[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Sat, 6 Jun 2015 05:05:43 +0000 (UTC)
commit 9af721568061f5baa17fd9c1653baee2172d8d17
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Jun 6 07:05:29 2015 +0200
Update Catalan translation
po-libgimp/ca.po | 1403 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 897 insertions(+), 506 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po
index 52a597f..dbc87dc 100644
--- a/po-libgimp/ca.po
+++ b/po-libgimp/ca.po
@@ -9,12 +9,16 @@
# Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2008.
# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008.
# Joaquim Perez Noguer <noguer gmail com>, 2009, 2011.
+# Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>, 2015
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-24 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:51+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-03 07:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-23 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -22,34 +26,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1077
+#: ../libgimp/gimp.c:1156
msgid "success"
msgstr "correcta"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1081
+#: ../libgimp/gimp.c:1160
msgid "execution error"
msgstr "error d'execució"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1085
+#: ../libgimp/gimp.c:1164
msgid "calling error"
msgstr "error en la crida"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1089
+#: ../libgimp/gimp.c:1168
msgid "cancelled"
msgstr "cancel·lada"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
msgid "Brush Selection"
msgstr "Selecció del pinzell"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
@@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "Exporta un fitxer"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
@@ -208,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:725
+#: ../libgimp/gimpexport.c:729
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -217,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n"
"No es desaran les capes visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:731
+#: ../libgimp/gimpexport.c:735
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -226,146 +230,179 @@ msgstr ""
"Ara desareu un canal (selecció desada) com a %s.\n"
"No es desaran les capes visibles."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:979
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
msgid "Export Image as "
msgstr "Exporta la imatge com a "
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecció de tipus de lletra"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:154
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Selecció del degradat"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
msgid "(Empty)"
msgstr "(Buit)"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:571
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:762
+#, c-format
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Voleu girar %s?"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:768
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Mantén l'original"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:810
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:826
+msgid "Rotated"
+msgstr "Girat"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:844
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Aquesta imatge conté metadades d'orientació EXIF"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:862
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Us agradaria girar la imatge?"
+
+#: ../libgimp/gimpmetadata.c:874
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "No m'ho tornis a _demanar"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
msgid "Palette Selection"
msgstr "Selecció de la paleta"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Selecció del patró"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
msgid "by name"
msgstr "per nom"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
msgid "by description"
msgstr "per descripció"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
msgid "by help"
msgstr "per ajuda"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
msgid "by author"
msgstr "per autor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
msgid "by copyright"
msgstr "per copyright"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
msgid "by date"
msgstr "per data"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
msgid "by type"
msgstr "per tipus"
#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
msgid "No matches"
msgstr "Cap correspondència"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "El terme cercat no és vàlid o és incomplet"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
msgid "Searching"
msgstr "Cerca"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
msgid "Searching by name"
msgstr "Cerca per nom"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
msgid "Searching by description"
msgstr "Cerca per descripció"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
msgid "Searching by help"
msgstr "Cerca per ajuda"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
msgid "Searching by author"
msgstr "Cerca per autor"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Cerca per copyright"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
msgid "Searching by date"
msgstr "Cerca per data"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
msgid "Searching by type"
msgstr "Cerca per tipus"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procediment"
msgstr[1] "%d procediments"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
msgid "No matches for your query"
msgstr "Cap correspondència en la vostra cerca"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca"
msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
msgid "Return Values"
msgstr "Valors de retorn"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -429,481 +466,779 @@ msgid "Custom gradient"
msgstr "Degradat personalitzat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Omple amb el color del primer pla"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Omple amb el color de fons"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Omple amb el patró"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Afegeix a la selecció actual"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Sostreu de la selecció actual"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Canvia la selecció actual"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Creua amb la selecció"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199
msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200
msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201
msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Petita"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269
msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Quadres clars"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270
msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
msgstr "Quadres a mig to"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Quadres foscos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Només blanc"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:273
msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Només gris"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:274
msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Només negre"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
msgctxt "clone-type"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
msgctxt "clone-type"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
+msgctxt "component-type"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Enter de 8 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Enter de 16 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:339
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Enter de 32 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:340
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Coma flotant de 16 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:341
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Coma flotant de 32 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:342
+msgctxt "component-type"
+msgid "64-bit floating point"
+msgstr "Coma flotant de 64 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Genera una paleta òptima"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Utilitza una paleta optimitzada per llocs web"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Utilitza una paleta en blanc i negre (de 1 bit)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Utilitza una paleta personalitzada"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Difuminada"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Nítida"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "Claredat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr "Lluminositat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Mitja"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Esvaeix"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
