[orca] Updated Lithuanian translation



commit f87e02057f006b1b2caf829e6125429e19c0eadf
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jan 31 21:50:20 2015 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 3579 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 2797 insertions(+), 782 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 98f0f88..8298849 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2006.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007.
 # Romas Mazeika <romas mazeika lt>, 2007.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 23:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-31 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -629,13 +629,13 @@ msgstr "Belgijos olandų lygis 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
+#: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138
 msgid "space"
 msgstr "tarpas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
+#: ../src/orca/chnames.py:44
 msgid "newline"
 msgstr "nauja eilutė"
 
@@ -643,67 +643,67 @@ msgstr "nauja eilutė"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130
 msgid "tab"
 msgstr "tabuliacija"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
+#: ../src/orca/chnames.py:52
 msgid "exclaim"
 msgstr "šauktukas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
+#: ../src/orca/chnames.py:56
 msgid "quote"
 msgstr "citata"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
+#: ../src/orca/chnames.py:60
 msgid "number"
 msgstr "grotelės"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
+#: ../src/orca/chnames.py:64
 msgid "dollar"
 msgstr "doleris"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
+#: ../src/orca/chnames.py:68
 msgid "percent"
 msgstr "procentas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
+#: ../src/orca/chnames.py:72
 msgid "and"
 msgstr "ir"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
+#: ../src/orca/chnames.py:76
 msgid "apostrophe"
 msgstr "apostrofas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
+#: ../src/orca/chnames.py:80
 msgid "left paren"
 msgstr "kairysis skliaustelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
+#: ../src/orca/chnames.py:84
 msgid "right paren"
 msgstr "dešinysis skliaustelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
+#: ../src/orca/chnames.py:88
 msgid "star"
 msgstr "žvaigždutė"
 
@@ -711,103 +711,103 @@ msgstr "žvaigždutė"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
+#: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "plus"
 msgstr "plius"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
+#: ../src/orca/chnames.py:96
 msgid "comma"
 msgstr "kablelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
+#: ../src/orca/chnames.py:100
 msgid "dash"
 msgstr "brūkšnelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
+#: ../src/orca/chnames.py:104
 msgid "dot"
 msgstr "taškas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
+#: ../src/orca/chnames.py:108
 msgid "slash"
 msgstr "dešininis brūkšnys"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
+#: ../src/orca/chnames.py:112
 msgid "colon"
 msgstr "dvitaškis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
+#: ../src/orca/chnames.py:116
 msgid "semicolon"
 msgstr "kabliataškis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
+#: ../src/orca/chnames.py:120
 msgid "less"
 msgstr "mažiau nei"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
+#: ../src/orca/chnames.py:124
 msgid "equals"
 msgstr "lygu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
+#: ../src/orca/chnames.py:128
 msgid "greater"
 msgstr "daugiau nei"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
+#: ../src/orca/chnames.py:132
 msgid "question"
 msgstr "klaustukas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
+#: ../src/orca/chnames.py:136
 msgid "at"
 msgstr "eta"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
+#: ../src/orca/chnames.py:140
 msgid "left bracket"
 msgstr "kairysis skliaustas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
+#: ../src/orca/chnames.py:144
 msgid "backslash"
 msgstr "kairinis brūkšnys"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
+#: ../src/orca/chnames.py:148
 msgid "right bracket"
 msgstr "dešinysis skliaustas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
+#: ../src/orca/chnames.py:152
 msgid "caret"
 msgstr "stogelio ženklas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
+#: ../src/orca/chnames.py:156
 msgid "underline"
 msgstr "pabraukimas"
 
@@ -816,25 +816,25 @@ msgstr "pabraukimas"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255
 msgid "grave"
 msgstr "kairinis kirtis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
+#: ../src/orca/chnames.py:164
 msgid "left brace"
 msgstr "kairysis riestinis skliaustas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
+#: ../src/orca/chnames.py:168
 msgid "vertical bar"
 msgstr "vertikalus brūkšnelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
+#: ../src/orca/chnames.py:172
 msgid "right brace"
 msgstr "dešinysis riestinis skliaustas"
 
@@ -843,56 +843,56 @@ msgstr "dešinysis riestinis skliaustas"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
+#: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270
 msgid "tilde"
 msgstr "tildė"
 
