[eog-plugins] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog-plugins] Updated Russian translation
- Date: Wed, 15 Jul 2015 21:03:35 +0000 (UTC)
commit a63548b8d51bf737884470736ac20600227a4506
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Wed Jul 15 21:03:30 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 57a4965..7e45a6b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,22 +2,24 @@
# Copyright (C) 2011 eog-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2011, 2012.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-17 18:56+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-15 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 00:00+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -59,13 +61,21 @@ msgid "Display camera settings in statusbar"
msgstr "Показывать параметры камеры в панели состояния"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Exif display"
-msgstr "Данные EXIF"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:1
+#| msgid "Exif display"
+msgid "Exif Display"
+msgstr "Показывать данные EXIF"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Displays camera settings and histogram"
msgstr "Показывает параметры камеры и гистограмму"
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
+msgstr ""
+"Показывать данные тегов EXIF в боковой панели и опционально в строке "
+"состояния"
+
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
msgid "ISO speed:"
msgstr "Светочувст. ISO:"
@@ -94,23 +104,25 @@ msgstr "Компенсация экспоз.:"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Export to Folder"
msgstr "Экспортировать в папку"
+#: ../plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Export the current image to a separate directory"
msgstr "Экспортировать текущее изображение в отдельный каталог"
-#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:55
msgid "_Export"
msgstr "_Экспортировать"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:1
msgid "The folder to export to"
msgstr "Папка для экспорта"
-#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
"export to $HOME/exported-images if not set."
@@ -123,37 +135,48 @@ msgstr ""
msgid "Export directory:"
msgstr "Каталог для экспорта:"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Zoom to fit image width"
+msgid "Zoom to Fit Image Width"
+msgstr "Масштабирование для подгонки изображения по ширине окна"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Adjusts the zoom to have the image's width fit into the window"
+msgstr "Устанавливает масштаб изображения для соответствия размерам окна"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:119
msgid "Fit to width"
msgstr "По ширине"
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Zoom to fit image width"
-msgstr "Уместить изображение по ширине"
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Fit images to the window width"
+msgstr "Подгоняет изображения по ширине окна"
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen Background"
msgstr "Фон полноэкранного режима"
+#: ../plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.metainfo.xml.in.h:2
#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
msgstr "Позволяет изменять фон в полноэкранном режиме"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use custom background settings"
msgstr "Использовать собственные параметры фона"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
msgstr ""
"Должен ли модуль использовать глобальные параметры или свои собственные."
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background color in fullscreen mode"
msgstr "Цвет фона в полноэкранном режиме"
-#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
"effect only if use-custom is enabled."
@@ -165,94 +188,129 @@ msgstr ""
msgid "Use custom color:"
msgstr "Использовать другой цвет:"
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Hide Titlebar"
msgstr "Скрывать панель заголовка"
+#: ../plugins/hide-titlebar/eog-hide-titlebar.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgid "Hides the titlebar of maximized windows"
+msgstr "Скрывает панель заголовка окна, если окно развёрнуто на весь экран"
+
#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
msgstr "Скрывает панель заголовка окна, если окно развёрнуто на весь экран"
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Disable dark theme"
-msgstr "Не использовать тёмную тему"
+#| msgid "Disable dark theme"
+msgid "Disable Dark Theme"
+msgstr "Отключить тёмную тему"
+
+#: ../plugins/light-theme/eog-light-theme.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Disable dark theme"
+msgid "Disables dark theme"
+msgstr "Отключает тёмную тему"
#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
msgstr "Отключает тёмную тему оформления приложения"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:441
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
+
+#: ../plugins/map/eog-map.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
+msgstr "Показывает на карте в боковой панели, где была сделана фотография"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:404
msgid "Jump to current image's location"
msgstr "Перейти к текущему местоположению изображения"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:417
msgid "Zoom in"
msgstr "Приблизить"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:426
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалить"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
-
#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "Отображение местоположения изображения на карте"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
-msgid "Upload to PicasaWeb"
-msgstr "Загрузить в PicasaWeb"
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Maximize Windows"
+msgstr "Развернуть окно"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
-msgstr "Загрузка изображений в PicasaWeb"
+#: ../plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "New windows will open maximized"
+msgstr "Новые окна будут открываться развёрнутыми"
+
+#: ../plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Maximize new windows"
+msgstr "Развернуть новые окна"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:1
+#| msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgid "Picasa Web Uploader"
+msgstr "Загрузчик Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
+msgstr "Поддержка загрузки фотографий в Google Picasa Web"
+
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:306
msgid "Uploading..."
msgstr "Загрузка…"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:352
msgid "Uploaded"
msgstr "Загружено"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:356
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:359
msgid "Failed"
msgstr "Сбой"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:582
#, c-format
msgid "Login failed. %s"
msgstr "Не удалось войти. %s"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:586
msgid "Logged in successfully."
msgstr "Вход завершён успешно."