msgstr "Crema"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:500
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer pla"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:503
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparència"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:504
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patró"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:640
msgctxt "gradient-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:641
msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Cònic (simètric)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Cònic (asimètric)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Forma (angular)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Forma (esfèric)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Forma (ensotat)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Espiral (horari)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Espiral (antihorari)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Interseccions (punts)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Interseccions (creus)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Punts"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Punts dobles"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686
msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Sòlid"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
msgctxt "icon-type"
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID de l'icona"
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nom de la icona"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:757
msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Pixbuf inserit"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:758
msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Fitxer d'imatge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "Color RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:789
msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790
msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Color indexat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:825
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:826
msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Escala de grisos-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828
msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexat-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892
msgctxt "interpolation-type"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Linear"
msgstr "Bilineal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
msgctxt "interpolation-type"
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1052
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horitzontal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1053
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1054
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1083
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Constant"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1084
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1217
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Procediment intern del GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1218
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "Connector del GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1219
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "Extensió del GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Procediment temporal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1295
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit linear integer"
+msgstr "Enter lineal de 8 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1296
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit gamma integer"
+msgstr "Enter gamma de 8 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1297
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear integer"
+msgstr "Enter lineal de 16 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1298
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma integer"
+msgstr "Enter gamma de 16 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1299
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear integer"
+msgstr "Enter lineal de 32 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1300
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma integer"
+msgstr "Enter gamma de 32 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1301
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear floating point"
+msgstr "Coma flotant lineal de 16 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1302
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma floating point"
+msgstr "Coma flotant gamma de 16 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1303
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear floating point"
+msgstr "Coma flotant lineal de 32 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1304
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma floating point"
+msgstr "Coma flotant gamma de 32 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1305
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit linear floating point"
+msgstr "Coma flotant lineal de 64 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1306
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit gamma floating point"
+msgstr "Coma flotant gamma de 64 bits"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1375
msgctxt "repeat-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "None (extend)"
+msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1376
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Ona dents de serra"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1377
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Ona triangular"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1378
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Truncate"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1440
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "Executa interactivament"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "Executa sense interacció"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "Executa amb els últims valors"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1479
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1480
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "To"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1481
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1482
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1511
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1512
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Punts"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De dreta a esquerra"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lleugera"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1607
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1608
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Màxima"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1639
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Justificat a l'esquerra"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1640
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Justificat a la dreta"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Justificat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Tons mitjans"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Ressaltats"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normal (endavant)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Correctiu (endarrere)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1735
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajusta"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1736
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Retalla"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Escapça a la mida"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Escapça segons l'aspecte"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "Internal GIMP procedure"
-msgstr "Procediment intern del GIMP"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523
+#, c-format
+msgid "Can load metadata only from local files"
+msgstr "Les metadades només es poden carregar des de fitxers locals"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "Connector del GIMP"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583
+#, c-format
+msgid "Can save metadata only to local files"
+msgstr "Les metadades només es poden desar a fitxers locals"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "GIMP Extension"
-msgstr "Extensió del GIMP"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656
+#, c-format
+msgid "Parsing Exif data failed."
+msgstr "L'anàlisi de les dades EXIF ha fallat."
