[gnome-main-menu] Updated Swedish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-main-menu] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 11 Jul 2015 21:58:37 +0000 (UTC)
commit b9cc15b9ff4c6f8907330337c13eba1b0480f0db
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date: Sat Jul 11 21:58:33 2015 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 771 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 481 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 1423681..d6770c8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,282 +1,408 @@
# Swedish translation for gnome-main-menu.
-# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Mattias Newzella <newzella linux nu>, 2001.
# Gudmund Areskoug <fta algonet se>, 2001.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-main-menu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 13:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:23+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"main-menu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-11 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-11 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
#: ../application-browser/etc/application-browser.desktop.in.in.h:1
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:102
msgid "Application Browser"
msgstr "Programbläddrare"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Avsluta skalet när tilläggs- eller borttagningsåtgärd utförs"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Filename of existing .desktop files"
+msgstr "Filnamn för befintliga .desktop-filer"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Avsluta skalet när hjälpåtgärd utförs"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Max number of New Applications"
+msgstr "Högsta antalet nya program"
+
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The maximum number of applications that will be displayed in the New "
+"Applications category"
+msgstr "Det högsta antal program som kan visas i kategorin Nya program"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:3
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "Avsluta skalet när startåtgärd utförs"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Avsluta skalet när uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd utförs"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
+msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en startåtgärd utförs"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:5
-msgid "Filename of existing .desktop files"
-msgstr "Filnamn för befintliga .desktop-filer"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "Avsluta skalet när hjälpåtgärd utförs"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:6
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en hjälpåtgärd utförs"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
-msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en startåtgärd utförs"
-
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:8
-msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
-msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller borttagningsåtgärd utförs"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "Avsluta skalet när tilläggs- eller borttagningsåtgärd utförs"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
-msgstr "Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd utförs"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed"
+msgstr ""
+"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en tilläggs- eller "
+"borttagningsåtgärd utförs"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Max number of New Applications"
-msgstr "Högsta antalet nya program"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "Avsluta skalet när uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd utförs"
-#: ../application-browser/etc/application-browser.schemas.in.h:11
-msgid "The maximum number of applications that will be displayed in the New Applications category"
-msgstr "Det högsta antal program som kan visas i kategorin Nya program"
+#: ../application-browser/etc/org.mate.gnome-main-menu.application-browser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed"
+msgstr ""
+"Indikerar huruvida skalet ska avslutas när en uppgraderings- eller "
+"avinstallationsåtgärd utförs"
#: ../application-browser/src/application-browser.c:63
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr "Dölj vid start (användbart för förinläsning av skalet)"
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:93
-msgid "New Applications"
-msgstr "Nya program"
-
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../application-browser/src/application-browser.c:98
+#: ../application-browser/src/application-browser.c:100
msgid "Application Actions"
msgstr "Programåtgärder"
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:1
-msgid "Default menu and application browser"
-msgstr "Standardbläddrare för menyer och program"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:114
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:119
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Lägg till i favoriter"
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:2
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2420
-#: ../main-menu/src/main-menu.c:66
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6
-msgid "GNOME Main Menu"
-msgstr "GNOME-huvudmeny"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:115
+msgid "Add the current launcher to favorites"
+msgstr "Lägg till det aktuella programmet till favoriter"
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:3
-msgid "GNOME Main Menu Factory"
-msgstr "Fabrik för GNOME-huvudmeny"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:120
+msgid "Add the current document to favorites"
+msgstr "Lägg till det aktuella dokumentet till favoriter"
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu.server.in.in.h:4
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Huvudmeny"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:124
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:129
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Ta bort från favoriter"
