[gnome-disk-utility] Updated Turkish translation



commit 28297d75228313e6305c4d37c9883f6ac1d75cd0
Author: E T <etcetin gmail com>
Date:   Wed Jul 29 18:30:10 2015 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 1321 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 704 insertions(+), 617 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5e8c66f..e3a1e0d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,9 +11,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 12:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-";
+"utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-20 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 14:35+0200\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr_TR\n"
@@ -21,6 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -39,42 +41,78 @@ msgstr "Disk Kalıbı Yazıcı"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Aygıta Disk Kalıbı Yaz"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1040
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "GNOME Diskler"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "GNOME için disk yönetim hizmeti"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and "
+"block devices."
+msgstr ""
+"Diskler; diskleri ve blok aygıtları denetlemek, biçimlendirmek, bölümlendirmek ve "
+"yapılandırmak için kolay bir yol sağlar"
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, even after the "
+"application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Diskleri kullanarak, SMART verisini görebilir, RAID aygıtları yönetebilir, "
+"fiziksel diskleri değerlendirebilir, USB bellekleri kopyalayabilirsiniz. Uygulama "
+"kullanıcı tarafından kapatıldıktan sonra bile görevler arka planda yerine "
+"getirilir."
+
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1046
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskler"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Sürücüleri ve Ortamı Yönet"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
-msgstr "disk;sürücü;birim;sabit disk;hdd;disk;cdrom;dvd;bölüm;iso;kalıp;yedekle;geri 
yükle;kıyaslama;karşılaştırmalı değerlendirme;raid;luks;şifreleme;S.M.A.R.T.;smart;"
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;"
+"benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"disk;sürücü;birim;sabit disk;hdd;disk;cdrom;dvd;bölüm;iso;kalıp;yedekle;geri "
+"yükle;kıyaslama;karşılaştırmalı değerlendirme;raid;luks;şifreleme;S.M.A.R.T.;"
+"smart;"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr "Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı konum"
+msgstr ""
+"Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı konum"
 
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
 msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the "
-"~/Documents folder is used."
-msgstr "Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı konum. Boş bırakılırsa 
~/Belgeler klasörü kullanılır."
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Disk kalıpları Oluşturma/Geri yükleme iletişim pencereleri için öntanımlı konum. "
+"Boş bırakılırsa ~/Belgeler klasörü kullanılır."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Bu eklentinin etkinleştirilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Bu eklentinin gnome-settings-daemon tarafından aktifleştirilip aktifleştirilmeyeceği"
+msgstr ""
+"Bu eklentinin gnome-settings-daemon tarafından aktifleştirilip "
+"aktifleştirilmeyeceği"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Bu eklentiye verilecek öncelik"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr "gnome-settings-daemon başlangıç kuyruğunda bu eklentiye verilecek öncelik"
 
@@ -90,8 +128,8 @@ msgstr "Kalıba yazmaya izin ver"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Bağlamak için Disk Kalıp(ları) Seç"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:725
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: ../src/disks/gduwindow.c:727
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
@@ -106,9 +144,11 @@ msgstr "Salt okunu_r olarak bağla"
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
 msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
-"the underlying disk image to be modified"
-msgstr "İşaretlenirse salt okunur bağlanacak. Temel dosyanın değişmemesi için kullanışlıdır."
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want the "
+"underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"İşaretlenirse salt okunur bağlanacak. Temel dosyanın değişmemesi için "
+"kullanışlıdır."
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
 #, c-format
@@ -134,61 +174,57 @@ msgstr "`%s' açmada hata: %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Disk kalıbı eklemeda hata: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:110
+#: ../src/disks/gduapplication.c:114
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "%s açılırken hata: %s"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:117
+#: ../src/disks/gduapplication.c:121
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "%s için blok aygıtı ararken hata"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:158
+#: ../src/disks/gduapplication.c:143
 msgid "Select device"
 msgstr "Aygıt seç"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:159
+#: ../src/disks/gduapplication.c:144
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Seçilen aygıtı biçimlendir"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:160
+#: ../src/disks/gduapplication.c:145
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "Biçim iletişim penceresi için ebeveyn pencere XID kodu"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:161
+#: ../src/disks/gduapplication.c:146
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Disk kalıbı geri yükle"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:162
-msgid "Show help options"
-msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:191
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device seçeneği --block-device ile birlikte kullanılmalıdır\n"
 