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:608
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:614
msgid "Logging in..."
msgstr "Вход…"
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:663
msgid "Please log in to continue upload."
msgstr "Чтобы продолжить загрузки, нужно выполнить вход."
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:807
+msgid "Upload to PicasaWeb"
+msgstr "Загрузить в PicasaWeb"
+
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
msgid "PicasaWeb Login"
msgstr "Вход в PicasaWeb"
@@ -273,6 +331,14 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "PicasaWeb Uploader"
+msgstr "Загрузчик PicasaWeb"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
+msgstr "Загрузка изображений в PicasaWeb"
+
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
msgid "Uploads:"
msgstr "Загрузки:"
@@ -297,32 +363,25 @@ msgstr "Отменить выделенное"
msgid "Cancel All"
msgstr "Отменить все"
-#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "PicasaWeb Uploader"
-msgstr "Загрузчик PicasaWeb"
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Postr"
+msgstr "Postr"
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
+#: ../plugins/postr/eog-postr.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Supports uploading photos to Flickr"
+msgstr "Поддержка загрузки фотографий в Flickr"
+
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:123
msgid "Upload to Flickr"
msgstr "Загрузить на Flickr"
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
-#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Upload your pictures to Flickr"
-msgstr "Загрузите изображения на Flickr"
-
#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Загрузчик Flickr"
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
-#| msgid "Python Console"
-msgid "P_ython Console"
-msgstr "Консоль _Python"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "Консоль Python"
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Upload your pictures to Flickr"
+msgstr "Загрузите изображения на Flickr"
#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
@@ -332,27 +391,42 @@ msgstr "Цвет _команды:"
msgid "_Error color:"
msgstr "Цвет _ошибки:"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:87
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "Консоль Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Python Console"
+msgid "Adds a Python console"
+msgstr "Добавляет консоль Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:59
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "Консоль _Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
msgid "Command Text Color"
msgstr "Цвет текста команды"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
msgid "The color used for commands."
msgstr "Цвет, используемый для команд."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
msgid "Error Text Color"
msgstr "Цвет текста ошибки"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
msgid "The color used for errors."
msgstr "Цвет, используемый для ошибок."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Использовать ли системный шрифт"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -360,12 +434,11 @@ msgstr ""
"Если установлено, терминал будет использовать стандартный шрифт (если "
"стандартный шрифт не моноширный, то будет выбран наиболее подходящий шрифт)."
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "Python Console"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:7
msgid "Font used by Python Console"
msgstr "Шрифт, используемый в консоли Python"
-#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "Имя шрифта Pango. Примеры: «Sans 12», «Monospace Bold 14»."
@@ -373,26 +446,33 @@ msgstr "Имя шрифта Pango. Примеры: «Sans 12», «Monospace Bold
msgid "Python console for Eye of GNOME"
msgstr "Консоль Python для Eye of GNOME"
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:84
msgid "Send by Mail"
msgstr "Отправить по эл. почте"
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
-msgid "Send the selected images by mail"
-msgstr "Отправить выбранные изображения по эл. почте"
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sends an image attached to a new mail"
+msgstr "Отправляет изображение, прикреплённое к новой почте"
#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Send By Mail"
msgstr "Отправить по эл. почте"
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sends an image attached to a new mail"
-msgstr "Отправляет изображение, прикреплённое к новой почте"
-
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:1
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "Случайное слайд-шоу"
+#: ../plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
+msgstr "Перемешивает фотографии в режиме слайд-шоу"
+
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shuffles images in slideshow mode"
msgstr "Перемешивает изображения в режиме слайд-шоу"
+
+#~ msgid "Send the selected images by mail"
+#~ msgstr "Отправить выбранные изображения по эл. почте"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]