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
-msgctxt "pdb-proc-type"
-msgid "Temporary Procedure"
-msgstr "Procediment temporal"
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710
+#, c-format
+msgid "Parsing XMP data failed."
+msgstr "L'anàlisi de les dades XMP ha fallat."
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
-msgctxt "text-direction"
-msgid "From left to right"
-msgstr "D'esquerra a dreta"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
-msgctxt "text-direction"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De dreta a esquerra"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
+msgid "File path is NULL"
+msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en convertir un nom de fitxer UTF-8 a un de caràcter "
+"ample"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Slight"
-msgstr "Lleugera"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
+#, c-format
+msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
-msgctxt "text-hint-style"
-msgid "Full"
-msgstr "Màxima"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
+msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+msgstr "La connexió a org.freedesktop.FileManager1 ha fallat: "
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Left justified"
-msgstr "Justificat a l'esquerra"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
+msgid "Calling ShowItems failed: "
+msgstr ""
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Right justified"
-msgstr "Justificat a la dreta"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Filtre de prova de color que empra un perfil de color ICC"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrat"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:186
+#| msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Les dades no semblen ser d'un perfil de color ICC"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
-msgctxt "text-justification"
-msgid "Filled"
-msgstr "Justificat"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:231
+msgid "Could not save color profile to memory"
+msgstr "No s'ha pogut desar el perfil de color a la memòria"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:375
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(perfil sense nom)"
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
@@ -912,15 +1247,15 @@ msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Mode d'operació per a la gestió del color."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "El perfil de color del vostre monitor (primari)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@@ -930,31 +1265,47 @@ msgstr ""
"sistema. El perfil configurat del monitor només es faria servir com a última "
"opció."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "El perfil de color RGB predeterminat de l'espai de treball."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "El perfil de color CMYK emprat per convertir entre RGB i CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
-msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
-msgstr "El perfil de color emprat per simular una versió impresa (softproof)."
-
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
-msgid "Sets how colors are mapped for your display."
-msgstr "Estableix com estan mapats els colors en la vostra pantalla."
+msgid ""
+"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
+"device profile. "
+msgstr ""
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:70
msgid ""
-"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
-"device."
+"How colors are converted from your image's color space to your display "
+"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
+"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
+"intent really gives you relative colorimetric."
msgstr ""
-"Estableix com es converteixen els colors RGB de l'espai de treball al "
-"dispositiu de simulació d'impressió."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+msgid ""
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
+msgid ""
+"How colors are converted from your image's color space to the output "
+"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
+"the best. "
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
+msgid ""
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
+msgstr ""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
@@ -962,10 +1313,22 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, la simulació d'impressió mostrarà els colors que no es "
"poden representar correctament en l'espai de colors de destinació."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:87
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "El color utilitzat per a marcar els colors que estan fora de la gamma."
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:394
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:497
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "El perfil de color «%s» no és a l'espai de color RGB."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:425
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:538
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
+msgstr "El perfil de color «%s» no és a l'espai de color CMYK."
+
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
@@ -984,7 +1347,7 @@ msgstr "Simulació d'impressió"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptual"
+msgstr "Perceptiu"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
msgctxt "color-rendering-intent"
@@ -1001,134 +1364,110 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Mètrica de color absoluta"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
"S'esperava «yes» o «no» per a l'element booleà %s. Però s'ha trobat «%s»"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "El valor «%s» no és vàlid per a l'element %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per a l'element %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
msgid "fatal parse error"
msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "No es pot expandir ${%s}"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a «%s»: %s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-"The original file has not been touched."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a «%s»: %s\n"
-"No s'ha tocat el fitxer original."
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
#, c-format
-msgid ""
-"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
-"No file has been created."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a «%s»: %s\n"
-"No s'ha creat cap fitxer."