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:125
+#: ../caja-main-menu/caja-main-menu.c:130
+msgid "Remove the current document from favorites"
+msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
-#: ../main-menu/etc/GNOME_MainMenu_ContextMenu.xml.h:2
-msgid "_Open Menu"
-msgstr "Öpp_na menyn"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "command to uninstall packages"
+msgstr "kommando för avinstallation av paket"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:1
-msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
-msgstr ".desktop-fil för redigeringsverktyget Nätverkshanterare"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+"package in the command"
+msgstr ""
+"kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
+"kommandot"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:2
-msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
-msgstr ".desktop-fil för verktyget YaST2 network_devices"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "command to upgrade packages"
+msgstr "kommando för uppgradering av paket"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:3
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the "
+"package in the command"
+msgstr ""
+"kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i "
+"kommandot"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ".desktop path for the application browser"
+msgstr ".desktop-sökväg för programbläddraren"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ".desktop file for the file browser"
msgstr ".desktop-fil för filbläddraren"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:4
-msgid ".desktop file for the gnome-system-monitor"
-msgstr ".desktop-fil för gnome-systemövervakaren"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ".desktop file for the mate-system-monitor"
+msgstr ".desktop-fil för mate-systemövervakaren"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:5
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ".desktop file for the net config tool"
msgstr ".desktop-fil för verktyget net config"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:6
-msgid ".desktop path for the application browser"
-msgstr ".desktop-sökväg för programbläddraren"
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:7
-msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i Filhanteraren aktiveras."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:8
-msgid "This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item is activated. FILE_URI is
replaced with a uri corresponding to the dirname of the activated file."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i Filhanteraren aktiveras. FILE_URI
byts ut mot en URI som motsvarar dirname för den aktiverade filen."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:9
-msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ".desktop file for the YaST2 network_devices utility"
+msgstr ".desktop-fil för verktyget YaST2 network_devices"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:10
-msgid "This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is activated. DIRNAME and BASENAME
are replaced with the corresponding components of the activated tile."
-msgstr "Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Skicka till aktiveras. DIRNAME och
BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den aktiverade plattan."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ".desktop file for the Network Manager editor utility"
+msgstr ".desktop-fil för redigeringsverktyget Nätverkshanterare"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:11
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "This is the command to execute when the search entry is used."
msgstr "Det här är det kommando som körs när sökposten används."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:12
-msgid "This is the command to execute when the search entry is used. SEARCH_STRING is replaced with the
entered search text."
-msgstr "Det här är kommandot som körs när sökposten används. SEARCH_STRING byts ut mot den angivna
söktexten."
-
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:13
-msgid "command to uninstall packages"
-msgstr "kommando för avinstallation av paket"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command to execute when the search entry is used. '%s' is "
+"replaced with the entered search text."
+msgstr ""
+"Det här är kommandot som körs när sökposten används. '%s' byts ut mot den "
+"angivna söktexten."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:14
-msgid "command to uninstall packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
-msgstr "kommando för avinstallation av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "if true, main menu is more anxious to close"
+msgstr "om true är huvudmenyn mer angelägen att stängas"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:15
-msgid "command to upgrade packages"
-msgstr "kommando för uppgradering av paket"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"if true, main menu will close under these additional conditions: tile is "
+"activated, search activated"
+msgstr ""
+"om true stängs huvudmenyn under dessa ytterligare villkor: platta aktiveras, "
+"sökning aktiveras"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:16
-msgid "command to upgrade packages, PACKAGE_NAME is replaced by the name of the package in the command"
-msgstr "kommando för uppgradering av paket, PACKAGE_NAME byts ut mot paketnamnet i kommandot"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "determines which types of files to display in the file area"
+msgstr "bestämmer vilka filtyper som ska visas i filområdet"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:17
-msgid "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to show in the file area.
possible values: 0 - show the user-specified or \"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used
applications table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - show the recently used
documents table, 4 - show the user-specified of \"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show
the recently used directories or \"Places\" table."
