[gtk+] Updated Portuguese translation



commit 4354b0598a6cc6c3affdaa004bef3707d6a89763
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Sat Jul 18 10:19:20 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po-properties/pt.po |  855 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 452 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index 7c24fcb..86bf5f8 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999.
 #
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013, 2014.
-# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-04 04:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-04 08:45+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-18 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:18+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o gmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "Menor"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Número menor de versão"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID de dispositivo"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identificador de dispositivo"
 
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Um nome único para a ação."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444
 #: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Label"
 msgstr "Rótulo"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome do ícone"
 
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
 "O GtkActionGroup a que este GtkAction está associado, ou NULL (para "
 "utilização interna)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
 #: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mostrar sempre a imagem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
 #: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Se a imagem será ou não sempre visível"
@@ -479,28 +479,28 @@ msgstr "Espaço à direita"
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "O espaço a inserir à direita do widget."
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direção da seta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "A direção em que a seta deverá apontar"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Sombra da seta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aparência da sombra à volta da seta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:793
 #: gtk/gtkmenuitem.c:519
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Escala da seta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Quantidade de espaço utilizado pela seta"
 
@@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Antever texto"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
 #: gtk/gtkviewport.c:177
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo de sombra"
@@ -648,35 +648,35 @@ msgstr ""
 "Um valor booleano que indica se a caixa de manipulação do filho está anexada "
 "ou desanexada."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget de imagem"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget filho a mostrar ao lado do texto de menu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Use stock"
 msgstr "Utilizar base"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Se utilizar o texto da etiqueta para criar um item de menu base"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupo de atalhos"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
 msgid "X align"
 msgstr "Alinh x"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
 "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para "
 "disposições RTL (direita para a esquerda)."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Y align"
 msgstr "Alinh y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)"
 
@@ -836,7 +836,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "O tamanho do ícone"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
@@ -891,8 +891,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1869 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
 
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
-#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogéneo"
 
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Tamanho dos ícones"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "O tamanho em pixels a que os ícones deveriam ser forçados, ou zero"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Adicionar destacáveis aos menus"
 
@@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "valor do alvo da ação"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "O parâmtro para as invocações da ação"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1854
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo de arrumação"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1855
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1295,13 +1295,13 @@ msgstr ""
 "Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou "
 "fim do pai"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1861
 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1862
 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "O índice do filho no pai"
@@ -1586,12 +1586,10 @@ msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Se todos os campos obrigatórios da página foram ou não preenchidos"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:628
-#| msgid "Focus padding"
 msgid "Has padding"
 msgstr "Tem espaço"
 
 #: gtk/gtkassistant.c:628
-#| msgid "Whether this tag affects background height"
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Se este assistente adiciona espaço à volta da página"
 
@@ -1660,11 +1658,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Se VERDADEIRO, o filho não será sujeito a dimensionamento homogéneo"
 
 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1896
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
 
@@ -1683,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "A posição dos widgets alinhados à base caso exista espaço adicional "
 "disponível"
 
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
@@ -1725,12 +1723,12 @@ msgstr ""
 "Texto do widget etiqueta dentro do botão, caso o botão contenha um widget "
 "etiqueta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769
 #: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizar sublinhado"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770
 #: gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1746,11 +1744,11 @@ msgstr ""
 "Se definido, a etiqueta é utilizada para selecionar um item base em vez de "
 "ser mostrada"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focar ao clicar"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Se o botão fica ou não com o foco ao ser premido com o rato"
 
@@ -1832,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o "
 "retângulo de foco"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margem interior"
 
@@ -2221,7 +2219,7 @@ msgstr "Coluna de texto"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Uma coluna no modelo de letra de dados de onde obter as cadeias"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Possui entrada"
 
@@ -2286,7 +2284,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
@@ -2295,7 +2293,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valor da barra de progresso"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
@@ -2337,7 +2335,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertido"
 
@@ -2345,7 +2343,7 @@ msgstr "Invertido"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210
 #: gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustamento"
@@ -2394,7 +2392,7 @@ msgstr "Marcado"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texto marcado a desenhar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -2454,7 +2452,7 @@ msgstr "Cor de 1º plano como RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306
 #: gtk/gtktextview.c:769
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
@@ -2566,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "como uma dica ao desenhar o texto. Se não compreende este parâmetro, "
 "provavelmente não necessita dele."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Reticências"
 
