[california] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Russian translation
- Date: Thu, 16 Jul 2015 10:42:55 +0000 (UTC)
commit d375c212c7cc954b21938733af59a6404c678260
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Jul 16 10:42:50 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 113 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3d8871a..b2cdba3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-06 20:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-16 01:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-16 03:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 13:40+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -43,6 +43,8 @@ msgid ""
"California is currently in beta development and has a limited but growing "
"set of features:"
msgstr ""
+"Календарь California в данный момент ещё разрабатывается и имеет "
+"ограниченный, но растущий набор функций:"
#: ../data/california.appdata.xml.in.h:4
msgid "Modern, clean interface"
@@ -50,23 +52,25 @@ msgstr "Современный, лёгкий интерфейс"
#: ../data/california.appdata.xml.in.h:5
msgid "Month and week view of your schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Отображение вашего графика по месяцам и неделям"
#: ../data/california.appdata.xml.in.h:6
msgid "Quick setup (if any is required at all)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрая настройка (если это вообще требуется)"
#: ../data/california.appdata.xml.in.h:7
msgid "Integrates with Evolution Data Server"
-msgstr ""
+msgstr "Интеграция с сервером данных Evolution"
#: ../data/california.appdata.xml.in.h:8
msgid "Quickly add events with a natural-language parser"
msgstr ""
+"Быстрое добавление событий с помощью синтаксического анализатора "
+"естественного языка"
#: ../data/california.appdata.xml.in.h:9
msgid "Works with Google, WebCal, and CalDAV servers"
-msgstr "Работает с серверами Google, WebCal и CalDAV"
+msgstr "Работа с серверами Google, WebCal и CalDAV"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
#: ../src/application/california-application.vala:19
@@ -97,7 +101,7 @@ msgstr "CalDAV"
#: ../src/activator/generic/generic-subscribe.vala:100
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to calendar at %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подписаться на календарь в %s: %s"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:89
#: ../src/rc/activator-google-authenticating-pane.ui.h:3
@@ -106,21 +110,21 @@ msgstr "Авторизация…"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:97
msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось авторизоваться с службой Google Calendar"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:105
msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось авторизоваться: неправильное имя учётной записи или пароль"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:107
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось авторизоваться: %s"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:125
#, c-format
msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить список календаря: %s"
#: ../src/activator/google/google-authenticating-pane.vala:131
msgid "Authenticated"
@@ -135,13 +139,13 @@ msgstr "Нет"
#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:158
#, c-format
msgid "Bad Google URI \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Неверный Google URI «%s»"
#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:166
#: ../src/activator/google/google-calendar-list-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подписаться на %s: %s"
#: ../src/application/california-application.vala:21
msgid "Copyright 2014-2015 Yorba Foundation"
@@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "Отобразить версию приложения"
#: ../src/application/california-commandline.vala:32
msgid "To log debug to standard out:"
-msgstr ""
+msgstr "Для записи отладки в стандартный вывод:"
#: ../src/application/california-commandline.vala:33
msgid "$ G_MESSAGES_DEBUG=all california"
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "Неизвестные опции: %s\n"
msgid "%s to %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:384
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:387
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
@@ -378,7 +382,6 @@ msgstr "пятое Воскресенье"
#. A span of time followed by the timezone, i.e. "3:30pm to 4:30pm EST"
#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:187
#, c-format
-#| msgid "%s to %s"
msgid "%s to %s %s"
msgstr "%s — %s %s"
@@ -386,7 +389,6 @@ msgstr "%s — %s %s"
#. "12:30AM EDT to 2:30PM EST"
#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:192
#, c-format
-#| msgid "%s, %s to %s, %s"
msgid "%s %s to %s %s"
msgstr "%s %s — %s %s"
@@ -395,9 +397,6 @@ msgstr "%s %s — %s %s"
#. Date and time, i.e. "September 13, 4:30pm"
#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:200
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s, %s\n"
-#| "%s, %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -423,9 +422,6 @@ msgstr ""
#. 13 January 2013, 6:30am PST
#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:221
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s, %s\n"
-#| "%s, %s"
msgid ""
"%s, %s %s\n"
"%s, %s %s"
@@ -437,7 +433,6 @@ msgstr ""
#. 12 January 2012, 3:30pm PST to 13 January 2013, 6:30am PST
#: ../src/calendar/calendar-exact-time-span.vala:233
#, c-format
-#| msgid "%s, %s to %s, %s"
msgid "%s, %s %s to %s, %s %s"
msgstr "%s, %s %s — %s, %s %s"
@@ -784,45 +779,45 @@ msgstr "в;"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
#: ../src/component/component.vala:197
msgid "st;nd;rd;th"
-msgstr ""