-#: ../src/disks/gduapplication.c:197
+#: ../src/disks/gduapplication.c:187
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--xid kullanılırken --format-device belirtilmelidir\n"
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
-#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon
-#. (for example "2.0.90").
-#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and
-#. micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks
-#. application (for example 2, 0 and 90).
-#: ../src/disks/gduapplication.c:311
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
-msgstr "gnome-disk-utility %s\nUDisks %s (inşa karşılığı %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (inşa karşılığı %d.%d.%d)"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Okuma Hata Oranı"
@@ -197,11 +233,13 @@ msgstr "Okuma Hata Oranı"
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr "Diskten ham veri okuma sırasındaki hata sıklığı. Sıfır olmayan bir değer disk yüzeyinde veya 
okuma/yazma kafaları ile ilgili bir sorun olduğunu gösterir."
+msgstr ""
+"Diskten ham veri okuma sırasındaki hata sıklığı. Sıfır olmayan bir değer disk "
+"yüzeyinde veya okuma/yazma kafaları ile ilgili bir sorun olduğunu gösterir."
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Throughput Performansı"
@@ -210,9 +248,9 @@ msgstr "Throughput Performansı"
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Diskin ortalama verimliliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Dönme Zamanı"
@@ -221,9 +259,9 @@ msgstr "Dönme Zamanı"
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Diskin dönmeye başlaması için gereken zaman"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Başlama/Durma Sayımı"
@@ -232,23 +270,26 @@ msgstr "Başlama/Durma Sayımı"
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "İğne başlama/bitme döngüsü sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Yeniden Ayrılan Sektör Sayısı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a "
-"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and "
-"transfers data to a special reserved area (spare area)"
-msgstr "Yeniden haritalanan kesim sayısı. Sabit sürücü bir okuma/yazma/doğrulama hatası bulduğu zaman, bu 
kesimi \"yeniden ayrıldı\" olarak işaretler ve veriyi ayrılmış özel bir alana (yedek alan) aktarır "
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification "
+"error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data to a special "
+"reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"Yeniden haritalanan kesim sayısı. Sabit sürücü bir okuma/yazma/doğrulama hatası "
+"bulduğu zaman, bu kesimi \"yeniden ayrıldı\" olarak işaretler ve veriyi ayrılmış "
+"özel bir alana (yedek alan) aktarır "
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Kanal Marjı Oku"
@@ -257,9 +298,9 @@ msgstr "Kanal Marjı Oku"
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Veri okunurken kanalın marjı."
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Atlama Hata Oranı"
@@ -268,9 +309,9 @@ msgstr "Atlama Hata Oranı"
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Konumlandırma sırasında hataların sıklığı "
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Atlama Zamanlayıcısı Performansı"
@@ -279,9 +320,9 @@ msgstr "Atlama Zamanlayıcısı Performansı"
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Konumlandırma sırasındaki işlemlerin ortalama verimliliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Güç Bağlı Saatler"
@@ -290,9 +331,9 @@ msgstr "Güç Bağlı Saatler"
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Güç bağlandığı zamanlarda geçen saat miktarı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Dönme Tekrar Sayısı"
@@ -301,9 +342,9 @@ msgstr "Dönme Tekrar Sayısı"
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Dönmeye başlayana kadar yeniden deneme sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Kalibrasyon Tekar Sayısı"
@@ -312,9 +353,9 @@ msgstr "Kalibrasyon Tekar Sayısı"
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Aygıtı kalibre etmek deneme sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Güç Döngü Sayısı"
@@ -323,9 +364,9 @@ msgstr "Güç Döngü Sayısı"
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Güç bağlama olayları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Yazılım okuma hata oranı"
@@ -334,9 +375,9 @@ msgstr "Yazılım okuma hata oranı"
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Diskten okuma sırasında hatalarının sıklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Bildirilen Düzeltilemeyen Hatalar"
@@ -345,22 +386,21 @@ msgstr "Bildirilen Düzeltilemeyen Hatalar"
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Donanım ECC kullanarak düzeltilemeyen hatarın sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Yüksek Uçuş Yazmaları"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating "
-"range"
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr "Kayıt kafasının normal çalışma aralığı dışında uçma sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Hava Akımı Sıcaklığı"
@@ -369,9 +409,9 @@ msgstr "Hava Akımı Sıcaklığı"
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Sürücünün hava besleme sıcaklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "G-sense Hata Oranı"
@@ -380,9 +420,9 @@ msgstr "G-sense Hata Oranı"
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Darbe yükleri sonucunda hataların sıklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Kapanma Geri Çekilme Sayısı"
@@ -391,9 +431,9 @@ msgstr "Kapanma Geri Çekilme Sayısı"
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Kapanma veya acil geri çekme döngüsü sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Yükleme/Geri Yükleme Döngü Sayısı"
@@ -402,9 +442,9 @@ msgstr "Yükleme/Geri Yükleme Döngü Sayısı"
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "İniş bölgesi konumu içinde devir sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 #: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
 msgid "Temperature"
@@ -414,9 +454,9 @@ msgstr "Sıcaklık"
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Şu anki sürücünün dahili sıcaklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Donanım ECC Kurtarıldı"
@@ -425,52 +465,61 @@ msgstr "Donanım ECC Kurtarıldı"
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "ECC anlık gerçekleşen hata sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Yeniden Ayırma Sayısı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from"
-" reallocated sectors to a spare area"
-msgstr "Tekrar eşleme işlemleri sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden ayrılan sektörlerden yedek bir 
alana veri aktarmak için (başarılı ve başarısız) girişimlerin toplam sayısını gösterir"
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total "
+"number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"Tekrar eşleme işlemleri sayısı. Bu özniteliğin ham değeri yeniden ayrılan "
+"sektörlerden yedek bir alana veri aktarmak için (başarılı ve başarısız) "
+"girişimlerin toplam sayısını gösterir"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Mevcut Bekleyen Sektör Sayısı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not"
-" remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr "Tekrar eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer tekrar eşleşme beklenen sektör alt sıralı olarak 
yazılır veya başarıyla okunursa, bu değer azaltılır ve bir sektör tekrar eşleşmiş olmaz. Sektördeki okuma 
hataları sektörü yeniden eşlemez, sadece bir yazma denemesi başarısız olduğunda yeniden eşleşmiş olacaktır"
-
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is "
+"subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector "
+"is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will "
+"only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"Tekrar eşleşmeyi bekleyen sektörlerin sayısı. Eğer tekrar eşleşme beklenen sektör "
+"alt sıralı olarak yazılır veya başarıyla okunursa, bu değer azaltılır ve bir "
+"sektör tekrar eşleşmiş olmaz. Sektördeki okuma hataları sektörü yeniden eşlemez, "
+"sadece bir yazma denemesi başarısız olduğunda yeniden eşleşmiş olacaktır"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Düzeltilemeyen Sektör Sayısı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr "Bir sektör okuma/yazma sırasında düzeltilemeyen toplam hata sayısı. Bu özelliğin değerindeki artış 
disk yüzeyi ve/veya mekanik alt sistemdeki kusurları gösterir"
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in "
+"the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems "
+"in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"Bir sektör okuma/yazma sırasında düzeltilemeyen toplam hata sayısı. Bu özelliğin "
+"değerindeki artış disk yüzeyi ve/veya mekanik alt sistemdeki kusurları gösterir"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMA CRC Hata Oranı"
@@ -479,22 +528,24 @@ msgstr "UDMA CRC Hata Oranı"
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "UDMA kipinde CRC hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Yazma Hata Oranı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr "Diske yazma sırasında hata sayısı (veya) çok alanlı hata oranı (veya) uçma yüksekliği"
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-"
+"height"
+msgstr ""
+"Diske yazma sırasında hata sayısı (veya) çok alanlı hata oranı (veya) uçma "
+"yüksekliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Yazılım Okuma Hata Oranı"
@@ -503,9 +554,9 @@ msgstr "Yazılım Okuma Hata Oranı"
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "İz dışı hata sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Veri Adresi İşaret Hataları"
@@ -514,9 +565,9 @@ msgstr "Veri Adresi İşaret Hataları"
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Veri Adres İşaret (DAM) hataları sayısı (veya) üreticiye özgü"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "İptal Bitmesi"
@@ -525,9 +576,9 @@ msgstr "İptal Bitmesi"
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "ECC hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Yazılım ECC düzeltme"
@@ -536,9 +587,9 @@ msgstr "Yazılım ECC düzeltme"
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Yazılım ECC tarafından düzeltilmiş hata sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Termal Sertlik Oranı"
@@ -547,9 +598,9 @@ msgstr "Termal Sertlik Oranı"
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Termal Sertlik Oranı hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Uçma Yüksekliği"
@@ -558,9 +609,9 @@ msgstr "Uçma Yüksekliği"
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Disk yüzeyi üzerinde kafaların yüksekliği"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Dönme Yüksek Akımı"
@@ -569,9 +620,9 @@ msgstr "Dönme Yüksek Akımı"
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Sürücü dönüşünü sağlamak için kullanılan yüksek akım miktarı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Dönme Buzz"
@@ -580,9 +631,9 @@ msgstr "Dönme Buzz"
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Sürücü dönüşü için buzz yordam sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Çevirim Dışı Atlama Performansı"
@@ -591,27 +642,29 @@ msgstr "Çevirim Dışı Atlama Performansı"
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Çevrimdışı işlemler sırasında sürücünün atlama performansı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Disk Kayması"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr "Disk kayması depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme sonucu olarak mümkündür"
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a "
+"result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"Disk kayması depolamada güçlü şok yükleme sonucu, sıcaklık (veya) düşme sonucu "
+"olarak mümkündür"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr "Şok sensörü tarafından tespit edilen etki yüklemesi sonucundaki hataların sayısı"
+msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"Şok sensörü tarafından tespit edilen etki yüklemesi sonucundaki hataların sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Yüklenme Saatleri"
@@ -620,22 +673,24 @@ msgstr "Yüklenme Saatleri"
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Genel işlem durumunda saatlerin sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Yükleme/Kaldırma Tekrar Sayısı"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading,"
-" recording, positioning of heads, etc"
-msgstr "Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerlerin tekrarından kaynaklanan sürücü 
üzerindeki yük"
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"Okuma, kayıt, kafaların konumlandırması gibi çok sayıda işlemlerlerin tekrarından "
+"kaynaklanan sürücü üzerindeki yük"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Yük Sürtünmesi"
@@ -648,9 +703,9 @@ msgstr "Sürücü üzerinde mekanik parçaların sürtünmesinden kaynaklanan y
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Yük döngüsünün toplam sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Yük Görme Zamanı"
@@ -659,9 +714,9 @@ msgstr "Yük Görme Zamanı"
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Sürücü yük oluşturulan genel zaman"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Tork Amplifikasyon Sayısı"
@@ -674,9 +729,9 @@ msgstr "Bir sürücünün dönme anında harcanan çaba"
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Güç-geri alma etkinlikleri sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GMR Kafa Büyüklüğü"
@@ -689,22 +744,24 @@ msgstr "Çalışma kipinde kafaların titreme (GMR-kafası) miktarı"
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Sürücünün sıcaklığı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Kalan Dayanıklılık"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr "Sürücünün desteklediği azami silme döngüleri yüzdesi olarak tamamlanan fiziksel silme döngüsü sayısı"
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the "
+"maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"Sürücünün desteklediği azami silme döngüleri yüzdesi olarak tamamlanan fiziksel "
+"silme döngüsü sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Düzeltilemeyen ECC Sayısı"
@@ -713,9 +770,9 @@ msgstr "Düzeltilemeyen ECC Sayısı"
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Düzeltilemeyen ECC hataları sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "İyi Blok Oranı"
@@ -724,11 +781,12 @@ msgstr "İyi Blok Oranı"
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
-msgstr "Toplam ayrılmış blok sayısı yüzdesi olarak kullanılabilir ayrılmış block sayısı"
+msgstr ""
+"Toplam ayrılmış blok sayısı yüzdesi olarak kullanılabilir ayrılmış block sayısı"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Kafa Uçma Saati"
@@ -737,9 +795,9 @@ msgstr "Kafa Uçma Saati"
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Kafa konumlandırma esnasında zaman"
 