@@ -2578,16 +2576,16 @@ msgstr ""
 "O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de "
 "célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largura em caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largura máxima em caracteres"
 
@@ -2607,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "Como quebrar o texto em múltiplas linhas, se o desenhador de célula não "
 "possuir espaço suficiente para mostrar o texto completo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:741
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Largura de quebra"
 
@@ -2623,7 +2621,7 @@ msgstr "Alinhamento"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Como alinhar as linhas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Texto de exemplo"
 
@@ -2775,7 +2773,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "O estado inconsistente do botão"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3587
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activável"
 
@@ -2812,13 +2810,13 @@ msgstr "Modelo CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "O modelo para a vista de célula"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Área da célula"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:475
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "A GtkCellArea utilizada para arrumar as células"
 
@@ -2937,7 +2935,7 @@ msgstr "Cor RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Cor como RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3602
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3601
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecionável"
 
@@ -2946,72 +2944,70 @@ msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Se o seletor é ou não selecionável"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Menu"
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Tem menu"
 
 #: gtk/gtkcolorswatch.c:741
-#| msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modelo de caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:725
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "O modelo para a caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coluna de abrangência de linha"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coluna de abrangência de coluna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid "Active item"
 msgstr "Item ativo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:809
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "O item atualmente ativo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:824
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Possui moldura"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Se a caixa de combinação desenha ou não uma moldura em torno do filho"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Se a caixa de combinação obtém ou não o foco ao ser clicada com o rato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Título destacado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3019,32 +3015,32 @@ msgstr ""
 "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando o balão é "
 "destacado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:890
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Balão mostrado"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Se a lista da caixa de combinação é ou não mostrada"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do botão"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Se a caixa de combinação tem uma entrada"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:939
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Coluna de entrada de texto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3052,11 +3048,11 @@ msgstr ""
 "A coluna no modelo da caixa de combinação a associar com as cadeias da "
 "entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %VERDADEIRO"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
 msgid "ID Column"
 msgstr "Coluna de ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3064,19 +3060,19 @@ msgstr ""
 "A coluna no modelo da caixa de combinação que disponibiliza cadeias de ID "
 "para os valores no modelo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:973
 msgid "Active id"
 msgstr "ID ativa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "O valor da coluna de ID para a linha ativa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:990
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Largura fixa da lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:991
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3084,28 +3080,28 @@ msgstr ""
 "Se a largura da lista de opções deverá ser uma dimensão fixa igual à largura "
 "alocada à caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Mostrar como lista"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Se caixas de combinação deverão ter a aparência de listas em vez de menus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Tamanho da seta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1052
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de combinação"
 
@@ -3217,7 +3213,7 @@ msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "O conteúdo do buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983
 msgid "Text length"
 msgstr "Comprimento do texto"
 
@@ -3225,48 +3221,48 @@ msgstr "Comprimento do texto"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Comprimento máximo"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"
 
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posição do cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite de seleção"
 
-#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:800
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:816
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:817
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3274,30 +3270,30 @@ msgstr ""
 "FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo "
 "senha)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:824
+#: gtk/gtkentry.c:825
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841
+#: gtk/gtkentry.c:842
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carácter de invisibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ativar predefinição"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3305,91 +3301,91 @@ msgstr ""
 "Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o "
 "botão predefinido num diálogo)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Largura em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Largura máxima em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:884
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:892
+#: gtk/gtkentry.c:893
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Desvio do rolamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:893
+#: gtk/gtkentry.c:894
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "O conteúdo da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Truncar múltiplas linhas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:937
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma."
 