+msgid "Could not create temporary file for '%s': "
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a «%s»:"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
#, c-format
-msgid "Could not create '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "cadena de text UTF-8 invàlida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "S'esperava «yes» o «no» per a l'element booleà. Però s'ha trobat «%s»"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar «%s» a la línia %d: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul «%s»: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
msgid "Module error"
msgstr "S'ha produït un error en el mòdul"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
msgid "Loaded"
msgstr "S'ha carregat"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
msgid "Load failed"
msgstr "S'ha produït un error en carregar"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
msgid "Not loaded"
msgstr "No s'ha carregat"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
#, c-format
msgid ""
-"Cannot determine a valid home directory.\n"
+"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
-"No es pot determinar un directori d'inici vàlid.\n"
+"No es pot determinar un directori de miniatures vàlid.\n"
"Les miniatures s'emmagatzemaran en la carpeta per a fitxers temporals (%s)."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures «%s»."
@@ -1138,53 +1477,70 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures «%s»."
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La miniatura no conté cap element Thumb::URI"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %s: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Color de _primer pla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
msgid "_Background Color"
msgstr "Color de _fons"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
msgid "Blac_k"
msgstr "_Negre"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
msgid "_White"
msgstr "_Blanc"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:105
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:110
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:219
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:224
+msgid "Not a regular file."
+msgstr "El fitxer no és normal."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145
msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Selecciona el perfil de color des del disc..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
msgid "Scales"
msgstr "Escales"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
msgid "Old:"
msgstr "Antic:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -1192,76 +1548,81 @@ msgstr ""
"Notació hexadecimal utilitzada en l'HTML i el CSS. També permet utilitzar "
"els noms de colors del CSS."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notació HTML:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150
+msgid "Show file location in the file manager"
+msgstr "Mostra la localització del fitxer al gestor de fitxers"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Obre un gestor de fitxers per trobar les teves carpetes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Obre un gestor de fitxers per trobar els teus fitxers"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "El fitxer no s'ha pogut mostrar al gestor de fitxers: %s"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
msgid "Select File"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Premeu F1 per a més ajuda"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
msgid "Kilobytes"
msgstr "KiloBytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
msgid "Megabytes"
msgstr "MegaBytes"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225
msgid "Gigabytes"
msgstr "GigaBytes"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
msgid "Nothing selected"
msgstr "Selecció buida"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
msgid "Select _range:"
msgstr "Selecciona _entre:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Open _pages as"
msgstr "Obre les _pàgines com a"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
-msgid "Page 000"
-msgstr "Pàgina 000"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
msgid "One page selected"
msgstr "Una pàgina seleccionada"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -1272,11 +1633,7 @@ msgstr[1] "%d pàgines seleccionades"
msgid "Writable"
msgstr "Desable"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:131
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1286,7 +1643,7 @@ msgstr ""
# toggle button to (des)activate the instant preview
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualitza"
@@ -1298,102 +1655,107 @@ msgstr "Mida dels quadres"
msgid "Check Style"
msgstr "Estil dels quadres"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcter."
msgstr[1] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters."
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60
msgid "Anchor"
msgstr "Àncora"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61
msgid "C_enter"
msgstr "C_entre"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64
msgid "Linked"
msgstr "Enllaçat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65
msgid "Paste as New"
msgstr "Enganxa com a un de nou"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66
msgid "Paste Into"
msgstr "Enganxa-ho a dins"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67
msgid "_Reset"
msgstr "_Recupera"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
msgid "_Stroke"
msgstr "_Pinta el traçat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Espaiat de les lletres"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espa_iat de les línies"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
-msgid "_Resize"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140
+msgid "Re_size"
msgstr "Canvia la _mida"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
msgid "_Scale"
msgstr "E_scala"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248
msgid "Cr_op"
msgstr "Escap_ça"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecciona"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282
msgid "_Transform"
msgstr "_Transforma"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275
msgid "_Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
msgid "_Shear"
msgstr "Re_talla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Més..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491
msgid "Unit Selection"
msgstr "Selecció de la unitat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1401,30 +1763,30 @@ msgstr ""
"Utilitzeu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us "
"permetrà repetir una operació «aleatòria» ja feta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova llavor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr ""
"Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
msgid "_Randomize"
msgstr "Aleato_ritza"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
@@ -1527,93 +1889,72 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selecció de color CMYK (utilitzant un perfil de color)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Perfil: (cap)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Perfil: %s"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "Selector de color CMYK"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
-msgid "Black _pullout:"
-msgstr "E_xtracció de negre:"
-
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
-msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
-msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides."