-#. Translators: SMART attribute, see
-#. http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Okuma Hatası Tekrar Oranı"
@@ -773,26 +831,24 @@ msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
 msgstr[0] "%d sektör"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an
-#. attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees
-#. Celcius, second %f
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
 #. Translators: Used to format a temperature.
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an
-#. attribute
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the
-#. value is
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
 #. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
@@ -822,44 +878,38 @@ msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Son özsınama başarısız"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
-#. the electrical subsystem
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Son özsınama başarısız (elektronik)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
-#. the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Son özsınama başarısız oldu (servo)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with
-#. the reading subsystem -
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "Son özsınama başarısız (okuma)"
 
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected
-#. of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Son özsınama başarısız oldu (fiziksel)"
 
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the
-#. percentage of the test remaining.
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "Özsınama sürüyor — %%%d kaldı"
 
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-
-#. code from the API code.
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
@@ -917,6 +967,7 @@ msgstr "Disk Sağlıklı"
 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
+#.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
@@ -964,206 +1015,191 @@ msgstr "SMART özsınama başlatılamadı"
 msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
 msgstr "SMART'ın etkin olma durumunu değiştirme denenirken hata meydana geldi"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the Attribute ID (0-255)
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the attribute name and description
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
 msgstr "Öznitelik"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the normalized value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normalleştirilmiş"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the threshold value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
 msgid "Threshold"
 msgstr "Eşik"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the worst value
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
 msgid "Worst"
 msgstr "En Kötü"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the type
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the update type (Online / Offline)
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
 msgid "Updates"
 msgstr "Güncellemeler"
 
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for
-#. the assessment of the attribute
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Assessment"
 msgstr "Değerlendirme"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per
-#. second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of
-#. milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s"
-#. means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
 #, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d örnek"
+msgid "%u sample"
+msgid_plural "%u samples"
+msgstr[0] "%u örnek"
 
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in
-#. the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()),
-#. for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is
-#. from right
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (%s önce)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Kıyaslama verisi yok"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "Aygıt Açılıyor..."
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Aktarım hızı ölçümü (%2.1f%% tamamlandı)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Erişim hızı ölçülüyor (%%%2.1f tamamlandı)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:809
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluştu"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:884
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f mili saniye"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1196
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Aygıtın boyutunu saptamada hata: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Sayfa boyutu alınırken hata oluştu: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1240 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1303
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "%lld bağıl konumu aranırken hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1251
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "%s verisi %s bağıl konumundan ön okuma yapılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1263
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "%s bağıl konumu aranırken hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "%s verisi %s bağıl konumundan okunurken hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl konumundan ön okuma yapılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1333
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl adresine yazılırken hata oluştu: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "%lld byte veri yazılması beklenirken, sadece %lld bayt yazıldı: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Eşitleme hatası (%lld bağıl konumunda): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1393
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "%lld bağıl konumu aranırken hata oluştu: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1190,17 +1226,19 @@ msgstr "/etc/crypttab yapılandırması hatalı"
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
-msgstr "Aygıt için parolanın değiştirilmesi, <i>/etc/crypttab</i> dosyasındaki parola başvurusunu da 
günceller"
+msgstr ""
+"Aygıt için parolanın değiştirilmesi, <i>/etc/crypttab</i> dosyasındaki parola "
+"başvurusunu da günceller"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Parola gücü"
 