-msgstr "innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i filområdet. Möjliga värden
är: 0 - visa de användarspecificerade programmen (favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 -
visa användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast använda dokumenten, 4 - visa
användarspecificerade kataloger (favoritkataloger) eller platser och 5 - visa de senast använda katalogerna
eller platserna."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
+msgstr "möjliga värden = 0 [Program], 1 [Dokument], 2 [Platser]"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:18
-msgid "contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from the \"Recently Used
Applications\" and \"Recent Files\" lists"
-msgstr "innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas från listorna Senast
använda program och Senaste filer"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
+"is activated."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i "
+"Filhanteraren aktiveras."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:19
-msgid "determines the limit of items in the file-area."
-msgstr "bestämmer begränsningen av objekt i filområdet."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Open in File Manager\" menu item "
+"is activated. FILE_URI is replaced with a uri corresponding to the dirname "
+"of the activated file."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet Öppna i "
+"Filhanteraren aktiveras. FILE_URI byts ut mot en URI som motsvarar dirname "
+"för den aktiverade filen."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:20
-msgid "determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items is not limited. This
limit applies to the number of recent items, i.e. the number of recent items displayed is limited to
max_total_items - the number of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items -
min_recent_items then this limit is ignored."
-msgstr "bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt begränsas inte. Begränsningen
gäller för de senast använda objekten, vilket betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till
max_total_items - antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider max_total_items -
min_recent_items ignoreras den här gränsen."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+"activated."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet \"Skicka till..."
+"\" aktiveras."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:21
-msgid "determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-area."
-msgstr "bestämmer det minsta antalet objekt i Senaste-delen i filområdet."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"This is the command to execute when the \"Send To...\" menu item is "
+"activated. DIRNAME and BASENAME are replaced with the corresponding "
+"components of the activated tile."
+msgstr ""
+"Det här är det kommando som ska köras när menyalternativet \"Skicka till..."
+"\" aktiveras. DIRNAME och BASENAME byts ut mot motsvarande komponenter i den "
+"aktiverade plattan."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:22
-msgid "determines which types of files to display in the file area"
-msgstr "bestämmer vilka filtyper som ska visas i filområdet"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "determines the limit of items in the file-area."
+msgstr "bestämmer begränsningen av objekt i filområdet."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:23
-msgid "if true, main menu is more anxious to close"
-msgstr "om sant är huvudmenyn mer angelägen att stängas"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"determines the limit of items in the file-area. The number of favorite items "
+"is not limited. This limit applies to the number of recent items, i.e. the "
+"number of recent items displayed is limited to max_total_items - the number "
+"of favorite items. If the number of favorite items exceeds max_total_items - "
+"min_recent_items then this limit is ignored."
+msgstr ""
+"bestämmer begränsning för objekt i filområdet. Antalet favoritobjekt "
+"begränsas inte. Begränsningen gäller för de senast använda objekten, vilket "
+"betyder att antalet nyligen använda objekt är begränsat till max_total_items "
+"- antalet favoritobjekt. Om antalet favoritobjekt överskrider "
+"max_total_items - min_recent_items ignoreras den här gränsen."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:24
-msgid "if true, main menu will close under these additional conditions: tile is activated, search activated"
-msgstr "om sant stängs huvudmenyn under dessa ytterligare villkor: platta aktiveras, sökning aktiveras"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"determines the minimum number of items in the \"recent\" section of the file-"
+"area."
+msgstr ""
+"bestämmer det minsta antalet objekt i \"Senaste\"-delen i "
+"filområdet."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:25
-msgid "lock-down configuration of the file area"
-msgstr "låskonfiguration för filområdet"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"contains the list of files (including .desktop files) to be excluded from "
+"the \"Recently Used Applications\" and \"Recent Files\" lists"
+msgstr ""
+"innehåller listan med filer (inklusive .desktop-filer) som ska uteslutas "
+"från listorna Senast använda program och Senaste filer"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:26
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "lock-down status for the application browser link"
msgstr "låsstatus för programbläddrarlänken"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:27
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"set to true if the link to the application browser should be visible and "
+"active."