-
-#: ../modules/color-selector-water.c:81
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selector de color amb estil aquarel·la"
-#: ../modules/color-selector-water.c:117
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
msgid "Watercolor"
msgstr "Aquarel·la"
-#: ../modules/color-selector-water.c:185
+#: ../modules/color-selector-water.c:188
msgid "Pressure"
msgstr "Pressió"
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:71
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:70
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Roda de colors HSV"
@@ -1621,115 +1962,115 @@ msgstr "Roda de colors HSV"
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Controlador de senyals d'entrada DirectInput del DirectX"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
-#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "El dispositiu d'on ha de rebre esdeveniments DirectInput."
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectInput del DirectX"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Botó %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Botó %d prem"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Botó %d allibera"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
-#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Moviment X esquerra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Moviment X dreta"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
msgid "Y Move Away"
msgstr "Moviment Y allunya"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
msgid "Y Move Near"
msgstr "Moviment Y apropa"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Moviment Z amunt"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Moviment Z avall"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Eix X cap enfora"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Eix Y cap endavant"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Eix Y cap a la dreta"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Eix Y cap a l'esquerra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Eix Z cap a l'esquerra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Eix Z cap a la dreta"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Nivell %d apuja"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Nivell %d abaixa"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d Vista X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Vista Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d Retorna"
@@ -1739,193 +2080,193 @@ msgid "DirectInput Events"
msgstr "Senyals del DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
-#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
-#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Dispositiu desconnectat"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 0"
msgstr "Botó 0"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 1"
msgstr "Botó 1"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 2"
msgstr "Botó 2"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 3"
msgstr "Botó 3"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 4"
msgstr "Botó 4"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 5"
msgstr "Botó 5"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 6"
msgstr "Botó 6"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 7"
msgstr "Botó 7"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 8"
msgstr "Botó 8"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button 9"
msgstr "Botó 9"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Mouse"
msgstr "Botó del ratolí"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Left"
msgstr "Botó esquerre"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Right"
msgstr "Botó dret"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Middle"
msgstr "Botó del mig"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Side"
msgstr "Botó del cantó"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Extra"
msgstr "Botó extra"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Forward"
msgstr "Botó endavant"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Botó enrere"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Botó tasca"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
msgid "Button Wheel"
msgstr "Botó rodeta"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Botó reduir marxa"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Botó augmentar marxa"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
msgid "Y Move Forward"
msgstr "Moviment Y endavant"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Y Move Back"
-msgstr "Moviment Y endarrera"
+msgstr "Moviment Y enrere"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
msgid "X Axis Tilt Forward"
msgstr "Eix X cap endavant"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "X Axis Tilt Back"
-msgstr "Eix X cap endarrera"
+msgstr "Eix X cap enrere"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Roda horitz. cap enrere"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Roda horitz. cap endavant"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Dial cap a l'esquerra"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Dial cap a la dreta"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Volant cap a l'esquerra"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Volant cap a la dreta"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
msgid "Linux input event controller"
msgstr "Controlador de senyals d'entrada del Linux"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
msgstr "Nom del dispositiu del qual s'han de rebre esdeveniments."
-#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
msgid "Linux Input"
msgstr "Senyal del Linux"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
msgid "Linux Input Events"
msgstr "Senyals del Linux"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
-#: ../modules/controller-midi.c:479
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "S'està llegint de %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:568
-#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
-#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Dispositiu desconnectat: %s"
-#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
msgid "End of file"
msgstr "Fi del fitxer"
-#: ../modules/controller-midi.c:163
+#: ../modules/controller-midi.c:164
msgid "MIDI event controller"
msgstr "Controlador MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:202
+#: ../modules/controller-midi.c:203
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Nom del dispositiu que rebrà els senyals MIDI."
