[iagno] Updated Portuguese translation



commit c800f7abdbe20afb126ea9b39b27d02ea3d2685e
Author: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>
Date:   Wed Jul 1 22:05:19 2015 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d19c3a5..18d49b6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,24 +4,34 @@
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1998.
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013.
 # Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>, 2014.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-18 01:15+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane portugalmail pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-26 09:27+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
+"Language-Team: Português <palbuquerque73 openmailbox com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
+#: ../src/iagno.vala:86 ../src/iagno.vala:173 ../src/iagno.vala:267
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
+
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2 ../data/iagno.desktop.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Domine o tabuleiro numa versão clássica do Reversi"
+
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
 "game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
@@ -31,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "estratégia para dois jogadores. Este jogo é jogado com peças escuras de um "
 "lado e claras do outro."
 
-#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The object of Iagno is to flip as many of your opponent's tiles to your "
 "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
@@ -42,176 +52,321 @@ msgstr ""
 "enquanto tenta evitar que o adversário vire as suas peças para a cor dele. "
 "Isto é feito aprisionando as peças do adversário entre duas peças da sua cor."
 
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:89 ../src/iagno.vala:115
-#: ../src/iagno.vala:304 ../src/iagno.vala:671
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
-
-#: ../data/iagno.desktop.in.h:2
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Domine o tabuleiro numa versão clássica do Reversi"
-
 #: ../data/iagno.desktop.in.h:3
 msgid "othello;"
 msgstr "othello;"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo Jogo"
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:4
+msgid "Play first (Dark)"
+msgstr "Jogar primeiro (escuras)"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:5
+msgid "Play second (Light)"
+msgstr "Jogar em segundo (claras)"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:3
+#: ../data/iagno.desktop.in.h:6
+msgid "Two players game"
+msgstr "Jogo para dois"
+
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:1
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_Parência"
+
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:2
+#| msgid "Sound"
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Som"
+
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_Juda"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:4
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:5
+#: ../data/iagno-menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:1
+#| msgid "Dark Player:"
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:2
+msgid "_One"
+msgstr "_Um"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:3
+msgid "_Two"
+msgstr "_Dois"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:4
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificuldade"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Fácil"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:6
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Média"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:7
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Difícil"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:8
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:9
+#| msgid "Dark:"
+msgid "_Dark"
+msgstr "_Escura"
+
+#: ../data/iagno-screens.ui.h:10
+#| msgid "Light:"
+msgid "_Light"
+msgstr "_Clara"
+
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Selecione o tema"
+
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:1
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Voltar ao jogo atual"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:2
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Novo jogo"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:3
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Configure a new game"
+msgstr "Configurar um novo jogo"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:4
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Iniciar um novo jogo"
+
+#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
+#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Clássico"
+
+#: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Preto e branco"
+
+#: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1
+msgid "Sun and Star"
+msgstr "Sol e estrela"
+
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
+msgid "Computer's AI level"
+msgstr "Nível de IA do computador"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
+msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
+msgstr "De 1, o mais fácil, a 3, o mais difícil."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
+msgid "Whether to play against the computer or another human."
+msgstr "Se joga contra o computador ou contra um humano."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
+msgid "Color to play as"
+msgstr "Cor para jogar como"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
+msgstr "Se joga com as claras ou com as escuras. Ignorado para jogos a dois."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
+"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
+msgstr ""
+"Ficheiro de tema a usar ou predefinição. São fornecidos \"adwaita.theme\", "
+"\"high_contrast.theme\" e \"sun_and_star.theme\"."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
 msgid "Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Se reproduzir ou não sons de eventos."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largura da janela em pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altura da janela em pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "verdadeiro se a janela estiver em modo de ecrã completo"
+#: ../src/game-window.vala:128
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "_Start Game"
+msgstr "_Iniciar jogo"
 
-#: ../src/iagno.vala:110
+#: ../src/game-window.vala:153
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Desfazer o seu movimento mais recente"
 
-#: ../src/iagno.vala:143 ../src/iagno.vala:261 ../src/iagno.vala:269
-msgid "Dark:"
-msgstr "Preto:"
+#: ../src/iagno.vala:58
+msgid "Start with an alternative position"
+msgstr "Começar numa posição alternativa"
 
-#: ../src/iagno.vala:151 ../src/iagno.vala:262 ../src/iagno.vala:270
-msgid "Light:"
-msgstr "Branco:"
+#: ../src/iagno.vala:59
+msgid "Reduce delay before AI moves"
+msgstr "Reduzir o tempo das jogadas da IA"
 
-#: ../src/iagno.vala:164
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Iniciar um novo jogo"
+#: ../src/iagno.vala:60
+msgid "Play first"
+msgstr "Jogar primeiro"
 