+msgstr ""
+"ställ in till true om länken till programbläddraren ska vara synlig och "
+"aktiv."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "lock-down status for the search area"
msgstr "låsstatus för sökfältet"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:28
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "set to true if the search area should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om sökfältet ska vara synligt och aktivt."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "lock-down status for the status area"
msgstr "låsstatus för statusfältet"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:29
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "set to true if the status area should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om statusfältet ska vara synligt och aktivt."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "lock-down status for the system area"
msgstr "låsstatus för systemfältet"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:30
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "set to true if the system area should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om systemfältet ska vara synligt och aktivt."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
+msgstr ""
+"ställ in till true om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"systemobjekt."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "lock-down status for the user-specified apps section"
msgstr "låsstatus för det användardefinierade programområdet"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:31
-msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
-msgstr "låsstatus för det användardefinierade katalogområdet"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" applications."
+msgstr ""
+"ställ in till true om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"användardefinierade eller \"Favorit\"-program."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:32
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "lock-down status for the user-specified docs section"
msgstr "låsstatus för det användardefinierade dokumentområdet"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:33
-msgid "possible values = 0 [Applications], 1 [Documents], 2 [Places]"
-msgstr "möjliga värden = 0 [Program], 1 [Dokument], 2 [Platser]"
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" documents."
+msgstr ""
+"ställ in till true om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"användardefinierade eller \"Favorit\"-dokument."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:34
-msgid "set to true if the link to the application browser should be visible and active."
-msgstr "ställ in till sant om länken till programbläddraren ska vara synlig och aktiv."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "lock-down status for the user-specified dirs section"
+msgstr "låsstatus för det användardefinierade katalogområdet"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:35
-msgid "set to true if the search area should be visible and active."
-msgstr "ställ in till sant om sökfältet ska vara synligt och aktivt."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or "
+"\"Favorite\" directories or \"Places\"."
+msgstr ""
+"ställ in till true om användaren ska tillåtas att redigera listan över "
+"användardefinierade eller \"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:36
-msgid "set to true if the status area should be visible and active."
-msgstr "ställ in till sant om statusfältet ska vara synligt och aktivt."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "lock-down status for the user applications"
+msgstr "låsstatus för användarprogrammen"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:37
-msgid "set to true if the system area should be visible and active."
-msgstr "ställ in till sant om systemfältet ska vara synligt och aktivt."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "set to true if the user applications should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om användarprogrammen ska vara synliga och aktiva."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:38
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of system items."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över systemobjekt."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "lock-down status for the recent applications"
+msgstr "låsstatus för senaste program"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "set to true if the recent applications should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om senaste program ska vara synliga och aktiva."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "lock-down status for the user documents"
+msgstr "låsstatus för användardokumenten"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:39
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" applications."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller
\"Favorit\"-program."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "set to true if the user documents should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om användardokumenten ska vara synliga och aktiva."
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:40
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" directories
or \"Places\"."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller
\"Favorit\"-kataloger eller \"Platser\"."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "lock-down status for the recent documents"
+msgstr "låsstatus för senaste dokument"
-#: ../main-menu/etc/slab.schemas.in.in.h:41
-msgid "set to true if the user is allowed to modify the list of user-specified or \"Favorite\" documents."
-msgstr "ställ in till sant om användaren ska tillåtas att redigera listan över användardefinierade eller
\"Favorit\"-dokument."
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "set to true if the recent documents should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om senaste dokument ska vara synliga och aktiva."
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "lock-down status for the user directories"
+msgstr "låsstatus för användarkatalogerna"
+
+#: ../main-menu/etc/org.mate.gnome-main-menu.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "set to true if the user directories should be visible and active."
+msgstr "ställ in till true om användarkatalogerna ska vara synliga och aktiva."
