[gnome-panel] Updated swedish translation for fish help files



commit f3dc2275cfdc519f187dca42441ae430d4dbfc09
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Jun 7 11:20:26 2015 -0300

    Updated swedish translation for fish help files

 help/fish/sv/sv.po |  699 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 504 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/help/fish/sv/sv.po b/help/fish/sv/sv.po
index ab5f9ed..6e9bbf0 100644
--- a/help/fish/sv/sv.po
+++ b/help/fish/sv/sv.po
@@ -1,284 +1,593 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: panel-fish-applet docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-18 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:15+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-05 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
-#: C/fish.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-#: C/fish.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-#: C/fish.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-#: C/fish.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
-
-#: C/legal.xml:55(para)
-#: C/fish.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING 
(INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN 
MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON 
LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, 
SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, 
SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER 
FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-#: C/fish.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:174
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:24
 msgid "Fish Manual"
 msgstr "Handbok för Fisk"
 
-#: C/fish.xml:26(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:27(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:28(holder)
-#: C/fish.xml:55(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:31(year)
-#: C/fish.xml:116(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:32(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:44(publishername)
-#: C/fish.xml:63(orgname)
-#: C/fish.xml:87(para)
-#: C/fish.xml:95(para)
-#: C/fish.xml:103(para)
-#: C/fish.xml:111(para)
-#: C/fish.xml:120(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:102 C/index.docbook:110
+#: C/index.docbook:118 C/index.docbook:126 C/index.docbook:134
+#: C/index.docbook:143
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
 
-#: C/fish.xml:52(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Suns"
-
-#: C/fish.xml:53(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#: C/fish.xml:60(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
 
-#: C/fish.xml:61(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
+"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
+"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
+"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
+"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
+"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
+"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
+"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
+"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
+"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
+"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
+"SKADOR."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/fish.xml:64(email)
-msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
-msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:55
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:83(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.3"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:63
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME:s dokumentationsgrupp</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
+"affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:84(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "September 2003"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:71
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>hobbit aloss "
+"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<email>hobbit aloss ukuu org uk</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/fish.xml:86(para)
-#: C/fish.xml:94(para)
-#: C/fish.xml:102(para)
-#: C/fish.xml:110(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:109 C/index.docbook:117
+#: C/index.docbook:125 C/index.docbook:133
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Suns GNOME-dokumentationsteam"
 
-#: C/fish.xml:91(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.2"
-
-#: C/fish.xml:92(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januari 2003"
-
-#: C/fish.xml:99(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:97
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för panelprogrammet Fisk V2.5</revnumber> <date>Juni "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:100(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Augusti 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>June 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för panelprogrammet Fisk V2.4</revnumber> <date>Juni "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:107(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:113
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för panelprogrammet Fisk V2.2</revnumber> <date>Januari "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:108(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Maj 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:121
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för panelprogrammet Fisk V2.1</revnumber> <date>Augusti "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:115(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:129
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för panelprogrammet Fisk V2.0</revnumber> <date>Maj 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/fish.xml:118(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:141
 msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit aloss ukuu org uk</email>"
 
-#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Handbok för panelprogrammet Fisk</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:147
 msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
 msgstr "Denna handbok beskriver version 3.4.7.4ac19 av Fisk."
 
-#: C/fish.xml:127(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:150
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: C/fish.xml:128(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions 
in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående panelprogrammet Fisk eller denna 
handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s 
återkopplingssida</ulink>."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående "
+"panelprogrammet Fisk eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url="
+"\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida</ulink>."
 
-#: C/fish.xml:134(para)
-msgid "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
-msgstr "Programmet Fisk visar en animerad bild i panelen och ger dig några väl valda ord när du klickar på 
den."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Panelprogrammet Fisk visar en animerad bild i panelen och ger dig några väl "
+"valda ord när du klickar på den."
 
-#: C/fish.xml:139(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Fisk"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:161
+msgid "<primary>Fish</primary>"
+msgstr "<primary>Fisk</primary>"
 
-#: C/fish.xml:145(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:168
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
-#: C/fish.xml:148(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:171
 msgid "Fish Applet"
 msgstr "Panelprogrammet Fisk"
 
-#: C/fish.xml:154(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Visar panelprogrammet Fisk."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:160(para)
-msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a panel. The fish gives you 
your fortune when clicked."
-msgstr "Panelprogrammet <application>Fisk</application> visar en animerad fisk i en panel. Fisken ger dig 
några väl valda ord när du klickar på den."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Visar panelprogrammet Fisk.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/fish.xml:162(para)
-msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
-msgstr "Du kan anpassa bilden som visas och kommandot som körs när du klickar på den."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Fisk</application> visar en animerad fisk i "
+"panelen. Du kan ändra fiskens namn och programmet som körs då fisken klickas "
+"på i panelen. Som standard är programmet som körs när fisken klickas "
+"<application>Fortune</application>, vilket visar ett, ofta humoristiskt, "
+"slumpmässigt valt meddelande från en citatdatabas."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Du kan anpassa bilden som visas och kommandot som körs när du klickar på den."
 
-#: C/fish.xml:164(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:190
 msgid "To Add Fish to a Panel"
 msgstr "Lägg till Fisk i en panel"
 
-#: C/fish.xml:165(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:191
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Genomför följande steg:"
 
-#: C/fish.xml:168(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:194
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Högerklicka på panelen."
 