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:264 ../src/iagno.vala:265 ../src/iagno.vala:272
-#: ../src/iagno.vala:273
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#: ../src/iagno.vala:61
+msgid "Set the level of the computer's AI"
+msgstr "Definir o nível de IA do computador"
 
-#: ../src/iagno.vala:309
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
+#: ../src/iagno.vala:62
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Desligar o som"
+
+#: ../src/iagno.vala:63
+msgid "Play second"
+msgstr "Jogar em segundo"
+
+#: ../src/iagno.vala:64
+msgid "Size of the board (debug only)"
+msgstr "Tamanho do tabuleiro (só depuração)"
+
+#: ../src/iagno.vala:65
+msgid "Two-players mode"
+msgstr "Modo Dois jogadores"
+
+#: ../src/iagno.vala:66
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Ligar o som"
+
+#: ../src/iagno.vala:67
+#| msgid "Show release version"
+msgid "Print release version and exit"
+msgstr "Imprimir a versão de lançamento e sair"
+
+#. Console message displayed for an incorrect size
+#: ../src/iagno.vala:111
+msgid "Size must be at least 4."
+msgstr "O tamanho tem de ser pelo menos 4."
+
+#: ../src/iagno.vala:158
+msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
+msgstr ""
+"O nível deve estar entre 1 (fácil) e 3 (difícil). Definições inalteradas."
+
+#: ../src/iagno.vala:275
+#| msgid ""
+#| "A disk flipping game derived from Reversi\n"
+#| "\n"
+#| "Iagno is a part of GNOME Games."
+msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr ""
 "Um jogo de virar peças derivado do Reversi\n"
 "\n"
-"Iagno faz parte dos Jogos GNOME."
+"Iagno faz parte dos jogos GNOME."
 
-#: ../src/iagno.vala:312
+#: ../src/iagno.vala:278
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../src/iagno.vala:340 ../src/iagno.vala:341
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
 
 #. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:348
+#: ../src/iagno.vala:408
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
-msgstr "As bramcas têm de passar. Jogada das pretas"
+msgstr "As claras têm de passar. Jogada das escuras"
 
 #. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:353
+#: ../src/iagno.vala:413
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
-msgstr "As pretas têm de passar. Jogada das brancas"
+msgstr "As escuras têm de passar. Jogada das claras"
 
 #. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:401
+#: ../src/iagno.vala:424
 msgid "Light wins!"
-msgstr "As brancas ganham!"
+msgstr "As claras ganham!"
 
 #. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:406
+#: ../src/iagno.vala:429
 msgid "Dark wins!"
-msgstr "As pretas ganham!"
+msgstr "As escuras ganham!"
 
 #. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:411
+#: ../src/iagno.vala:434
 msgid "The game is draw."
 msgstr "O jogo ficou empatado."
 
 #. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:440
+#: ../src/iagno.vala:450
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Não pode mover-se para aí!"
 
-#: ../src/iagno.vala:494
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Preferências do Iagno"
-
-#: ../src/iagno.vala:497
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/iagno.vala:513
-msgid "Dark Player:"
-msgstr "Jogador Preto:"
+#~ msgid "true if the window is fullscren"
+#~ msgstr "verdadeiro se a janela estiver em modo de ecrã completo"
 
-#: ../src/iagno.vala:526 ../src/iagno.vala:555
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
+#~ msgid "Iagno Preferences"
+#~ msgstr "Preferências do Iagno"
 
-#: ../src/iagno.vala:530 ../src/iagno.vala:559
-msgid "Level one"
-msgstr "Nível um"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/iagno.vala:534 ../src/iagno.vala:563
-msgid "Level two"
-msgstr "Nível dois"
+#~ msgid "Human"
+#~ msgstr "Humano"
 
-#: ../src/iagno.vala:538 ../src/iagno.vala:567
-msgid "Level three"
-msgstr "Nível três"
+#~ msgid "Level one"
+#~ msgstr "Nível um"
 
-#: ../src/iagno.vala:543
-msgid "Light Player:"
-msgstr "Jogador Branco:"
+#~ msgid "Level two"
+#~ msgstr "Nível dois"
 
-#: ../src/iagno.vala:572
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_Conjunto de peças:"
+#~ msgid "Level three"
+#~ msgstr "Nível três"
 
-#: ../src/iagno.vala:624
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Ativar _sons"
+#~ msgid "Light Player:"
+#~ msgstr "Jogador Branco:"
 
-#. Help string for command line --fast-mode flag
-#: ../src/iagno.vala:636
-msgid "Reduce delay before AI moves"
-msgstr "Reduzir o tempo das jogadas da IA"
+#~ msgid "_Tile set:"
+#~ msgstr "_Conjunto de peças:"
 
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/iagno.vala:639
-msgid "Show release version"
-msgstr "Apresentar a versão de lançamento"
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "Ativar _sons"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]