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skärmen"
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:1
msgid "Run Application"
@@ -284,227 +410,218 @@ msgstr "Kör program"
#: ../main-menu/etc/trigger-panel-run-dialog.desktop.in.in.h:2
msgid "Show the \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Visa dialogrutan \"Kör program\""
+msgstr "Visa dialogrutan ”Kör program”"
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:99
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:98
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Systemövervakare"
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:212
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:205
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:214
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:207
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:216
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:209
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:218
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:211
#, c-format
msgid "%.1fb"
msgstr "%.1fb"
-#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:239
+#: ../main-menu/src/hard-drive-status-tile.c:232
#, c-format
msgid "Home: %s Free / %s"
msgstr "Hem: %s ledigt / %s"
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:126
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:248
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:130
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:250
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:3
-msgid "Logout"
-msgstr "Logga ut"
+#: ../main-menu/src/main-menu.c:66 ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2413
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
+msgid "GNOME Main Menu"
+msgstr "GNOME-huvudmeny"
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:134
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:252
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:4
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Stäng av"
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:226
+msgid "_Open Menu"
+msgstr "Öpp_na menyn"
-#: ../main-menu/src/main-menu-migration.c:192
-#: ../main-menu/etc/system-items.xbel.in.h:2
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lås skärmen"
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:229
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
-#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2421
+#: ../main-menu/src/main-menu-ui.c:2414
msgid "The GNOME Main Menu"
msgstr "Huvudmenyn i GNOME"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:89
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:91
msgid "Network: None"
msgstr "Nätverk: Inget"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:92
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:94
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:189
msgid "Click to configure network"
msgstr "Klicka om du vill konfigurera nätverket"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:204
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:188
msgid "Networ_k: None"
msgstr "Nätver_k: Inget"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:213
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:230
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:238
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:197
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:214
#, c-format
msgid "Connected to: %s"
msgstr "Ansluten till: %s"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:216
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:200
msgid "Networ_k: Wireless"
msgstr "Nätver_k: Trådlöst"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:221
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:205
#, c-format
msgid "Using ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s) används"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:225
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:209
msgid "Networ_k: Wired"
msgstr "Nätver_k: Trådat"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:233
+#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:217
msgid "Networ_k: GSM"
msgstr "Nätver_k: GSM"
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:241
-msgid "Networ_k: CDMA"
-msgstr "Nätver_k: CDMA"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:344
-#, c-format
-msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Trådlöst Ethernet (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:349
-#, c-format
-msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Trådat Ethernet (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:354
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:359
-#, c-format
-msgid "Mobile Ethernet (%s)"
-msgstr "Mobilt ethernet (%s)"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:363
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:373
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../main-menu/src/network-status-tile.c:371
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
#: ../main-menu/src/slab-button.ui.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:1
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2
+msgid "Search:"
+msgstr "Sökning:"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3
msgid "Applications"
msgstr "Program"
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:2
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:3
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5
+msgid "Places"
+msgstr "Platser"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:6
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritprogram"
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:4
-msgid "Favorite Documents"
-msgstr "Favoritdokument"
-
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:5
-msgid "Favorite Places"
-msgstr "Favoritplatser"
-
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:7
-msgid "More Applications..."
-msgstr "Fler program..."
+msgid "Recent Applications"
+msgstr "Senaste program"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:8
-msgid "More Documents..."
-msgstr "Fler dokument..."
+msgid "More Applications..."
+msgstr "Fler program…"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:9
-msgid "More Places..."
-msgstr "Fler platser..."
+msgid "Favorite Documents"
+msgstr "Favoritdokument"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:10
-msgid "Places"
-msgstr "Platser"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Senaste dokument"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:11
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Senaste program"
+msgid "More Documents..."
+msgstr "Fler dokument…"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:12
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Senaste dokument"
+msgid "Favorite Places"
+msgstr "Favoritplatser"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:13
-msgid "Search:"
-msgstr "Sökning:"
+msgid "More Places..."