-#: ../modules/controller-midi.c:205
+#: ../modules/controller-midi.c:206
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Escriviu 'alsa' si voleu utilitzar el seqüenciador ALSA."
-#: ../modules/controller-midi.c:220
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: ../modules/controller-midi.c:222
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
@@ -1933,100 +2274,96 @@ msgstr ""
"Canal MIDI d'on es rebran els senyals. Poseu-ho a -1 per rebre senyal de "
"tots els canals MIDI."
-#: ../modules/controller-midi.c:225
+#: ../modules/controller-midi.c:226
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:354
+#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Nota %02x activa"
-#: ../modules/controller-midi.c:357
+#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Nota %02x aturada"
-#: ../modules/controller-midi.c:360
+#: ../modules/controller-midi.c:361
#, c-format
msgid "Controller %03d"
msgstr "Controlador %03d"
-#: ../modules/controller-midi.c:407
+#: ../modules/controller-midi.c:408
msgid "MIDI Events"
msgstr "Senyals MIDI"
-#: ../modules/controller-midi.c:425
+#: ../modules/controller-midi.c:426
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller-midi.c:427
+#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Controlador d'entrada MIDI del GIMP"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensible al vermell)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensible al verd)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensible al blau)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visió amb dèficit de color"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Tipus _de dèficit de color:"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:127
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:224
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "C_icles de contrast:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:97
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr ""
"Filtre de gestió de color de pantalles que fa servir perfils de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:129
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:186
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:207
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:184
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@@ -2034,54 +2371,108 @@ msgstr ""
"Aquest filtre pren la seva configuració de la secció de «Gestió de color» en "
"el diàleg de «Preferències»."
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:198
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Mode d'operació:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:228
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:205
msgid "Image profile:"
msgstr "Perfil d'imatge:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:236
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:213
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Perfil del monitor:"
-#: ../modules/display-filter-lcms.c:244
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:221
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Perfil de simulació d'impressió:"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:381
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtre de prova de color que empra un perfil de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:141
+#: ../modules/display-filter-proof.c:143
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de color"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:338
+#: ../modules/display-filter-proof.c:289
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Escolliu un perfil de color ICC"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:365
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:370
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../modules/display-filter-proof.c:428
+#: ../modules/display-filter-proof.c:304
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:434
+#: ../modules/display-filter-proof.c:310
msgid "_Intent:"
msgstr "_Propòsit:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:439
+#: ../modules/display-filter-proof.c:315
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Co_mpensació de punt negre"
+#~ msgctxt "icon-type"
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "ID de l'icona"
+
+#~ msgctxt "interpolation-type"
+#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
+#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#~ msgctxt "repeat-mode"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
+#~ msgstr ""
+#~ "El perfil de color emprat per simular una versió impresa (softproof)."
+
+#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display."
+#~ msgstr "Estableix com estan mapats els colors en la vostra pantalla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print "
+#~ "simulation device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estableix com es converteixen els colors RGB de l'espai de treball al "
+#~ "dispositiu de simulació d'impressió."
+
+#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+#~ "The original file has not been touched."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a «%s»: %s\n"
+#~ "No s'ha tocat el fitxer original."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+#~ "No file has been created."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a «%s»: %s\n"
+#~ "No s'ha creat cap fitxer."
+
+#~ msgid "Could not create '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Page 000"
+#~ msgstr "Pàgina 000"
+
+#~ msgid "CMYK color selector"
+#~ msgstr "Selector de color CMYK"
+
+#~ msgid "Black _pullout:"
+#~ msgstr "E_xtracció de negre:"
+
+#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+#~ msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides."
+
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "Lineal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]