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976
-#. 6:25AM".
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
@@ -1209,6 +1247,7 @@ msgstr "Disk Kalıbı %s (%s).img"
 #. Translators: A descriptive string for the sound played when
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Disk kalıbı okuma hatası"
@@ -1222,15 +1261,14 @@ msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "DVD anahtarları alınıyor"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
-#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512
-#. kB").
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s okunamıyor (yerine sıfırlar kondu)"
 
-#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see
-#. CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
@@ -1240,27 +1278,28 @@ msgstr "Disk kalıbı kopyalama tamamlandı"
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Disk kalıbı oluşturmada hata"
 
-#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable
-#. while creating a disk image
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Disk kalıbı oluştururken kurtarılamaz okuma hataları oluştu"
 
-#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable
-#. while creating a disk image.
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
 msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with"
-" zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium"
-" is scratched or if there is physical damage to the drive"
-msgstr "Verilerin %%%2.1f (%s) kadarı (“%s” cihazındaki) okunamaz durumdaydı oluşturulan disk kalıbı 
dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu genellikle ortam çizildiyse ya da sürücüde fiziksel hasar varsa 
gerçekleşir"
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium is "
+"scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+"Verilerin %%%2.1f (%s) kadarı (“%s” cihazındaki) okunamaz durumdaydı oluşturulan "
+"disk kalıbı dosyasında bunların yerine sıfır koyuldu. Bu genellikle ortam "
+"çizildiyse ya da sürücüde fiziksel hasar varsa gerçekleşir"
 
-#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was
-#. unreadable while creating a disk image
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "Disk Kalıbı Dosyasını _Sil"
@@ -1287,9 +1326,10 @@ msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut. Yerine bunu koymak ister misin?"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Dosya \"%s\" içinde zaten mevcut. Yer değiştirme, dosya içeriğinin üzerine yazacaktır."
+msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Dosya \"%s\" içinde zaten mevcut. Yer değiştirme, dosya içeriğinin üzerine "
+"yazacaktır."
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
 msgid "_Replace"
@@ -1310,66 +1350,66 @@ msgstr "Aygıt disk kalıbına kopyalanıyor"
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Disk Kalıbı Oluşturma"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Tüm sistemler ve cihazlarla uyumlu"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Çoğu sistemle uyumlu"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Linux sistemler ile uyumlu"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Şifreli, Linux sistemler ile uyumlu"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Dosya sistemi türünü girin"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Mevcut verinin üzerine yazma"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Hızlı"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Mevcut verileri sıfırlar ile değiştir"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
@@ -1392,9 +1432,9 @@ msgid "For logical partitions"
 msgstr "Mantıksal bölümler için"
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Yeni bölüm oluşturulamıyor. En fazla dört tane birincil bölüm oluşturulabilir."
+msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr ""
+"Yeni bölüm oluşturulamıyor. En fazla dört tane birincil bölüm oluşturulabilir."
 
 #: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
@@ -1426,9 +1466,11 @@ msgstr "/etc/crypttab girişini güncellemede hata"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
-msgstr "Sadece <i>/etc/crypttab</i> dosyası tarafından başvurulan parola değiştirildi. Diskin parolasını 
değiştirmek için <i>Parola Değiştir…</i>'i kullanın"
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. "
+"To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
+msgstr ""
+"Sadece <i>/etc/crypttab</i> dosyası tarafından başvurulan parola değiştirildi. "
+"Diskin parolasını değiştirmek için <i>Parola Değiştir…</i>'i kullanın"
 
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
 msgid "(None)"
@@ -1483,64 +1525,52 @@ msgstr "0 (Devre dışı)"
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Ayar yapılandırmada hata"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
-#. short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Hiçbir zaman"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
-#. short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 dakika"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
-#. short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 dakika"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
-#. short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 dakika"
 
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as
-#. short as possible
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 saat"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
-#. as possible
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Güç Tasarrufu"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
-#. as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the
-#. scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→")
-#. instead.
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← Yavaşlatma"
 
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short
-#. as possible
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Daha iyi Performans"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short
-#. as possible
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Sessiz (Yavaş)"
 