+msgstr "Fler platser…"
#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:14
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../main-menu/src/slab-window.ui.h:15
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#~ msgid "New Applications"
+#~ msgstr "Nya program"
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:114
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:119
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Lägg till i favoriter"
+#~ msgid "Default menu and application browser"
+#~ msgstr "Standardbläddrare för menyer och program"
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:115
-msgid "Add the current launcher to favorites"
-msgstr "Lägg till det aktuella programmet till favoriter"
+#~ msgid "GNOME Main Menu Factory"
+#~ msgstr "Fabrik för GNOME-huvudmeny"
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:120
-msgid "Add the current document to favorites"
-msgstr "Lägg till det aktuella dokumentet till favoriter"
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Huvudmeny"
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:124
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:129
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Ta bort från favoriter"
+#~ msgid ""
+#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file tables to "
+#~ "show in the file area. possible values: 0 - show the user-specified or "
+#~ "\"Favorite\" applications table, 1 - show the recently used applications "
+#~ "table, 2 - show the user-specified or \"Favorite\" documents table, 3 - "
+#~ "show the recently used documents table, 4 - show the user-specified of "
+#~ "\"Favorite\" directories or \"Places\" table, and 5 - show the recently "
+#~ "used directories or \"Places\" table."
+#~ msgstr ""
+#~ "innehåller listan (ej sorterad) med tillåtna filtabeller som kan visas i "
+#~ "filområdet. Möjliga värden är: 0 - visa de användarspecificerade "
+#~ "programmen (favoritprogram), 1 - visa de senast använda programmen, 2 - "
+#~ "visa användarspecificerade dokument (favoritdokument), 3 - visa de senast "
+#~ "använda dokumenten, 4 - visa användarspecificerade kataloger "
+#~ "(favoritkataloger) eller platser och 5 - visa de senast använda "
+#~ "katalogerna eller platserna."
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:125
-#: ../nautilus-main-menu/nautilus-main-menu.c:130
-msgid "Remove the current document from favorites"
-msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
+#~ msgid "lock-down configuration of the file area"
+#~ msgstr "låskonfiguration för filområdet"
+
+#~ msgid "Networ_k: CDMA"
+#~ msgstr "Nätver_k: CDMA"
+
+#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Trådlöst Ethernet (%s)"
+
+#~ msgid "Wired Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Trådat Ethernet (%s)"
+
+#~ msgid "Mobile Ethernet (%s)"
+#~ msgstr "Mobilt ethernet (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "%d Mb/s"
+#~ msgstr "%d Mb/s"
#~ msgid "gnome-lockscreen"
#~ msgstr "gnome-lockscreen"
+
#~ msgid "<b>Start %s</b>"
#~ msgstr "<b>Starta %s</b>"
+
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppgradera"
+
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Avinstallera"
+
#~ msgid "Remove from Startup Programs"
#~ msgstr "Ta bort från startprogram"
+
#~ msgid "Add to Startup Programs"
#~ msgstr "Lägg till i startprogram"
+
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
@@ -513,103 +630,152 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "<span size=\"large\"><b>Inga matchningar hittades.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"
#~ " Filtret <b>%s</b> matchar inga objekt.</span>"
+
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Övriga"
+
#~ msgid "New Spreadsheet"
#~ msgstr "Nytt kalkylblad"
+
#~ msgid "New Document"
#~ msgstr "Nytt dokument"
+
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hem"
+
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Skrivbord"
+
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Filsystem"
+
#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "Nätverksservrar"
+
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
+
#~ msgid "<b>Open</b>"
#~ msgstr "<b>Öppna</b>"
+
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Byt namn..."
+
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Skicka till..."
+
#~ msgid "Move to Trash"
#~ msgstr "Flytta till papperskorgen"
+
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ta bort"
+
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
+
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "Om du tar bort ett objekt kan du inte få tillbaka det."
