[gedit/gnome-3-14] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit/gnome-3-14] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 8 Jul 2015 13:36:14 +0000 (UTC)
commit 5b3c0b3b3722c0f0c2f55708449511fca99942d5
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Jul 8 15:36:08 2015 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 48 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a5424a3..dcadcf5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-21 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-08 05:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-08 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
-#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:775
+#: ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:788
msgid "Text Editor"
msgstr "Gedit - urejevalnik besedil"
@@ -469,6 +469,38 @@ msgstr ""
"Določa pisavo, ki se uporabi za številke vrstic pri tiskanju. Uporabljena je "
"le v primeru, da je možnost \"Natisni številke vrstic\" različna od nič."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Levi rob"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:74
+msgid "The left margin, in millimeters."
+msgstr "Levi rob, določen v milimetrih."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Zgornji rob"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The top margin, in millimeters."
+msgstr "Zgornji rob, določen v milimetrih."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Desni rob"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:78
+msgid "The right margin, in millimeters."
+msgstr "Desni rob, določen v milimetrih."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Spodnji rob"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:80
+msgid "The bottom margin, in millimeters."
+msgstr "Spodnji rob, določen v milimetrih."
+
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
@@ -480,15 +512,15 @@ msgstr ""
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'TRENUTNI', 'ISO-8859-1', 'ISO-8859-2', 'UTF-16']"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Samodejno zaznan nabor znakov"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
@@ -500,15 +532,15 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:97
msgid "['ISO-8859-15']"
msgstr "['ISO-8859-15']"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:98
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Kodiranja prikazana v meniju"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
@@ -517,11 +549,11 @@ msgstr ""
"odpiranje in shranjevanje datotek. Uporabljena so le prepoznani nabori "
"znakov."
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:100
msgid "Active plugins"
msgstr "Dejavni vstavki"
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -581,7 +613,7 @@ msgstr "[DATOTEKA ...] [+VRSTICA[:STOLPEC]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči."
-#: ../gedit/gedit-app.c:919
+#: ../gedit/gedit-app.c:939
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: neveljavno kodiranje."
@@ -1454,16 +1486,16 @@ msgstr "Datoteke barvnih shem"
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ni mogoče odstraniti barvne sheme \"%s\"."
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:556
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:565
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:574
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stran %N od %Q"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:827
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:840
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripravljanje ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]