-#: C/fish.xml:173(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:199
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Välj <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>."
 
-#: C/fish.xml:178(para)
-msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select 
<guilabel>Fish</guilabel>."
-msgstr "Rulla ner i listan av poster i dialogrutan <guilabel>Lägg till i panel</guilabel>, välj sedan 
<guilabel>Fisk</guilabel>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:204
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Rulla ner i listan av poster i dialogrutan <guilabel>Lägg till i panel</"
+"guilabel>, välj sedan <guilabel>Fisk</guilabel>."
 
-#: C/fish.xml:183(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:209
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>."
 
-#: C/fish.xml:191(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:217
 msgid "Usage"
 msgstr "Användning"
 
-#: C/fish.xml:192(para)
-msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically 
displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the 
applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
-msgstr "Klicka på panelprogrammet för att visa dialogrutan <guilabel>Fisken Wanda</guilabel>. Dialogrutan 
visar en lyckokaka. Du kan konfigurera panelprogrammet för att ange kommandot som körs när du klicka på 
panelprogrammet. Se <xref linkend=\"fish-settings\"/> för mer information."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:218
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Klicka på panelprogrammet för att visa dialogrutan <guilabel>Fisken Wanda</"
+"guilabel>. Dialogrutan visar en lyckokaka. Du kan konfigurera "
+"panelprogrammet för att ange kommandot som körs när du klicka på "
+"panelprogrammet. Se <xref linkend=\"fish-settings\"/> för mer information."
 
-#: C/fish.xml:197(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:223
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: C/fish.xml:198(para)
-msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> 
applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
-msgstr "För att konfigurera <application>Fisk</application>, högerklicka på panelprogrammet <application> 
Fisk</application>, välj sedan <guimenu>Inställningar</guimenu>."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:224
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"För att konfigurera <application>Fisk</application>, högerklicka på "
+"panelprogrammet <application> Fisk</application>, välj sedan "
+"<guimenu>Inställningar</guimenu>."
 
-#: C/fish.xml:202(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Namn på fisken"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:228
+msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Namn på fisken</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:204(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:230
 msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
 msgstr "Använd denna textruta för att ange namnet på fisken."
 
-#: C/fish.xml:208(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Kommando att köra vid klickning"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:234
+msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Kommando att köra vid klickning</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:210(para)
-msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you 
click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
-msgstr "Som standard kör <application>Fisk</application> kommandot <literal>fortune</literal> när du klickar 
på panelprogrammet. Använd denna textruta för att ange ett alternativt kommando att köra."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Som standard kör <application>Fisk</application> kommandot <literal>fortune</"
+"literal> när du klickar på panelprogrammet. Använd denna textruta för att "
+"ange ett alternativt kommando att köra."
 
-#: C/fish.xml:214(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Fil</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:216(para)
-msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied 
with the applet or a personal image."
-msgstr "Använd detta fält för att välja bilden att visa i panelprogrammet. Du kan välja en bild som skickas 
med panelprogrammet eller en personlig bild."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Använd detta fält för att välja bilden att visa i panelprogrammet. Du kan "
+"välja en bild som skickas med panelprogrammet eller en personlig bild."
 
-#: C/fish.xml:220(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Totalt antal bildrutor i animering"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:246
+msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Totalt antal bildrutor i animering</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:222(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:248
 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
 msgstr "Använd denna väljare för att ange antalet bildrutor i animeringen."
 
-#: C/fish.xml:226(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Paus per bildruta"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:252
+msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Paus per bildruta</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:228(para)
-msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
-msgstr "Använd denna väljare för att ange pausen i sekunder mellan varje bildruta i animeringen."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Använd denna väljare för att ange pausen i sekunder mellan varje bildruta i "
+"animeringen."
 
-#: C/fish.xml:232(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Rotera på vertikala paneler"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:258
+msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Rotera på vertikala paneler</guilabel>"
 
-#: C/fish.xml:234(para)
-msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
-msgstr "Välj detta alternativ för att rotera bilden i panelprogrammet när du lägger till panelprogrammet 
till en vertikal panel."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:260
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Välj detta alternativ för att rotera bilden i panelprogrammet när du lägger "
+"till panelprogrammet till en vertikal panel."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller "
+"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Telsa Gwynne"
+#~ msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Suns"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "GNOME-dokumentationsteam"
+
+#~ msgid "Telsa"
+#~ msgstr "Telsa"
+
+#~ msgid "Gwynne"
+#~ msgstr "Gwynne"
+
+#~ msgid "hobbit aloss ukuu org uk"
+#~ msgstr "hobbit aloss ukuu org uk"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.3"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "September 2003"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.2"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "Januari 2003"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.1"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Augusti 2002"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.0"
+
+#~ msgid "May 2002"
+#~ msgstr "Maj 2002"
+
+#~ msgid "Fish Applet Manual"
+#~ msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk"
+
+#~ msgid "Fish"
+#~ msgstr "Fisk"
+
+#~ msgid "Shows Fish applet."
+#~ msgstr "Visar panelprogrammet Fisk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panelprogrammet <application>Fisk</application> visar en animerad fisk i "
+#~ "en panel. Fisken ger dig några väl valda ord när du klickar på den."
+
+#~ msgid "Name of fish"
+#~ msgstr "Namn på fisken"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
 
+#~ msgid "Pause per frame"
+#~ msgstr "Paus per bildruta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]