 #. Translators: this is the spoken character for the no break space
 #. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
+#: ../src/orca/chnames.py:181
 msgid "no break space"
 msgstr "Nepertraukiamas tarpas "
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
+#: ../src/orca/chnames.py:185
 msgid "inverted exclamation point"
 msgstr "apverstas šauktukas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
+#: ../src/orca/chnames.py:189
 msgid "cents"
 msgstr "centai"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
+#: ../src/orca/chnames.py:193
 msgid "pounds"
 msgstr "svaras"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
+#: ../src/orca/chnames.py:197
 msgid "currency sign"
 msgstr "valiutos simbolis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
+#: ../src/orca/chnames.py:201
 msgid "yen"
 msgstr "jena"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
+#: ../src/orca/chnames.py:205
 msgid "broken bar"
 msgstr "perlaužtas vertikalus brūkšnelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:208
+#: ../src/orca/chnames.py:209
 msgid "section"
 msgstr "sekcija"
 
@@ -901,73 +901,73 @@ msgstr "sekcija"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:212 ../src/orca/keynames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275
 msgid "diaeresis"
 msgstr "su brūkšniu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
+#: ../src/orca/chnames.py:217
 msgid "copyright"
 msgstr "autorinės teisės"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
+#: ../src/orca/chnames.py:221
 msgid "superscript a"
 msgstr "viršutinis indeksas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
+#: ../src/orca/chnames.py:225
 msgid "left double angle bracket"
 msgstr "kairysis dvigubas kampinis skliaustas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
+#: ../src/orca/chnames.py:229
 msgid "logical not"
 msgstr "loginis ne"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
+#: ../src/orca/chnames.py:233
 msgid "soft hyphen"
 msgstr "kėlimo brūkšnelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
+#: ../src/orca/chnames.py:237
 msgid "registered"
 msgstr "registruotas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
+#: ../src/orca/chnames.py:241
 msgid "macron"
 msgstr "brūkšnelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
+#: ../src/orca/chnames.py:245
 msgid "degrees"
 msgstr "laipsniai"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
+#: ../src/orca/chnames.py:249
 msgid "plus or minus"
 msgstr "plius minus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
+#: ../src/orca/chnames.py:253
 msgid "superscript 2"
 msgstr "pakelta kvadratu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
+#: ../src/orca/chnames.py:257
 msgid "superscript 3"
 msgstr "pakelta kubu"
 
@@ -976,25 +976,25 @@ msgstr "pakelta kubu"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:260 ../src/orca/keynames.py:260
+#: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260
 msgid "acute"
 msgstr "su dešininiu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
+#: ../src/orca/chnames.py:265
 msgid "mu"
 msgstr "miu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
+#: ../src/orca/chnames.py:269
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "paragrafo žymuo"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
+#: ../src/orca/chnames.py:273
 msgid "middle dot"
 msgstr "vidurinis taškas"
 