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short
-#. as possible
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Sesli (Hızlı)"
@@ -1565,36 +1595,48 @@ msgstr "Diskleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr "Seçilen disklerdeki tüm veriler kaybolacak, fakat yine de veri kurtarma hizmetleri tarafından 
kurtarılabilme ihtimali var"
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Seçilen disklerdeki tüm veriler kaybolacak, fakat yine de veri kurtarma "
+"hizmetleri tarafından kurtarılabilme ihtimali var"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr "<b>İpucu</b>: Eğer eski bilgisayarınızı veya diskinizi satmayı, geri dönüşüme vermeyi veya başkasına 
vermeyi düşünüyorsanız, kişisel verilerinizin yanlış ellere geçmesini engellemek için daha güvenli bir silme 
türü kullanmalısınız"
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old computer "
+"or disk, you should use a more thorough erase type to keep your private "
+"information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>İpucu</b>: Eğer eski bilgisayarınızı veya diskinizi satmayı, geri dönüşüme "
+"vermeyi veya başkasına vermeyi düşünüyorsanız, kişisel verilerinizin yanlış "
+"ellere geçmesini engellemek için daha güvenli bir silme türü kullanmalısınız"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
-msgstr "Seçilen disklerdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma hizmetleri 
tarafından da kurtarılamayacaktır"
+msgstr ""
+"Seçilen disklerdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma "
+"hizmetleri tarafından da kurtarılamayacaktır"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In"
-" the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
-"crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr "<b>UYARI</b>: Güvenli Silme komutu çok uzun zaman alabilir, iptal edilemeyebilir ve bazı 
donanımlarda düzgün çalışmayabilir. En kötü durumda sürücü kullanılmaz hale gelebilir veya sisteminiz 
çökebilir ya da kilitlenebilir. Devam etmeden önce lütfen <a 
href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Güvenli Silme(İngilizce)</a> ile ilgili 
yazıyı okuyup rsikleri anladığınızdan emin olunuz."
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to complete, "
+"can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In the worst "
+"case, your drive may be rendered unusable or your system may crash or lock up. "
+"Before proceeding, please read the article about <a href='https://ata.wiki.kernel.";
+"org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> and make sure you understand "
+"the risks"
+msgstr ""
+"<b>UYARI</b>: Güvenli Silme komutu çok uzun zaman alabilir, iptal edilemeyebilir "
+"ve bazı donanımlarda düzgün çalışmayabilir. En kötü durumda sürücü kullanılmaz "
+"hale gelebilir veya sisteminiz çökebilir ya da kilitlenebilir. Devam etmeden önce "
+"lütfen <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
+"Güvenli Silme(İngilizce)</a> ile ilgili yazıyı okuyup rsikleri anladığınızdan "
+"emin olunuz."
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
@@ -1609,6 +1651,7 @@ msgstr "Etiket değiştirmede hata"
 #. Translators: Used to convey that something takes at least
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
 #, c-format
 msgid "At least %s"
@@ -1617,6 +1660,7 @@ msgstr "En az %s"
 #. Translators: Used to convey that something takes
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
@@ -1661,19 +1705,22 @@ msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
 #. Translators: warning used for quick format
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr "Bu diskteki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri geri kurtarabilir"
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data recovery "
+"services"
+msgstr ""
+"Bu diskteki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri geri "
+"kurtarabilir"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
-"by data recovery services"
-msgstr "Bu diskteki tüm verilerin üzerine yazılacak ve veri kurtarma hizmetleri verileri geri kurtaramayacak"
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"Bu diskteki tüm verilerin üzerine yazılacak ve veri kurtarma hizmetleri verileri "
+"geri kurtaramayacak"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
 msgid "_Format"
 msgstr "_Biçimlendir"
 
@@ -1688,21 +1735,25 @@ msgstr "Birimi biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
 msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr "Bu birimdeki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri geri kurtarabilir"
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data recovery "
+"services"
+msgstr ""
+"Bu birimdeki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri geri "
+"kurtarabilir"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
 #: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
 msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr "Bu birimdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma hizmetleri tarafından 
kurtarılamaz hale gelecek"
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"Bu birimdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma "
+"hizmetleri tarafından kurtarılamaz hale gelecek"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Verilen önemli ürün bilgilerine sahip %d bölümü ile eşleşen"
+msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
+msgstr "Verilen önemli ürün bilgilerine sahip %u bölümü ile eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -1710,14 +1761,15 @@ msgstr "Verilen önemli ürün bilgilerine sahip aygıt diskinin tamamı ile eş
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr "Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı herhangi bir cihazın %d bölümüyle eşleşen"
+msgid "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı herhangi bir cihazın %u bölümüyle "
+"eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
-msgid ""
-"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr "Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı aygıt diskinin tamamıyla eşleşen"
+msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgstr ""
+"Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı aygıt diskinin tamamıyla eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
@@ -1732,8 +1784,7 @@ msgid "Matches the given device"
 msgstr "Verilen aygıtla eşleşen"
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
-msgid ""
-"The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr "Bu giriş silinir veya değiştirilirse sistem doğru çalışmayabilir."
 
 #: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
@@ -1785,8 +1836,8 @@ msgid "File does not appear to be XZ compressed"
 msgstr "Dosya XZ biçiminde sıkıştırılmamış gibi görünüyor"
 
 #. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
-#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2
-#. MB (4,300,123 bytes)".
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
 #, c-format
 msgid "%s when decompressed"
@@ -1849,27 +1900,27 @@ msgstr "Şifrelenmiş aygıt açmada hata"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Şifreleme parolası anahtarlıktan alındı"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2022
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:540 ../src/disks/gduwindow.c:2029
 msgid "No Media"
 msgstr "Ortam yok"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a
-#. name/label.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "Bölüm %d: %s"
+msgid "Partition %u: %s"
+msgstr "Bölüm %u: %s"
 
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no
-#. name/label.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
+#.
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1559
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Bölüm %d"
+msgid "Partition %u"
+msgstr "Bölüm %u"
 
 #: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1596
 msgctxt "volume-grid"
@@ -1891,123 +1942,115 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Takas"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:584
+#: ../src/disks/gduwindow.c:586
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Döngü aygıtı silinmede hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:684 ../src/disks/gduwindow.c:755
+#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Disk kalıbı eklemede hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:722
+#: ../src/disks/gduwindow.c:724
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Eklemek İçin Disk Kalıbı Seçin"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:728
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Ekle"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
+#: ../src/disks/gduwindow.c:735
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "_Salt okunur döngü aygıtı olarak ayarla"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:736
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
-"want the underlying file to be modified"
-msgstr "İşaretlenirse döngü aygıtı salt okunur olacak. Bu seçenek, asıl dosyanın değişmesini istemiyorsanız 
kullanışlıdır."
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t want "
+"the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"İşaretlenirse döngü aygıtı salt okunur olacak. Bu seçenek, asıl dosyanın "
+"değişmesini istemiyorsanız kullanışlıdır."
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1346
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1352
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will
-#. fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g.
-#. <Shift>).
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1354
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1360
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will
-#. fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g.
-#. <Shift>).
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1368
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for
-#. a hard disk.
-#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will
-#. fail.
-#. *              You can however change to another English modifier (e.g.
-#. <Shift>).
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1376
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1391
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a volume.
-#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or
-#. parsing will fail.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1395
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g.
-#. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1712
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1718
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (Salt Okunur)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex.
-#. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per
-#. second (ex. "8.9 MB").
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1756
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "%s kaldı (%s/sec)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
-#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex.
-#. "1 minute" or "5 minutes").
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1758
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1764
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s kaldı"
 
-#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to
-#. process is known.
-#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650
-#. MB").
-#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex.
-#. "8.5 GB").
-#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining
-#. including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining
-#. (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1773
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s/%s – %s"
@@ -2015,197 +2058,188 @@ msgstr "%s/%s – %s"
 #. Translators: Used in job progress bar.
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1860
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1866
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %%%2.1f"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1932 ../src/disks/gduwindow.c:2307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1938 ../src/disks/gduwindow.c:2338
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blok aygıtı boş"
 