+msgstr "-ый;-ой;-ий;-ый"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:599
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d день"
+msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[2] "%d дней"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:602
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d неделя"
+msgstr[1] "%d недели"
+msgstr[2] "%d недель"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:613
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d месяц"
+msgstr[1] "%d месяца"
+msgstr[2] "%d месяцев"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:621
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d год"
+msgstr[1] "%d года"
+msgstr[2] "%d лет"
#. As in, "Repeats every day, 2 times"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:636
#, c-format
msgid "Repeats every %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s, %s"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:637
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:720
@@ -832,27 +827,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d раз"
+msgstr[1] "%d раза"
+msgstr[2] "%d раз"
#. As in, "Repeats every week until Sept. 2, 2014"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:643
#, c-format
msgid "Repeats every %s until %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s с %s"
#. As in, "Repeats every month until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:650
#, c-format
msgid "Repeats every %s until %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s с %s, %s"
#. As in, "Repeats every day"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:657
#, c-format
msgid "Repeats every %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s"
#. look for expressible patterns
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:679
@@ -880,7 +875,7 @@ msgstr ", "
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:841
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s, %s"
#. As in, "Repeats every week on Thursday until Sept. 2, 2014"
#. As in, "Repeats every month on day 21 until Sept. 2, 2014"
@@ -890,7 +885,7 @@ msgstr ""
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:848
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s until %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s с %s "
#. As in, "Repeats every week on Friday, Saturday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
#. As in, "Repeats every month on day 20 until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
@@ -900,7 +895,7 @@ msgstr ""
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:855
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s until %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s с %s, %s"
#. As in, "Repeats every week on Monday, Wednesday, Friday"
#. As in, "Repeats every month on day 5"
@@ -910,45 +905,45 @@ msgstr ""
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:862
#, c-format
msgid "Repeats every %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s"
#. As in, "Repeats every month on the first Tuesday, 3 times"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:764
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s, %s"
#. As in, "Repeats every month on the second Monday until Sept. 2, 2014"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:771
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s until %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s с %s"
#. As in, "Repeats every month on the last Friday until Sept. 2, 2014, 8:00pm"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:778
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s until %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s с %s, %s"
#. As in, "Repeats every month on the third Tuesday"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:785
#, c-format
msgid "Repeats every %s on the %s"
-msgstr ""
+msgstr "Повторять каждые %s в %s"
#. As in, "Repeats on day 4 of the month"
#: ../src/component/component-recurrence-rule.vala:800
#, c-format
msgid "day %d"
-msgstr "день %d"
+msgstr "%d день"
#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
msgid "Send invite"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить приглашение"
#: ../src/event-editor/event-editor-attendees-card.vala:54
msgid "Don't send invite"
-msgstr ""
+msgstr "Не отправлять приглашение"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:74
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:77
@@ -976,7 +971,7 @@ msgstr "Сохранить _это событие"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:212
msgid "It's complicated…"
-msgstr ""
+msgstr "Это сложно…"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:215
msgid "Never"
@@ -1023,48 +1018,48 @@ msgstr "Невозможно обновить событие: %s"
#. applications
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:474
msgid "invite.ics"
-msgstr ""
+msgstr "приглашение.ics"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unable to edit event: %s"
msgid "Unable to export .ics to %s: %s"
-msgstr "Невозможно изменить событие: %s"
+msgstr "Не удалось экспортировать .ics к %s: %s"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:501
msgid "Event invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение на событие"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:501
msgid "Updated event invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлённое приглашение на событие"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:503
#, c-format
msgid "Invitation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение: %s"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:503
#, c-format