@@ -1003,603 +1003,603 @@ msgstr "vidurinis taškas"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
+#: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285
 msgid "cedilla"
 msgstr "sedilė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
+#: ../src/orca/chnames.py:281
 msgid "superscript 1"
 msgstr "pakelta pirmuoju"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
+#: ../src/orca/chnames.py:285
 msgid "ordinal"
 msgstr "laipsnio simbolis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
+#: ../src/orca/chnames.py:289
 msgid "right double angle bracket"
 msgstr "dešinysis dvigubas kampinis skliaustas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
+#: ../src/orca/chnames.py:293
 msgid "one fourth"
 msgstr "ketvirtis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
+#: ../src/orca/chnames.py:297
 msgid "one half"
 msgstr "pusė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
+#: ../src/orca/chnames.py:301
 msgid "three fourths"
 msgstr "trys ketvirčiai"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
+#: ../src/orca/chnames.py:305
 msgid "inverted question mark"
 msgstr "apverstas klaustukas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
+#: ../src/orca/chnames.py:309
 msgid "a acute"
 msgstr "a su dešininiu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
+#: ../src/orca/chnames.py:313
 msgid "A GRAVE"
 msgstr "A SU KAIRINIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
+#: ../src/orca/chnames.py:317
 msgid "A ACUTE"
 msgstr "A SU DEŠININIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
+#: ../src/orca/chnames.py:321
 msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr "A SU STOGELIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
+#: ../src/orca/chnames.py:325
 msgid "A TILDE"
 msgstr "A SU TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
+#: ../src/orca/chnames.py:329
 msgid "A UMLAUT"
 msgstr "A SU UMLIAUTU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
+#: ../src/orca/chnames.py:333
 msgid "A RING"
 msgstr "A SU ŽIEDU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
+#: ../src/orca/chnames.py:337
 msgid "A E"
 msgstr "A E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
+#: ../src/orca/chnames.py:341
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr "C SU SEDILE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
+#: ../src/orca/chnames.py:345
 msgid "E GRAVE"
 msgstr "E SU KAIRINIU KIRCIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
+#: ../src/orca/chnames.py:349
 msgid "E ACUTE"
 msgstr "E SU DEŠININIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
+#: ../src/orca/chnames.py:353
 msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr "E SU STOGELIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
+#: ../src/orca/chnames.py:357
 msgid "E UMLAUT"
 msgstr "E SU UMLIAUTU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
+#: ../src/orca/chnames.py:361
 msgid "I GRAVE"
 msgstr "I SU KAIRINIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
+#: ../src/orca/chnames.py:365
 msgid "I ACUTE"
 msgstr "I SU DEŠININIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
+#: ../src/orca/chnames.py:369
 msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr "I SU STOGELIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
+#: ../src/orca/chnames.py:373
 msgid "I UMLAUT"
 msgstr "I SU UMLIAUTU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
+#: ../src/orca/chnames.py:377
 msgid "ETH"
 msgstr "ETH"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
+#: ../src/orca/chnames.py:381
 msgid "N TILDE"
 msgstr "N SU TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
+#: ../src/orca/chnames.py:385
 msgid "O GRAVE"
 msgstr "O SU KAIRINIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
+#: ../src/orca/chnames.py:389
 msgid "O ACUTE"
 msgstr "O SU DEŠININIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
+#: ../src/orca/chnames.py:393
 msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr "O SU STOGELIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
+#: ../src/orca/chnames.py:397
 msgid "O TILDE"
 msgstr "O SU TILDE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
+#: ../src/orca/chnames.py:401
 msgid "O UMLAUT"
 msgstr "O SU UMLIAUTU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
+#: ../src/orca/chnames.py:405
 msgid "times"
 msgstr "padauginta iš"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
+#: ../src/orca/chnames.py:409
 msgid "O STROKE"
 msgstr "PERBRAUKTA O"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
+#: ../src/orca/chnames.py:413
 msgid "U GRAVE"
 msgstr "U SU KAIRINIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
+#: ../src/orca/chnames.py:417
 msgid "U ACUTE"
 msgstr "U SU DEŠININIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
+#: ../src/orca/chnames.py:421
 msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr "U SU STOGELIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
+#: ../src/orca/chnames.py:425
 msgid "U UMLAUT"
 msgstr "U SU UMLIAUTU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
+#: ../src/orca/chnames.py:429
 msgid "Y ACUTE"
 msgstr "Y SU DEŠININIU KIRČIU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
+#: ../src/orca/chnames.py:433
 msgid "THORN"
 msgstr "SPYGLYS"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
+#: ../src/orca/chnames.py:437
 msgid "s sharp"
 msgstr "s su grotelėmis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
+#: ../src/orca/chnames.py:441
 msgid "a grave"
 msgstr "a su kairiniu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
+#: ../src/orca/chnames.py:445
 msgid "a circumflex"
 msgstr "a su stogeliu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
+#: ../src/orca/chnames.py:449
 msgid "a tilde"
 msgstr "a su tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
+#: ../src/orca/chnames.py:453
 msgid "a umlaut"
 msgstr "a su umliautu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
+#: ../src/orca/chnames.py:457
 msgid "a ring"
 msgstr "a su skrituliuku"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
+#: ../src/orca/chnames.py:461
 msgid "a e"
 msgstr "a e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
+#: ../src/orca/chnames.py:465
 msgid "c cedilla"
 msgstr "c su sedile"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
+#: ../src/orca/chnames.py:469
 msgid "e grave"
 msgstr "e su kairiniu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
+#: ../src/orca/chnames.py:473
 msgid "e acute"
 msgstr "e su dešininiu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
+#: ../src/orca/chnames.py:477
 msgid "e circumflex"