-#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-
-#. level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1955
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1961
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Bilinmiyor (%s)"
 
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat
-#. than where
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2110
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2130
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Başka bir yuvaya bağlandı"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2276
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Döngü aygıtı boş"
 
-#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the
-#. amount of unused
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
 #. *              space.
-#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB
-#. (68,719,476,736 bytes)').
-#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g.
-#. '43 GB').
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2465
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s boş (%%%.1f dolu)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2495
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit
-#. as a hyperlink
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Kök Dosya Sistemi"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount
-#. point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2531
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2571
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "%s noktasına bağlandı"
 
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use"
-#. label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Bağlı Değil"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in
-#. use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2560
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2600
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not
-#. in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2606
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Etkin Değil"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is
-#. unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Kilidi Açık"
 
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is
-#. unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2625
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Kilitli"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2595
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Uzatılmış Bölüm"
 
-#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted"
-#. (e.g. filesystem or swap area).
-#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace"
-#. or "Ext4 (version 1.0)".
-#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not
-#. Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2655
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2715
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2755
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Ayrılmamış Alan"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3101
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Sürücüyü bekleme kipine alırken bir hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3147
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Sürücüyü bekleme kipinden uyandırırken bir hata oluştu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3192
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Sürücü kapatılırken hata oluştu"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3244
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Sürücülerin gücünü kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3206
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
 msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be "
-"powered down and removed."
-msgstr "Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi hazırlar"
+"This operation will prepare the system for the following drives to be powered "
+"down and removed."
+msgstr ""
+"Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi hazırlar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3210
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3250
 msgid "_Power Off"
 msgstr "G_ücü Kapat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3287
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi bağlamada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3326 ../src/libgdu/gduutils.c:1050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3366 ../src/libgdu/gduutils.c:1049
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi ayırmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3468
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3508
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Bölümleme silinirken hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3505
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3545
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3506
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3546
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Bölümdeki tüm veriler kaybedilecek"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3507
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3547
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3538
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3578
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Ortam çıkarmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3605
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3645
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Şifrelenmiş aygıt kilitlenirken hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3669
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3709
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Takas bölümü başlatmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3706
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3746
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Takas bölümü durdurmada hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3788
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Otomatik temizle (autoclear) bayrağı ayarlanırken hata"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3801 ../src/disks/gduwindow.c:3865
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3841 ../src/disks/gduwindow.c:3905
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "İş iptal edilirken hata"
 
@@ -2230,7 +2264,9 @@ msgstr "Daha çok girdi gerekiyor"
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr "Telif Hakkı © 2008-2013 Red Hat, Inc.\nTelif Hakkı © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Telif Hakkı © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Telif Hakkı © 2008-2013 David Zeuthen"
 
 #: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
 msgid "View, modify and configure disks and media"
@@ -2238,7 +2274,10 @@ msgstr "Diskleri ve ortamları görüntüle, değiştir ve düzenle"
 
 #: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\nMuhammet Kara <muhammet k gmail com>\nOsman Karagöz <osmank3 
gmail com>"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
 
 #: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Attach Disk _Image…"
@@ -2302,10 +2341,13 @@ msgstr "Kıyaslamayı _Başlat..."
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr "Kıyaslama; rastgele bir bölgeden diğerine geçişin ne kadar zaman aldığını ölçmenin yanında, cihazın 
çeşitli alanlarındaki aktarım hızını ölçmeyi içerir. Lütfen yazma kıyaslamasını kullanmadan önce önemli 
verilerinizi yedekleyin."
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the device "
+"as well as measuring how long it takes to seek from one random area to another. "
+"Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"Kıyaslama; rastgele bir bölgeden diğerine geçişin ne kadar zaman aldığını "
+"ölçmenin yanında, cihazın çeşitli alanlarındaki aktarım hızını ölçmeyi içerir. "
+"Lütfen yazma kıyaslamasını kullanmadan önce önemli verilerinizi yedekleyin."
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Transfer Rate"
@@ -2325,23 +2367,37 @@ msgstr "_Yazma kıyaslaması yap"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. the disk or its 
partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data and then writing it back. As a result, the 
contents of the disk is not changed.\n"
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk (e.g. "
+"the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves reading data "
+"and then writing it back. As a result, the contents of the disk is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other "
+"hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or device can be "
+"in use)."
+msgstr ""
+"Yazma oranı kıyaslaması diske özel erişim gerektirir (örneğin diskin boşta veya "
+"bağlanmamış olması gibi) ve okuduğu veriyi tekrar yazar. Sonuç olarak disk "
+"içeriğinde bir değişiklik olmaz.\n"
 "\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the other hand exclusive access to 
the device is not needed (e.g. the disk or device can be in use)."
-msgstr "Yazma oranı kıyaslaması diske özel erişim gerektirir (örneğin diskin boşta veya bağlanmamış olması 
gibi) ve okuduğu veriyi tekrar yazar. Sonuç olarak disk içeriğinde bir değişiklik olmaz.\n\nİşaretli değilse 
kıyaslamanın yazma kısmı gerçekleşmez ama özel erişim gerektirmez (örneğin disk aktif olarak kullanılabilir)."
+"İşaretli değilse kıyaslamanın yazma kısmı gerçekleşmez ama özel erişim "
+"gerektirmez (örneğin disk aktif olarak kullanılabilir)."
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr "Örnek sayısı. Büyük sayılar erişim zamanını daha iyi yansıtan sonuçlar oluşturur ama daha çok zaman 
alır."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access time "
+"patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"Örnek sayısı. Büyük sayılar erişim zamanını daha iyi yansıtan sonuçlar oluşturur "
+"ama daha çok zaman alır."
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr "Her örnekteki okuma/yazma için kullanılan MiB (1048576 bayt) boyutu. Büyük örnek boyutları daha 
doğru sonuçlar üretsede kıyaslama daha çok zaman alır"
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample sizes "
+"tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark taking more "
+"time."
+msgstr ""
+"Her örnekteki okuma/yazma için kullanılan MiB (1048576 bayt) boyutu. Büyük örnek "
+"boyutları daha doğru sonuçlar üretsede kıyaslama daha çok zaman alır"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Access Time"
@@ -2353,9 +2409,11 @@ msgstr "Örn_ek Sayısı"
 
 #: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr "Örnek sayısı. Büyük sayılar daha pürüzsüz bir grafik sağlar ama kıyaslama süresi uzar."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the benchmark "
+"will take more time."
+msgstr ""
+"Örnek sayısı. Büyük sayılar daha pürüzsüz bir grafik sağlar ama kıyaslama süresi "
+"uzar."
 