+
#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
#~ msgstr "<b>Öppna med \"%s\"</b>"
+
#~ msgid "Open with Default Application"
#~ msgstr "Öppna med standardprogrammet"
+
#~ msgid "Open in File Manager"
#~ msgstr "Öppna i filhanterare"
+
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
+
#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%H.%M"
+
#~ msgid "Today %l:%M %p"
#~ msgstr "Idag %H.%M"
+
#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Igår %H.%M"
+
#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %H.%M"
+
#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
#~ msgstr "%d %b %H.%M"
+
#~ msgid "%b %d %Y"
#~ msgstr "%d %b %Y"
+
#~ msgid "Find Now"
#~ msgstr "Sök nu"
+
#~ msgid "<b>Open %s</b>"
#~ msgstr "<b>Öppna %s</b>"
+
#~ msgid "Remove from System Items"
#~ msgstr "Ta bort från Systemobjekt"
+
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
#~ msgstr "Attributet \"%s\" förväntades inte i elementet \"%s\""
+
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
#~ msgstr "Det gick inte att hitta attributet \"%s\" hos elementet \"%s\""
+
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
#~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte, förväntad tagg var \"%s\""
+
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
#~ msgstr "Taggen \"%s\" förväntades inte i \"%s\""
+
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
#~ msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil kunde hittas i datakatalogerna"
+
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
#~ msgstr "Det finns redan ett bokmärke för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
#~ msgstr "Det gick inte att hitta någon bokmärke för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Ingen MIME-typ är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Ingen privat flagga är definierad i bokmärket för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
#~ msgstr "Inga grupper är angivna i bokmärket för URI:n \"%s\""
+
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Inget program med namnet %s har registrerat något bokmärke för \"%s\""
+
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "Redigerade %Y-%m-%d"
+
#~ msgid "Hard _Drive"
#~ msgstr "Hår_ddisk"
+
#~ msgid "%lluG"
#~ msgstr "%lluG"
+
#~ msgid "%lluM"
#~ msgstr "%lluM"
+
#~ msgid "%lluK"
#~ msgstr "%lluK"
+
#~ msgid "%llub"
#~ msgstr "%llub"
+
#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Kontrollcenter"
+
#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
#~ msgstr "Stäng kontrollcentret när en aktivitet aktiveras"
+
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
#~ msgstr "Aktivitetsnamn och tillhörande .desktop-filer"
+
#~ msgid ""
#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
@@ -618,6 +784,7 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "Det aktivitetsnamn som ska visas i styrcentalen (och som behöver "
#~ "konverteras) följt av avgränsaren ; och filnamnet på en tillhörande ."
#~ "desktop-fil som ska startas för aktiviteten."
+
#~ msgid ""
#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Add Printer;gnome-cups-"
#~ "manager.desktop,Configure Network;YaST2/lan.desktop,Change Password;gnome-"
@@ -628,18 +795,24 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "manager.desktop,Ställ in nätverk;YaST2/lan.desktop,Ändra lösenord;gnome-"
#~ "passwd.desktop,Lägg till användare;YaST2/users.desktop,Öppna "
#~ "Administratörsinställningar;YaST.desktop]"
+
#~ msgid ""
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
#~ msgstr "om sant stängs kontrollcentret när en Allmän aktivitet aktiveras"
+
#~ msgid "key not found [%s]\n"
#~ msgstr "nyckeln hittades inte [%s]\n"
+
#~ msgid "Common Tasks"
#~ msgstr "Vanliga uppgifter"
+
#~ msgid "Help Unavailable"
#~ msgstr "Hjälpen är inte tillgänglig"
+
#~ msgid ""
#~ "Location of the system-wide directory in which startup programs are found."
#~ msgstr "Sökväg till den systemomfattande katalog där startprogrammen finns."
+
#~ msgid ""
#~ "Location of the user directory in which startup programs are found. The "
#~ "dir path should not be absolute, as the value of this key is appended to "
@@ -648,16 +821,22 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "Sökväg till den användarkatalog där startprogrammen finns. "
#~ "Katalogsökvägen bör inte vara absolut eftersom värdet för nyckeln bifogas "
#~ "följande sökväg: ~/."
