenie všetkých stránok budete možno chcieť nainštalovať prehliadač "
+"dokumentov."
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -1017,7 +1048,7 @@ msgstr "Podporované obrázkové súbory"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixelov"
@@ -1044,37 +1075,37 @@ msgstr "Uloženie obrázka"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvorenie priečinka"
-#: ../src/eog-image.c:613
+#: ../src/eog-image.c:577
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformácia nenačítaného obrázka."
-#: ../src/eog-image.c:641
+#: ../src/eog-image.c:605
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformácia zlyhala."
-#: ../src/eog-image.c:1138
+#: ../src/eog-image.c:1085
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF."
-#: ../src/eog-image.c:1287
+#: ../src/eog-image.c:1229
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Načítanie obrázka zlyhalo."
-#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nenačítal sa žiaden obrázok."
-#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
+#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemáte práva potrebné na uloženie súboru."
-#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
+#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
@@ -1151,7 +1182,7 @@ msgstr "Západ"
msgid "South"
msgstr "Juh"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:110
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
@@ -1160,15 +1191,15 @@ msgstr[1] "%i × %i pixel"
msgstr[2] "%i × %i pixely"
# file_info == NULL
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:121 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:190
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:194
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
@@ -1314,7 +1345,7 @@ msgstr "ponechať"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:544
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "Odfotografované"
@@ -1337,7 +1368,7 @@ msgstr " (chybný Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:542
+#: ../src/eog-window.c:568
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1345,14 +1376,14 @@ msgstr[0] "„%i × %i pixelov %s %i %%“"
msgstr[1] "„%i × %i pixel %s %i %%“"
msgstr[2] "„%i × %i pixely %s %i %%“"
-#: ../src/eog-window.c:887 ../src/eog-window.c:2573
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_kryť"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:897
+#: ../src/eog-window.c:918
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1366,32 +1397,32 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1135
+#: ../src/eog-window.c:1181
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ukladá sa obrázok „%s“ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1539
+#: ../src/eog-window.c:1606
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Otvára sa obrázok „%s“"
# action entry
-#: ../src/eog-window.c:1823
+#: ../src/eog-window.c:1902
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť režim na celú obrazovku"
# tooltip
-#: ../src/eog-window.c:1829
+#: ../src/eog-window.c:1908
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Opustí režim na celú obrazovku"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1943
+#: ../src/eog-window.c:2023
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Zobrazuje sa prezentácia"
-#: ../src/eog-window.c:2162
+#: ../src/eog-window.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1400,17 +1431,17 @@ msgstr ""
"Chyba pri tlači obrázka:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2522 ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Chyba pri spúštaní systémových nastavení:"
-#: ../src/eog-window.c:2571
+#: ../src/eog-window.c:2651
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "O_tvoriť nastavenia pozadia"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:2667
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1419,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"Obrázok „%s“ bol nastavený ako pozadie pracovnej plochy.\n"
"Želáte si upraviť jeho vzhľad?"
-#: ../src/eog-window.c:3068
+#: ../src/eog-window.c:3148
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Obrázok sa ukladá lokálne…"
-#: ../src/eog-window.c:3146
+#: ../src/eog-window.c:3226
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1432,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete trvalo odstrániť\n"
"„%s“?"
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3229
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1451,42 +1482,42 @@ msgstr[2] ""
"%d vybrané obrázky?"
# GtkActionEnty
-#: ../src/eog-window.c:3171 ../src/eog-window.c:3437
+#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: ../src/eog-window.c:3174 ../src/eog-window.c:3439
+#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519
msgid "_Yes"
msgstr "Á_no"
# checkbutton
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3178 ../src/eog-window.c:3431
+#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Počas tejto relácie sa už nepýtať"
-#: ../src/eog-window.c:3222
+#: ../src/eog-window.c:3302
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Nepodarilo sa získať súbor obrázka"
-#: ../src/eog-window.c:3238
+#: ../src/eog-window.c:3318
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore obrázka"
-#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3498
+#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nebolo možné odstrániť súbor"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3304 ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázka %s"
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3479
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1495,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete presunúť\n"
"obrázok „%s“ do Koša?"
-#: ../src/eog-window.c:3402
+#: ../src/eog-window.c:3482
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1503,7 +1534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie je možné nájsť Kôš pre „%s“. Chcete natrvalo odstrániť tento obrázok?"
-#: ../src/eog-window.c:3407
+#: ../src/eog-window.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1521,7 +1552,7 @@ msgstr[2] ""
"Naozaj chcete presunúť\n"
"%d zvolené obrázky do koša?"
-#: ../src/eog-window.c:3412
+#: ../src/eog-window.c:3492
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1529,36 +1560,36 @@ msgstr ""
"Niektoré z vybraných obrázkov nemôžu byť presunuté do koša a budú trvale "
"odstránené. Naozaj chcete pokračovať?"
-#: ../src/eog-window.c:3476 ../src/eog-window.c:3490
+#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepodarilo sa použiť Kôš."
# tooltip
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4236
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prispôsobí obrázok veľkosti okna"
# tooltip
-#: ../src/eog-window.c:4163 ../src/eog-window.c:4209
+#: ../src/eog-window.c:4244 ../src/eog-window.c:4289
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Zmenší alebo zväčší aktuálny obrázok"
# tooltip
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4339
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Zobrazí aktuálny obrázok na celú obrazovku"
# action entry
-#: ../src/eog-window.c:4338
+#: ../src/eog-window.c:4416
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:5485
+#: ../src/eog-window.c:5549
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Prehliadač obrázkov pre prostredie GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5488
+#: ../src/eog-window.c:5552
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Laco Gubík <lacogubik gmail com>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]