 #: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Passphrase"
@@ -2500,10 +2558,8 @@ msgstr "_Takip Eden Boş Alan"
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Bölümü takip eden boş alan, megabayt olarak"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)',
-#. 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
@@ -2517,9 +2573,10 @@ msgstr "Bekleme Zaman Aşımı Ayarlarını Uygula"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr "Başlangıçtan ve diskin bağlandığından itibaren bekleme zaman aşımı yapılandırmasını aç"
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Başlangıçtan ve diskin bağlandığından itibaren bekleme zaman aşımı "
+"yapılandırmasını aç"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter Standby After"
@@ -2543,9 +2600,11 @@ msgstr "APM Düzeyi"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-msgstr "Agresif yavaşlatma sürücüyü öngörülenden daha çabuk aşındırabilir. Lütfen SMART özniteliklerinden 
\"Başlama/Durma Sayımı\"nı zaman zaman kontrol edin"
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please check "
+"the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"Agresif yavaşlatma sürücüyü öngörülenden daha çabuk aşındırabilir. Lütfen SMART "
+"özniteliklerinden \"Başlama/Durma Sayımı\"nı zaman zaman kontrol edin"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
 msgid "A_PM"
@@ -2577,9 +2636,9 @@ msgstr "Yazma Önbelleği Ayarlarını Uygula"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr "Başlangıçta ve disk bağlandığında Yazma Önbelleği ayarını yapılandırmayı açın"
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Başlangıçta ve disk bağlandığında Yazma Önbelleği ayarını yapılandırmayı açın"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
 msgid "S_etting"
@@ -2597,7 +2656,9 @@ msgstr "Yazma Önbelleğini Devre Dışı Bırak"
 msgid ""
 "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
 "susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr "Yazma önbellekleme ile performans artırılabilir ama güç kesilmesi durumunda veri kaybına neden 
olabilir"
+msgstr ""
+"Yazma önbellekleme ile performans artırılabilir ama güç kesilmesi durumunda veri "
+"kaybına neden olabilir"
 
 #: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
 msgid "Wr_ite Cache"
@@ -2619,8 +2680,7 @@ msgstr "Seri Numarası"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Dünya Genelindeki Adı (WWN)"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'
-#. or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
@@ -2645,8 +2705,7 @@ msgstr "Boyut"
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Otomatik temizleme"
 
