[libgweather/gnome-3-16] Updated Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather/gnome-3-16] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 29 Jul 2015 05:52:41 +0000 (UTC)
commit 097de71590f2b5183b78f5ced6865037f4c46e0f
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date: Wed Jul 29 05:52:36 2015 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5617bc2..b731a88 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,42 +3,43 @@
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013.
# Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 00:10+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-25 09:30+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
-msgstr "Entrada de Localização"
+msgstr "Entrada de localização"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
msgid "Timezone Menu"
-msgstr "Menu de Fuso-Horário"
+msgstr "Menu de fuso horário"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso-Horário"
+msgstr "Fuso horário"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
msgid "GWeather"
msgstr "GWeather"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Tempo Médio de Greenwich"
+msgstr "Tempo médio de Greenwich"
#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
msgctxt "timezone"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Inválida"
#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Clear Sky"
-msgstr "Céu Limpo"
+msgstr "Céu limpo"
#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Broken clouds"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Neve com vento"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Snow showers"
-msgstr "Neve com chuva"
+msgstr "Aguaceiros de neve"
#: ../libgweather/weather.c:177
msgid "Drifting snow"
@@ -255,32 +256,32 @@ msgstr "Cristais de gelo"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet"
-msgstr "Granizo"
+msgstr "Chuva com neve"
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Little sleet"
-msgstr "Granizo ligeiro"
+msgstr "Chuva com neve ligeira"
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Moderate sleet"
-msgstr "Granizo moderado"
+msgstr "Chuva com neve moderada"
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Heavy sleet"
-msgstr "Granizo forte"
+msgstr "Chuva com neve forte"
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Sleet storm"
-msgstr "Tempestade de granizo"
+msgstr "Tempestade de chuva com neve"
#: ../libgweather/weather.c:180
msgid "Showers of sleet"
-msgstr "Períodos de granizo"
+msgstr "Aguaceiros de chuva com neve"
#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail"
-msgstr "Nevoeiro"
+msgstr "Granizo"
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hailstorm"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Tempestade de granizo"
#: ../libgweather/weather.c:181
msgid "Hail showers"
-msgstr "Granizo com chuva"
+msgstr "Aguaceiros de granizo"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:182
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Pequena tempestade de granizo"
#: ../libgweather/weather.c:182
msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Granizo ligeiro com chuva"
+msgstr "Aguaceiros de granizo ligeiro"
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:183
@@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "Desconhecida"
#.
#: ../libgweather/weather.c:746
msgid "default:mm"
-msgstr "omissão:mm"
+msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:791
@@ -653,7 +654,7 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:509
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
"Institute</a>"
@@ -727,12 +728,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"A unidade de presão utilizada na meteorologia. Valores válidos são "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, matematicamente "
-"equivalente a 1 hPa mas apresentado de forma distinta), 'mm-hg' (milímetros "
-"de mercúrio), 'inch-hg' (polegadas de mercúrio), 'atm' (atmosferas)."
+"equivalente a 1 hPa mas mostrado de forma distinta), 'mm-hg' (milímetros de "
+"mercúrio), 'inch-hg' (polegadas de mercúrio), 'atm' (atmosferas)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
-msgstr "Localização por omissão"
+msgstr "Localização predefinida"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
@@ -744,13 +745,13 @@ msgid ""
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
-"A localização por omissão da applet de meteorologia. O primeiro campo é o "
+"A localização predefinida da aplicação de meteorologia. O primeiro campo é o "
"nome que será apresentado. Se vazio, será obtido da base de dados de "
-"localizações. O segundo campo é o código METAR da estação meteorológica por "
-"omissão. Não pode ser vazio e tem de corresponder à etiqueta <code> no "
-"ficheiro Locations.xml. O terceiro campo é uma enupla de (latitude, "
-"longitude), para sobrepor ao valor obtido da base de dados. Apenas é "
-"utilizado para cálculos da aurora e da fase da lua, não é para previsões "
+"localizações. O segundo campo é o código METAR da estação meteorológica "
+"predefinida. Não pode ser vazio e tem de corresponder à etiqueta <"
+"code> no ficheiro Locations.xml. O terceiro campo é um conjunto de "
+"(latitude, longitude), para sobrepor ao valor obtido da base de dados. Só é "
+"utilizado para cálculos da aurora e fases da lua, não é para previsões "
"meteorológicas."
#~ msgid "Ice pellets"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]