msgid "Updated invitation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлённое приглашение: %s"
#. Invitation: <summary> at <location>
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:506
#, c-format
msgid "Invitation: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Приглашение: %s в %s"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:506
#, c-format
msgid "Updated invitation: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлённое приглашение: %s в %s"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unable to create event: %s"
msgid "Unable to launch mail client: %s"
-msgstr "Невозможно создать событие: %s"
+msgstr "Не удалось запустить почтовый клиент: %s"
#. Salutations for an email
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:530
@@ -1073,16 +1068,15 @@ msgstr "Здравствуйте,"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:533
msgid "Attached is an invitation to a new event:"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагается приглашение на новое событие:"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:534
msgid "Attached is an updated event invitation:"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагается приглашение на обновлённое событие:"
#. Date/time of an event
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:550
#, c-format
-#| msgid "When"
msgid "When: %s"
msgstr "Когда: %s"
@@ -1090,7 +1084,6 @@ msgstr "Когда: %s"
#. Location of an event
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:563
#, c-format
-#| msgid "Where"
msgid "Where: %s"
msgstr "Где: %s"
@@ -1098,16 +1091,16 @@ msgstr "Где: %s"
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:573
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Организатор: %s"
#. People attending event
#: ../src/event-editor/event-editor-main-card.vala:583
#, c-format
msgid "Guest: %s"
msgid_plural "Guests: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Гость: %s"
+msgstr[1] "Гости: %s"
+msgstr[2] "Гости: %s"
#: ../src/event-editor/event-editor-recurring-card.vala:443
msgid "month"
@@ -1147,9 +1140,9 @@ msgstr[2] "событий"
#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
msgid "Select calendar to import event into:"
msgid_plural "Select calendar to import events into:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Выберите календарь для импорта события в:"
+msgstr[1] "Выберите календарь для импорта событий в:"
+msgstr[2] "Выберите календарь для импорта событий в:"
#: ../src/host/host-main-window.vala:98
msgid "_Today"
@@ -1210,10 +1203,9 @@ msgid "Edit event"
msgstr "Редактировать событие"
#: ../src/host/host-show-event.vala:99 ../src/host/host-show-event.vala:297
-#, fuzzy
#| msgid "Edit event details"
msgid "Export event as .ics"
-msgstr "Изменить параметры события"
+msgstr "Экспортировать событие как .ics"
#: ../src/host/host-show-event.vala:100
msgid "Delete event"
@@ -1224,41 +1216,39 @@ msgstr "Удалить событие"
#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:12
msgid "Organizer"
msgid_plural "Organizers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Организатор"
+msgstr[1] "Организаторы"
+msgstr[2] "Организаторы"
#: ../src/host/host-show-event.vala:185
msgid "Guest"
msgid_plural "Guests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Гость"
+msgstr[1] "Гости"
+msgstr[2] "Гости"
#: ../src/host/host-show-event.vala:300
-#, fuzzy
#| msgid "_Import"
msgid "E_xport"
-msgstr "_Импортировать"
+msgstr "_Экспортировать"
#. This is the suggested filename for saving (exporting) an event. The .ics file extension
#. should always be present no matter the translation, as many systems rely on it to detect
#. the file type
#: ../src/host/host-show-event.vala:304
msgid "event.ics"
-msgstr ""
+msgstr "событие.ics"
#: ../src/host/host-show-event.vala:311
-#, fuzzy
#| msgid "Create event"
msgid "Export _master event"
-msgstr "Создать событие"
+msgstr "Экспортировать _главное событие"
#: ../src/host/host-show-event.vala:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unable to edit event: %s"
msgid "Unable to export event as file: %s"
-msgstr "Невозможно изменить событие: %s"
+msgstr "Не удалось экспортировать событие как файл: %s"
#. No number is supplied because the number of events removed is indefinite in certain
#. situations ... plural text should simply be for "more than one"
@@ -1266,31 +1256,30 @@ msgstr "Невозможно изменить событие: %s"
#, c-format
msgid "Unable to remove event: %s"
msgid_plural "Unable to remove events: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Не удалось удалить событие: %s"
+msgstr[1] "Не удалось удалить события: %s"
+msgstr[2] "Не удалось удалить события: %s"
#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:92
msgid "Calendar is read-only"
msgstr "Календарь в режиме «только чтение»"
#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
-#, fuzzy
#| msgid "Calendar is read-only"
msgid "Calendar is default"
-msgstr "Календарь в режиме «только чтение»"
+msgstr "Календарь по умолчанию"
#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:104
msgid "Make this calendar default"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать календарём по умолчанию"
#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:117
msgid "Server sends event invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер отправляет приглашения на мероприятия"
#: ../src/manager/manager-calendar-list-item.vala:118
msgid "Server does not send event invitations"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер не отправляет приглашения на мероприятия"
#: ../src/manager/manager-remove-calendar.vala:39
#, c-format
@@ -1320,17 +1309,17 @@ msgstr "Не удалось удалить календарь: %s"
#.