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop
-#. device.
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
 #: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
 msgid "Backing File"
 msgstr "Yedek Dosyası"
@@ -2749,10 +2808,13 @@ msgstr "Otom_atik Şifreleme Seçenekleri"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the "
-"<b>/etc/crypttab</b> file"
-msgstr "Cihazın şifreleme seçenekleri ve parolasını yönetmek için <i>Otomatik Bağlama Seçenekleri</i>'ni 
kapatın. Bu seçenekler <b>/etc/crypttab</b> dosyasındaki bir girişe karşılık gelir"
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Cihazın şifreleme seçenekleri ve parolasını yönetmek için <i>Otomatik Bağlama "
+"Seçenekleri</i>'ni kapatın. Bu seçenekler <b>/etc/crypttab</b> dosyasındaki bir "
+"girişe karşılık gelir"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
 msgid "Opt_ions"
@@ -2762,7 +2824,9 @@ msgstr "_Seçenekler"
 msgid ""
 "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-msgstr "Kilidi açılan aygıt için kullanılacak isim - aygıt, isminin önüne <b>/dev/mapper</b>/ eklenerek 
ayarlanacak"
+msgstr ""
+"Kilidi açılan aygıt için kullanılacak isim - aygıt, isminin önüne <b>/dev/mapper</"
+"b>/ eklenerek ayarlanacak"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Options to use when unlocking the device"
@@ -2779,9 +2843,10 @@ msgstr "Parola metnini _göster"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr "Aygıt parolası girin veya aygıt kurulurken kullanıcı tarafından girilmesi için boş bırakın"
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
+msgstr ""
+"Aygıt parolası girin veya aygıt kurulurken kullanıcı tarafından girilmesi için "
+"boş bırakın"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
@@ -2803,9 +2868,11 @@ msgstr "Kilidi açmak için ek _yetkilendirme iste"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x"
-"-udisks-auth]"
-msgstr "İşaretlenmişse aygıtın kilidini açmak için ek yetkilendirme gerekir [x-udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-"
+"auth]"
+msgstr ""
+"İşaretlenmişse aygıtın kilidini açmak için ek yetkilendirme gerekir [x-udisks-"
+"auth]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
@@ -2830,10 +2897,13 @@ msgstr "_Başlatılabilir"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr "Platform önyükleme yükleyicisi tarafından, işletim sisteminin nereden yüklenmesi gerektiğini 
belirlemek için kullanılan bayrak. Bazen bu bayrağın ayarlanmış olduğu bölüm <i>etkin</i> bölüm olarak anılır"
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be loaded "
+"from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as the <i>active</"
+"i> partition"
+msgstr ""
+"Platform önyükleme yükleyicisi tarafından, işletim sisteminin nereden yüklenmesi "
+"gerektiğini belirlemek için kullanılan bayrak. Bazen bu bayrağın ayarlanmış "
+"olduğu bölüm <i>etkin</i> bölüm olarak anılır"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Filesystem Label"
@@ -2853,10 +2923,12 @@ msgstr "Otom_atik Bağlama Seçenekleri"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the "
-"<b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Cihaz için bağlama noktası ve bağlama seçeneklerini yönetmek için <i>Otomatik Bağlama 
Seçenekleri</i>'ni kapat. Bu seçenekler <b>/etc/fstab</b> dosyasına bir giriş ekler"
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options "
+"for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Cihaz için bağlama noktası ve bağlama seçeneklerini yönetmek için <i>Otomatik "
+"Bağlama Seçenekleri</i>'ni kapat. Bu seçenekler <b>/etc/fstab</b> dosyasına bir "
+"giriş ekler"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "I_dentify As"
@@ -2864,15 +2936,19 @@ msgstr "_Farklı Tanımla"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr "<b>Özel aygıt dosyası</b> - girişin kapsamını kontrol etmek için <b>/dev/disk</b> hiyerarşisindeki 
sembolik bağlantıları kullan"
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy "
+"to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"<b>Özel aygıt dosyası</b> - girişin kapsamını kontrol etmek için <b>/dev/disk</b> "
+"hiyerarşisindeki sembolik bağlantıları kullan"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control"
-" the scope of the entry"
-msgstr "Özel aygıt dosyası - girişin kapsamını kontrol etmek için /dev/disk hiyerarşisindeki sembolik 
bağlantıları kullan"
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the "
+"scope of the entry"
+msgstr ""
+"Özel aygıt dosyası - girişin kapsamını kontrol etmek için /dev/disk "
+"hiyerarşisindeki sembolik bağlantıları kullan"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 msgid "Mount _Point"
@@ -2895,9 +2971,9 @@ msgid "Display _Name"
 msgstr "Adı _Göster"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr "Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan isim [x-gvfs-name=]"
+msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan isim [x-gvfs-name=]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid "Icon Na_me"
@@ -2905,9 +2981,11 @@ msgstr "Si_mge Adı"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x"
-"-gvfs-icon=]"
-msgstr "Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan simgenin ismi [x-gvfs-icon=]"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-"
+"icon=]"
+msgstr ""
+"Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan simgenin ismi [x-gvfs-"
+"icon=]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid "Sho_w in user interface"
@@ -2915,9 +2993,11 @@ msgstr "Kullanıcı arayüzünde _göster"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
 msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr "İşaretlendiyse aygıt kullanıcı arayüzünde dizininden bağımsız olarak daima görünür [x-gvfs-show]"
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its "
+"directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"İşaretlendiyse aygıt kullanıcı arayüzünde dizininden bağımsız olarak daima "
+"görünür [x-gvfs-show]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
@@ -2925,8 +3005,8 @@ msgstr "Bağlamak için ek _yetkilendirme iste"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x"
-"-udisks-auth]"
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-"
+"auth]"
 msgstr "İşaretlenmişse aygıtı bağlamak için ek yetki ister [x-udisks-auth]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
@@ -2943,9 +3023,11 @@ msgstr "Sembolik S_imge Adı"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
 msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-msgstr "Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan sembolik simgenin ismi 
[x-gvfs-symbolic-icon=]"
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user interface "
+"[x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Ayarlandıysa kullanıcı arayüzündeki aygıt için kullanılan sembolik simgenin ismi "
+"[x-gvfs-symbolic-icon=]"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
 msgid "Mount Opt_ions"
@@ -2961,10 +3043,11 @@ msgstr "Bölüm biçimi 32 bit <i>GUID</i> şeklinde"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want"
-" to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
-msgstr "Bölüm adı (36 unikod karaktere kadar). Bu aygıtlara <b>/dev/disk/by-label</b> dizininde sembolik bağ 
oluşturmada kullanışlı olabilir."
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want to "
+"refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> directory"
+msgstr ""
+"Bölüm adı (36 unikod karaktere kadar). Bu aygıtlara <b>/dev/disk/by-label</b> "
+"dizininde sembolik bağ oluşturmada kullanışlı olabilir."
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "_System Partition"
@@ -2972,10 +3055,13 @@ msgstr "_Sistem Bölümü"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
 msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the "
-"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
-msgstr "Bölüm ve içeriğinin İS/Platformun işlerliği için gerekli olduğunu belirtmekte kullanılır. İçeriğinin 
silinmemesi veya üzerine yazılmaması için azami özen gösterilmelidir"
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or overwrite the "
+"contents"
+msgstr ""
+"Bölüm ve içeriğinin İS/Platformun işlerliği için gerekli olduğunu belirtmekte "
+"kullanılır. İçeriğinin silinmemesi veya üzerine yazılmaması için azami özen "
+"gösterilmelidir"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
@@ -2983,10 +3069,12 @@ msgstr "Eski BIOS'la _Önyüklenebilir"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
-"<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
-"systems"
-msgstr "Eski BIOS'la Önyüklenebilir. Bu, Ana Önyükleme Kayd (MBR) <i>bootable</i> bayrağıyla eşdeğerdir. Bu 
normalde sadece MBR sistemlerdeki GPT bölümlerde kullanılır"
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> "
+"flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"Eski BIOS'la Önyüklenebilir. Bu, Ana Önyükleme Kayd (MBR) <i>bootable</i> "
+"bayrağıyla eşdeğerdir. Bu normalde sadece MBR sistemlerdeki GPT bölümlerde "
+"kullanılır"
 
 #: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "Flags"
@@ -3014,9 +3102,9 @@ msgstr "_Dosya Sistemi"
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr "Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>, <i>swap</i> vb."
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or <i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>, <i>swap</i> vb."
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
@@ -3028,15 +3116,19 @@ msgstr "Veriyi korumak için kullanılan parolayı girin"
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr "Dosya sistemi için kullanılacak isim. Bu, aygıta <b>/dev/disk/by-label</b> dizininde sembolik bağ 
oluşturmada kullanışlı olabilir."
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the "
+"device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Dosya sistemi için kullanılacak isim. Bu, aygıta <b>/dev/disk/by-label</b> "
+"dizininde sembolik bağ oluşturmada kullanışlı olabilir."
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
 msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr "Dosya sistemi için kullanılacak isim. Bu, aygıtlara /dev/disk/by-label dizininde sembolik bağ 
oluşturmada kullanışlı olabilir."
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to the "
+"device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Dosya sistemi için kullanılacak isim. Bu, aygıtlara /dev/disk/by-label dizininde "
+"sembolik bağ oluşturmada kullanışlı olabilir."
 
 #: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
 msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
@@ -3176,123 +3268,115 @@ msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Disk Kalıpları (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d yıl"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
 msgstr[0] "%d ay"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d gün"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d saat"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:457
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d dakika"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:464
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d saniye"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:471
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
 msgstr[0] "%d milisaniye"
 
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of
-#. years, second %s is months, third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ve %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one
-#. month. First %s is number of months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one
-#. day. First %s is number of days, second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:545
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one
-#. hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:550
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one
-#. minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:561
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ve %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:570
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Bir dakikadan daha az"
 
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one
-#. second. First %s is number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:575
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of
-#. milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:581
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will
-#. be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Etkilenen Aygıtlar"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1070
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1069
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Aygıt kilitlemede hata"
 
@@ -3321,3 +3405,6 @@ msgstr "Disk Sorunları İzleyicisi"
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr "Diskler ve depolama aygıtlarındaki sorunlar hakkında uyarır"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Yardım seçeneklerini göster"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]