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:953
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está "
 "definido"
 
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de sobreposição"
 
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:969
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:984
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:999
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1000
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Aviso de Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps "
 "Lock está ativo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fração de progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1051
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Intervalo de incremento do progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:1052
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3397,218 +3393,218 @@ msgstr ""
 "A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para "
 "cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
+#: gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primário para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundário para a entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID base primária"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID base do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID base secundária"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID base do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1164
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1178
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1179
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo primário de armazenamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo secundário de armazenamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1224
+#: gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ícone primário ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1246
+#: gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Ícone secundário ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1268
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ícone primário sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Ícone secundário sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1312
+#: gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1329
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da dica do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1345
+#: gtk/gtkentry.c:1346
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Texto da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382
+#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Formatação da dica do ícone primário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1382
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Formatação da dica do ícone secundário"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871
 msgid "IM module"
 msgstr "Módulo de IC"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1416
+#: gtk/gtkentry.c:1417
 msgid "Completion"
 msgstr "Conclusão"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1418
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "O objeto auxiliar de conclusão"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Purpose"
 msgstr "Propósito"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Propósito do campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907
 msgid "hints"
 msgstr "dicas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Populate all"
 msgstr "Popular todos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1505
+#: gtk/gtkentry.c:1506
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr ""
 "Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1519
+#: gtk/gtkentry.c:1520
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Pré-iluminação do ícone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1521
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está "
 "sobre eles"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1537
+#: gtk/gtkentry.c:1538
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Margem do progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1538
+#: gtk/gtkentry.c:1539
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Margem em torno da barra de progresso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2056
+#: gtk/gtkentry.c:2057
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margem entre o texto e a moldura."
 
@@ -3725,11 +3721,11 @@ msgstr "Se o expansor foi ou não aberto para revelar o widget filho"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Texto da etiqueta de expansor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizar código"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()"
 
@@ -3737,7 +3733,7 @@ msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()"
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiqueta de widget"
@@ -3779,19 +3775,19 @@ msgstr "Tamanho da seta do expansor"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "O diálogo de seleção de ficheiro a utilizar."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "O título do diálogo de seleção de ficheiro."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres."
 
@@ -3811,7 +3807,8 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4247
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1788
 msgid "Local Only"
 msgstr "Só local"
 
@@ -3895,12 +3892,12 @@ msgstr ""
 "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao "
 "utilizador criar novas pastas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8308
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modo de pesquisa ativo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7875
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1877
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
@@ -4035,35 +4032,35 @@ msgstr "Mostrar entrada de antevisão de texto"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Se a entrada de antevisão de texto é ou não mostrada"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:165
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Texto da etiqueta de moldura"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Alinhamento x da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "O alinhamento horizontal da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:180
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Alinhamento y da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "O alinhamento vertical da etiqueta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Sombra da moldura"
 
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A aparência da margem da moldura"
 
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:199
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta de moldura comum"
 
@@ -4195,51 +4192,51 @@ msgstr "Altura"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "O número de linhas que um filho ocupa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
 msgid "The title to display"
 msgstr "O título a mostrar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "O subtítulo a mostrar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1885
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Título personalizado"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1886
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Widget de títulos personalizados a mostrar"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Mostrar decorações"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1915
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Se mostrar ou não as decorações da janela"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1587
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 gtk/gtksettings.c:1587
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposição da decoração"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1588
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtksettings.c:1588
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "A disposição para as decorações da janela"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1949
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Conjunto de disposição das decorações"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1950
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Se a propriedade de disposição da decoração foi ou não definida"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1965
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Tem subtítulo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1966
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Se reservar ou não espaço para um subtítulo"
 
@@ -4383,7 +4380,7 @@ msgstr "Conjunto de ícones"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Conjunto de ícones a mostrar"
 
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
 #: gtk/gtktoolpalette.c:961
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamanho de ícone"
@@ -4454,19 +4451,19 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Largura da margem em torno da área de ação"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada"
 
-#: gtk/gtklabel.c:748
+#: gtk/gtklabel.c:749
 msgid "The text of the label"
 msgstr "O texto da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Justification"
 msgstr "Alinhamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtklabel.c:778
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4476,54 +4473,54 @@ msgstr ""
 "alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign "
 "para tal"
 
-#: gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtklabel.c:822
 msgid "Pattern"
 msgstr "Padrão"
 
