[evince] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 17 Jul 2015 12:49:06 +0000 (UTC)
commit 2d255b4240b1e2da72cda3ac4b7f9b1ef962b426
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Jul 17 12:49:01 2015 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7c14080..594c63f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-22 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-22 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-17 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "Ugrás a következő oldalra"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:223
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:361 ../shell/ev-toolbar.c:224
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
@@ -464,8 +464,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:896
-#: ../shell/ev-window.c:4695
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:904
+#: ../shell/ev-window.c:4703
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Oldal: %s"
@@ -475,7 +475,6 @@ msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Nem található, kattintson a keresési beállítások módosításához"
#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
-#| msgid "File options"
msgid "Search options"
msgstr "Keresési beállítások"
@@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "FÁJL"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentumelőnézet-készítő"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3316
msgid "Failed to print document"
msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
@@ -884,7 +883,6 @@ msgid "Markup type:"
msgstr "Jelölőkód típusa:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:224
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelés"
@@ -932,6 +930,14 @@ msgstr "Nyitott"
msgid "Close"
msgstr "Zárt"
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "Szöveges jegyzet hozzáadása"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "Kiemelés jegyzet hozzáadása"
+
#: ../shell/ev-application.c:995
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -991,7 +997,7 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "%s dokumentum jelszava"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:130
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
@@ -1075,40 +1081,19 @@ msgstr "Szöveg licence"
msgid "Further Information"
msgstr "További információk"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:620
-msgid "Annotations"
-msgstr "Jegyzetek"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:213
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "Szöveges jegyzet hozzáadása"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:225
-#| msgid "Add text annotation"
-msgid "Add highlight annotation"
-msgstr "Kiemelés jegyzet hozzáadása"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:236 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:408
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "A dokumentum nem tartalmaz jegyzeteket"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:440
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. oldal"
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+msgid "Annotations"
+msgstr "Jegyzetek"
+
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
@@ -1125,11 +1110,15 @@ msgstr "Könyvjelző á_tnevezése"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Könyvjelző _eltávolítása"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
@@ -1149,15 +1138,20 @@ msgstr "Index"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Bélyegképek"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
msgid "Open an existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+#: ../shell/ev-toolbar.c:232
+#| msgid "Enlarge the document"
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "A dokumentum jegyzetelése"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:241 ../shell/ev-toolbar.c:242
msgid "File options"
msgstr "Fájlbeállítások"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252
msgid "View options"
msgstr "Nézetbeállítások"
@@ -1165,106 +1159,106 @@ msgstr "Nézetbeállítások"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Támogatott képfájlok"
-#: ../shell/ev-window.c:1589
+#: ../shell/ev-window.c:1597
msgid "The document contains no pages"
msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat"
-#: ../shell/ev-window.c:1592
+#: ../shell/ev-window.c:1600
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz"
-#: ../shell/ev-window.c:1805 ../shell/ev-window.c:1971
+#: ../shell/ev-window.c:1813 ../shell/ev-window.c:1979
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "A dokumentum („%s”) nem nyitható meg."
-#: ../shell/ev-window.c:1935
+#: ../shell/ev-window.c:1943
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Dokumentum betöltése innen: „%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2086 ../shell/ev-window.c:2414
+#: ../shell/ev-window.c:2094 ../shell/ev-window.c:2422
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2119
+#: ../shell/ev-window.c:2127
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult."
-#: ../shell/ev-window.c:2358
+#: ../shell/ev-window.c:2366
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2390
+#: ../shell/ev-window.c:2398
msgid "Failed to reload document."
msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult."
-#: ../shell/ev-window.c:2606
+#: ../shell/ev-window.c:2614
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
-#: ../shell/ev-window.c:2677
+#: ../shell/ev-window.c:2685
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentum mentése ide: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2680
+#: ../shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Melléklet mentése ide: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2683
+#: ../shell/ev-window.c:2691
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Kép mentése ide: %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2727 ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2735 ../shell/ev-window.c:2835
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven."
-#: ../shell/ev-window.c:2758
+#: ../shell/ev-window.c:2766
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2762
+#: ../shell/ev-window.c:2770
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2766
+#: ../shell/ev-window.c:2774
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Kép feltöltése (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2878
+#: ../shell/ev-window.c:2886
msgid "Save a Copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2962
msgid "Could not send current document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nem küldhető el"
-#: ../shell/ev-window.c:2988
+#: ../shell/ev-window.c:2996
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "A tartalmazó mappa nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:3252
+#: ../shell/ev-window.c:3260
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d feladat a sorban"
msgstr[1] "%d feladat a sorban"
-#: ../shell/ev-window.c:3365
+#: ../shell/ev-window.c:3373
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "„%s” feladat nyomtatása"
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3576
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1272,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"A dokumentum kitöltött űrlapmezőket tartalmaz. Ha nem ment egy példányt, "
"akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3580
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1280,20 +1274,20 @@ msgstr ""
"A dokumentum új vagy módosított jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy "
"példányt, akkor a módosítások véglegesen elvesznek."
-#: ../shell/ev-window.c:3579
+#: ../shell/ev-window.c:3587
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Bezárás előtt menti a(z) „%s” dokumentum másolatát?"
-#: ../shell/ev-window.c:3598
+#: ../shell/ev-window.c:3606
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: ../shell/ev-window.c:3602
+#: ../shell/ev-window.c:3610
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Másolat mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3684
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?"
@@ -1301,7 +1295,7 @@ msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződ
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3682
+#: ../shell/ev-window.c:3690
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1313,32 +1307,32 @@ msgstr[1] ""
"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás "
"előtt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3697
+#: ../shell/ev-window.c:3705
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak."
-#: ../shell/ev-window.c:3701
+#: ../shell/ev-window.c:3709
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3713
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
-#: ../shell/ev-window.c:4236
+#: ../shell/ev-window.c:4244
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Bemutató mód"
-#: ../shell/ev-window.c:5380
+#: ../shell/ev-window.c:5388
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Engedélyezi a kurzoros navigációt?"
-#: ../shell/ev-window.c:5382
+#: ../shell/ev-window.c:5390
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../shell/ev-window.c:5385
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1349,39 +1343,39 @@ msgstr ""
"téve a billentyűzettel való mozgást és szövegkijelölést. Be szeretné "
"kapcsolni a kurzoros navigációt?"
-#: ../shell/ev-window.c:5390
+#: ../shell/ev-window.c:5398
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../shell/ev-window.c:5894 ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5917 ../shell/ev-window.c:5933
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "A külső alkalmazás nem indítható."
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "Unable to open external link"
msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:6170
+#: ../shell/ev-window.c:6193
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6225
msgid "The image could not be saved."
msgstr "A kép nem menthető."
-#: ../shell/ev-window.c:6237
+#: ../shell/ev-window.c:6260
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../shell/ev-window.c:6396
+#: ../shell/ev-window.c:6419
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
-#: ../shell/ev-window.c:6452
+#: ../shell/ev-window.c:6475
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "A melléklet nem menthető."
-#: ../shell/ev-window.c:6500
+#: ../shell/ev-window.c:6523
msgid "Save Attachment"
msgstr "Melléklet mentése"
@@ -1685,6 +1679,12 @@ msgstr ""
"A következő dokumentumformátumokat támogatja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
"DVI (SyncTeX-kel), valamint képregény-archívumok (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Szöveg"
+
#~ msgid "Find options"
#~ msgstr "Keresési feltételek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]