+
#~ msgid "System-wide autostart program drop dir"
#~ msgstr "Målkatalog för systemomfattande autostartprogram"
+
#~ msgid "User autostart program drop dir (within the home dir)"
#~ msgstr "Målkatalog för användarautostartprogram (i startkatalogen)"
+
#~ msgid "Software Update"
#~ msgstr "Programuppdatering"
+
#~ msgid ".desktop files for \"Favorite Applications\""
#~ msgstr ".desktop-filer för Favoritprogram"
+
#~ msgid "System area items"
#~ msgstr "Systemområdesobjekt"
+
#~ msgid ""
#~ "The list of the items which will appear in the System area. Possible "
#~ "values are HELP = 0, CONTROL_CENTER = 1, PACKAGE_MANAGER = 2, LOG_OUT = "
@@ -670,6 +849,7 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "4. HELP, CONTROL_CENTER och PACKAGE_MANAGER behöver ha rätt .desktop-"
#~ "filer definierade i nycklarna help_item, control_center_item respektive "
#~ "package_manager_item."
+
#~ msgid ""
#~ "contains the list (in no particular order) of allowable file types to "
#~ "show in the file area. possible values (see also the note for /desktop/"
@@ -687,24 +867,30 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "senast använda (instansierade med main-menu eller application-browser). "
#~ "USER_SPECIFIED_APPS motsvarar Favoritprogram. RECENT_FILES är listan med "
#~ "filer från ~/.recently-used."
+
#~ msgid "control center item .desktop file"
#~ msgstr ".desktop-fil för styrcentralobjekt"
+
#~ msgid ""
#~ "determines the limit of tiles in the file-area. *Note: this does not "
#~ "affect the number of tiles if the file-class is USER_SPECIFIED_*."
#~ msgstr ""
#~ "avgör begränsning för plattor i filområdet. *Obs! detta påverkar inte "
#~ "antalet plattor om filklassen är USER_SPECIFIED_*."
+
#~ msgid ""
#~ "determines the reordering algorithm used when moving tiles around the "
#~ "main-menu"
#~ msgstr ""
#~ "avgör vilken omsorteringsalgoritm som ska användas när plattor flyttas "
#~ "runt huvudmenyn"
+
#~ msgid "help item .desktop file"
#~ msgstr ".desktop-fil för hjälpobjekt"
+
#~ msgid "package manager item .desktop file"
#~ msgstr ".desktop-fil för pakethanterarobjekt"
+
#~ msgid ""
#~ "possible values = 0 [SWAP], 1 [PUSH], 2 [PUSH_PULL]. SWAP indicates that "
#~ "when a tile is dragged onto another tile they should simply swap "
@@ -725,6 +911,7 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "omvänd. PUSH_PULL liknar PUSH förutom att när plattorna växlas flyttas de "
#~ "antingen till den tomma luckan eller dras dit från andra hållet, beroende "
#~ "på vilket som påverkar det minsta antalet plattor."
+
#~ msgid ""
#~ "possible values = 0 [USER_SPECIFIED_APPS], 1 [RECENTLY_USED_APPS], 2 "
#~ "[RECENT_FILES]. RECENTLY_USED_APPS is the list of recently used "
@@ -737,18 +924,22 @@ msgstr "Ta bort det aktuella dokumentet från favoriter"
#~ "(instansierade med main-menu eller application-browser). "
#~ "USER_SPECIFIED_APPS motsvarar Favoritprogram. RECENT_FILES är listan med "
#~ "filer från ~/.recently-used."
+
#~ msgid "prioritized list of commands to lock the screen"
#~ msgstr "prioriterad lista med kommandon för skärmlåsning"
+
#~ msgid "Show:"
#~ msgstr "Visa:"
+
#~ msgid "Install Software"
#~ msgstr "Installera programvara"
+
#~ msgid "Log Out ..."
#~ msgstr "Logga ut..."
+
#~ msgid "Lock Screen ..."
#~ msgstr "Lås skärm..."
#, fuzzy
#~ msgid "All Applications..."
#~ msgstr "&LDAP-alternativ..."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]