-#: gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtklabel.c:823
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Uma cadeia com caracteres _ corresponde a caracteres a sublinhar no texto"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:830
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:831
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:847
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:848
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se quebra de linha estiver ativa, controla como é efetuada a quebra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:856
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser selecionado com o rato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:861
+#: gtk/gtklabel.c:862
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Chave mnemónica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:863
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:870
+#: gtk/gtklabel.c:871
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget da mnemónica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:871
+#: gtk/gtklabel.c:872
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "O widget a ser ativado quando a tecla mnemónica da etiqueta é premida"
 
-#: gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtklabel.c:918
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4531,39 +4528,39 @@ msgstr ""
 "O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a etiqueta não "
 "possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:958
+#: gtk/gtklabel.c:959
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de linha única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única"
 
-#: gtk/gtklabel.c:976
+#: gtk/gtklabel.c:977
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:977
+#: gtk/gtklabel.c:978
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ângulo de rotação da etiqueta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1000
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Registar as ligações visitadas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Se as ligações visitadas deverão ser ou não registadas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1036
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Número de linhas"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1037
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr ""
 "O número de linhas desejado, ao pôr reticências numa etiqueta que contém "
@@ -4629,27 +4626,27 @@ msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento"
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Largura mínima dos blocos que preenchem a barra"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "O URI associado a este botão"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
 msgid "Visited"
 msgstr "Visitada"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3589
+#: gtk/gtklistbox.c:3588
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3603
+#: gtk/gtklistbox.c:3602
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada"
 
@@ -4740,7 +4737,7 @@ msgstr "A direção da arrumação dos filhos na barra de menu"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Espaço interno"
 
@@ -5325,12 +5322,10 @@ msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Passar através da entrada, não afeta o filho principal"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:776
-#| msgid "Indent"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 #: gtk/gtkoverlay.c:777
-#| msgid "The index of the child in the parent"
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal"
 
@@ -5400,19 +5395,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Localização a selecionar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "A localização a realçar na barra lateral"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4216
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 gtk/gtkplacesview.c:1795
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Parâmetros de abertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4217
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 gtk/gtkplacesview.c:1796
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5420,29 +5415,29 @@ msgstr ""
 "Modos em que iniciar aplicações pode abrir localizações seleccionadas na "
 "barra lateral."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Mostrar ficheiros recentes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para ficheiros recentes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Mostrar \"Área de trabalho\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a pasta Área de trabalho"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Mostrar \"Ligar ao servidor\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4236
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5450,34 +5445,90 @@ msgstr ""
 "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Ligar ao "
 "servidor\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Mostrar \"Inserir localização\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4242
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir "
 "localização\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:1789
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4253
-#| msgid "Show Tabs"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Mostrar \"Lixo\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4254
-#| msgid ""
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "
-#| "location"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to  the Trash location"
 msgstr ""
 "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a localização do lixo"
 
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Mostrar \"Outras localizações\""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to  the Trash location"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146
+#| msgid "Icon for this window"
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ícone da linha"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "O ícone representando o volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153
+#| msgid "Name of theme to load"
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Nome do volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154
+#| msgid "The name of the submenu"
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "O nome do volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160
+#| msgid "Current width of the column"
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Caminho do volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161
+#| msgid "The width of the layout"
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "O caminho do volume"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Volume representado pela linha"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "O volume representado pela linha"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montagem representada pela linha"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "O ponto de montagem representado pela linha, se houver"
+
 #: gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Se o encaixe está ou não embutido"
@@ -5510,7 +5561,7 @@ msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta"
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posição onde colocar a janela bolha"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
@@ -5946,21 +5997,21 @@ msgstr "O item de menu rádio a cujo grupo este widget pertence."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "O botão ferramenta rádio a cujo grupo este botão pertence."
 
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:433
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do "
 "intervalo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do incremento inferior"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:449
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
@@ -5968,11 +6019,11 @@ msgstr ""
 "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado inferior do "
 "ajustamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:457
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade do incremento superior"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:458
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
@@ -5980,93 +6031,93 @@ msgstr ""
 "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado superior do "
 "ajustamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:475
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostrar nível de preenchimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Se mostrar ou não um gráfico de indicação de nível de preenchimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringir ao nível de preenchimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Se restringir ou não o limite superior do nível de preenchimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:508
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nível de preenchimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:509
 msgid "The fill level."
 msgstr "O nível de enchimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:526
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Dígitos de arredondamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:527
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor."
 