#: ../src/view/agenda/agenda-controller.vala:33
msgid "Agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Повестка дня"
#: ../src/view/agenda/agenda-event-row.vala:109
msgid "All day"
-msgstr ""
+msgstr "Весь день"
#. %s is a date, i.e. "Showing events until December 5, 2014"
#: ../src/view/agenda/agenda-load-more-row.vala:38
#, c-format
msgid "Showing events until %s"
-msgstr ""
+msgstr "Показывает события с %s"
#. *
#. * @inheritDoc
@@ -1376,6 +1365,7 @@ msgstr "Имя пользователя"
msgid ""
"If supplied, your password will be requested when calendar is first accessed"
msgstr ""
+"Если указано, ваш пароль будет запрашиваться при первом обращении к календарю"
#: ../src/rc/activator-generic-subscribe.ui.h:9
msgid "optional"
@@ -1427,42 +1417,41 @@ msgstr "_Завершить"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:1
msgid "Add / remove guests"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить / удалить гостей"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:3
msgid "For example, alice example com"
-msgstr ""
+msgstr "Например, alice example com"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:4
msgid "Email address (required if guests are invited)"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес эл. почты (требуется если нужно отправить приглашение гостям)"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:5
msgid "For example, bob example com"
-msgstr ""
+msgstr "Например, bob example com"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:6
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес эл. почты"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:7
msgid "A_dd Guest"
-msgstr ""
+msgstr "_Добавить гостя"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "_Remove"
msgid "_Remove Guest"
-msgstr "_Удалить"
+msgstr "_Удалить гостя"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:9
#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:10
msgid "Guests"
-msgstr ""
+msgstr "Гости"
#: ../src/rc/event-editor-attendees-card.ui.h:11
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Принять"
#. As in "From 9pm to 10pm"
#: ../src/rc/event-editor-date-time-card.ui.h:2
@@ -1521,7 +1510,7 @@ msgstr "_Местоположение"
#: ../src/rc/event-editor-main-card.ui.h:11
msgid "Add and remove invited guests"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление и удаление приглашённых гостей"
#: ../src/rc/event-editor-recurring-card.ui.h:1
msgid "_Repeating event"
@@ -1615,6 +1604,10 @@ msgid ""
"• Press Cancel to keep the current criteria.\n"
"• Press OK to overwrite the existing criteria with your changes."
msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: California не может редактировать повторяющиеся критерии этого "
+"мероприятия.\n"
+"• Нажмите кнопку Отмена, чтобы сохранить текущие критерии.\n"
+"• Нажмите кнопку ОК, чтобы перезаписать существующие критерии с изменениями."
#: ../src/rc/host-import-calendar.ui.h:2
msgid "_Import"
@@ -1663,12 +1656,12 @@ msgstr "Где"
#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:3
msgid "Organizers"
-msgstr ""
+msgstr "Организаторы"
#: ../src/rc/host-show-event.ui.h:5
msgctxt "Attendees of an event (who are not organizing it)"
msgid "Guests"
-msgstr ""
+msgstr "Гости"
#: ../src/rc/manager-calendar-list.ui.h:1
msgid "_Close"
@@ -1700,16 +1693,16 @@ msgstr "Действительно хотите удалить этот кале
#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:1
msgid "Event has guests"
-msgstr ""
+msgstr "На мероприятии есть гости"
#: ../src/rc/view-agenda-event-row.ui.h:2
msgid "Event is recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Событие повторяется"
#. As in, "Load more events"
#: ../src/rc/view-agenda-load-more-row.ui.h:2
msgid "Load _More"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить _ещё"
#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
msgid "Zoom _In"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]