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:925
+#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Largura da barra de rolamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:534
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala"
 
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margem externa"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:542
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Tamanho de indicador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades"
 
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:563
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Espaçamento de indicador"
 
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:564
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca"
 
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deslocamento X da seta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Quão longe na direção x mover a seta quando o botão é solto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:579
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deslocamento Y da seta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:580
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Quão longe na direção y mover a seta quando o botão é solto"
 
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:596
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Incrementos sob a calha"
 
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:597
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6074,11 +6125,11 @@ msgstr ""
 "Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os incrementos "
 "e espaçamento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:610
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Escala da seta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:611
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Escala da seta relativamente ao tamanho do botão de rolamento"
 
@@ -7421,12 +7472,10 @@ msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "A largura mínima do manípulo"
 
 #: gtk/gtkswitch.c:940
-#| msgid "Slider Length"
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Altura do deslizador"
 
 #: gtk/gtkswitch.c:941
-#| msgid "The minimum width of the handle"
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "A altura mínima do manípulo"
 
@@ -7929,82 +7978,82 @@ msgstr "Indicador de desenho"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Como desenhar a barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostrar seta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Se deverá ser mostrada uma seta caso a barra de ferramentas não caiba"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "O tamanho dos ícones nesta barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Definição do tamanho de ícone"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Se a propriedade de tamanho de ícone foi ou não definida"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Tamanho de separador"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Tamanho dos separadores"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Quantidade de espaço de margem entre a sombra da barra de ferramentas e os "
 "botões"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Expansão máxima do filho"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Quantidade máxima de espaço que um item expansível poderá ocupar"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Space style"
 msgstr "Estilo de separador"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Se os separadores são linhas verticais ou apenas espaço vazio"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Button relief"
 msgstr "Relevo dos botões"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "O tipo de relevo em torno dos botões da barra de ferramentas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Estilo de relevo em torno da barra de ferramentas"
 
@@ -8144,35 +8193,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se o grupo de itens deverá ou não receber espaço extra quando a paleta cresce"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Modelo TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "O modelo para o menu de árvore"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Linha raíz do TreeMenu"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "O TreeMenu irá mostrar os filhos da raíz especificada"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Destacar"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Se o menu tem ou não um item destacável"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Largura da quebra"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha"
 
@@ -8403,7 +8452,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Mostrar ou não a coluna"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionável"
 
@@ -8930,45 +8979,45 @@ msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto"
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:708
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "The type of the window"
 msgstr "O tipo da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:716
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Window Title"
 msgstr "Título da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "The title of the window"
 msgstr "O título da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
+#: gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Window Role"
 msgstr "Papel da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:725
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de início"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8976,94 +9025,94 @@ msgstr ""
 "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto "
 "esta estiver aberta)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posição da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "A posição inicial da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Default Width"
 msgstr "Largura predefinida"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altura predefinida"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:786
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Destruir com mãe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ícone para esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemónicas visíveis"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Foco visível"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Is Active"
 msgstr "Está ativa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Foco no nível de topo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Type hint"
 msgstr "Dica de tipo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9071,126 +9120,126 @@ msgstr ""
 "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é "
 "esta e como a tratar."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorar barra de tarefas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ignorar pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr ""
 "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Aceitar foco"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:957
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focar ao mapear"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:957
+#: gtk/gtkwindow.c:958
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:971
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:973
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Deletable"
 msgstr "Eliminável"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1008
+#: gtk/gtkwindow.c:1009
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Manípulo de redimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1009
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr ""
 "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1025
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr ""
 "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravidade"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "A gravidade da janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transitório para janela"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A mãe transitória do diálogo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Anexado ao widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1082
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "O widget ao qual a janela está anexada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Está maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Se a janela está ou não maximizada"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1098 gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Disposição dos botões decorados"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1105 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1129
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1130
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "A GtkApplication da janela"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]