 msgstr "e su stogeliu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
+#: ../src/orca/chnames.py:481
 msgid "e umlaut"
 msgstr "e su umliautu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
+#: ../src/orca/chnames.py:485
 msgid "i grave"
 msgstr "i su kairiniu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
+#: ../src/orca/chnames.py:489
 msgid "i acute"
 msgstr "i su dešininiu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
+#: ../src/orca/chnames.py:493
 msgid "i circumflex"
 msgstr "i su stogeliu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
+#: ../src/orca/chnames.py:497
 msgid "i umlaut"
 msgstr "i su umliautu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
+#: ../src/orca/chnames.py:501
 msgid "eth"
 msgstr "eth"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
+#: ../src/orca/chnames.py:505
 msgid "n tilde"
 msgstr "n su tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
+#: ../src/orca/chnames.py:509
 msgid "o grave"
 msgstr "o su kairiniu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
+#: ../src/orca/chnames.py:513
 msgid "o acute"
 msgstr "o su dešininiu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
+#: ../src/orca/chnames.py:517
 msgid "o circumflex"
 msgstr "o su stogeliu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
+#: ../src/orca/chnames.py:521
 msgid "o tilde"
 msgstr "o su tilde"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
+#: ../src/orca/chnames.py:525
 msgid "o umlaut"
 msgstr "o su umliautu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
+#: ../src/orca/chnames.py:529
 msgid "divided by"
 msgstr "padalinta iš"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
+#: ../src/orca/chnames.py:533
 msgid "o stroke"
 msgstr "perbraukta o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
+#: ../src/orca/chnames.py:537
 msgid "thorn"
 msgstr "spyglys"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
+#: ../src/orca/chnames.py:541
 msgid "u acute"
 msgstr "u su dešininiu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
+#: ../src/orca/chnames.py:545
 msgid "u grave"
 msgstr "u su kairiniu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
+#: ../src/orca/chnames.py:549
 msgid "u circumflex"
 msgstr "u su stogeliu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
+#: ../src/orca/chnames.py:553
 msgid "u umlaut"
 msgstr "u su umliautu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
+#: ../src/orca/chnames.py:557
 msgid "y acute"
 msgstr "y su dešininiu kirčiu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
+#: ../src/orca/chnames.py:561
 msgid "y umlaut"
 msgstr "y su umliautu"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
+#: ../src/orca/chnames.py:565
 msgid "Y UMLAUT"
 msgstr "Y SU UMLIAUTU"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
+#: ../src/orca/chnames.py:569
 msgid "florin"
 msgstr "florinas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:573
 msgid "en dash"
 msgstr "brūkšnelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:578
 msgid "left single quote"
 msgstr "kairioji vienguba kabutė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
+#: ../src/orca/chnames.py:583
 msgid "right single quote"
 msgstr "dešinioji vienguba kabutė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
+#: ../src/orca/chnames.py:587
 msgid "single low quote"
 msgstr "kairioji vienguba kabutė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
+#: ../src/orca/chnames.py:591
 msgid "left double quote"
 msgstr "kairiosios kabutės"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
+#: ../src/orca/chnames.py:595
 msgid "right double quote"
 msgstr "dešiniosios kabutės"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
+#: ../src/orca/chnames.py:599
 msgid "double low quote"
 msgstr "dviguba kairioji kabutė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
+#: ../src/orca/chnames.py:603
 msgid "dagger"
 msgstr "durklas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
+#: ../src/orca/chnames.py:607
 msgid "double dagger"
 msgstr "dvigubas durklas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
+#: ../src/orca/chnames.py:611
 msgid "bullet"
 msgstr "ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
+#: ../src/orca/chnames.py:615
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "trikampio formos ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
+#: ../src/orca/chnames.py:619
 msgid "per mille"
 msgstr "promilė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
+#: ../src/orca/chnames.py:623
 msgid "prime"
 msgstr "štrich"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
+#: ../src/orca/chnames.py:627
 msgid "double prime"
 msgstr "štrich štrich"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
+#: ../src/orca/chnames.py:631
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr "brūkšnelio formos ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
+#: ../src/orca/chnames.py:635
 msgid "euro"
 msgstr "euras"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
+#: ../src/orca/chnames.py:639
 msgid "trademark"
 msgstr "prekinis ženklas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
+#: ../src/orca/chnames.py:643
 msgid "left arrow"
 msgstr "rodyklė į kairę"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
+#: ../src/orca/chnames.py:647
 msgid "right arrow"
 msgstr "rodyklė į dešinę"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
+#: ../src/orca/chnames.py:651
 msgid "almost equal to"
 msgstr "beveik lygus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
+#: ../src/orca/chnames.py:655
 msgid "not equal to"
 msgstr "nelygus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
+#: ../src/orca/chnames.py:659
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "mažiau ar lygus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
+#: ../src/orca/chnames.py:663
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "daugiau ar lygus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
+#: ../src/orca/chnames.py:667
 msgid "square root"
 msgstr "kvadratinė šaknis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
+#: ../src/orca/chnames.py:671
 msgid "cube root"
 msgstr "kubinė šaknis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
+#: ../src/orca/chnames.py:675
 msgid "infinity"
 msgstr "begalybė"
 
@@ -1610,14 +1610,14 @@ msgstr "begalybė"
 #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+#: ../src/orca/chnames.py:680 ../src/orca/chnames.py:855
 msgid "black square"
 msgstr "užpildytas kvadratinis ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
+#: ../src/orca/chnames.py:685
 msgid "white square"
 msgstr "neužpildytas kvadratinis ženklelis"
 
@@ -1628,41 +1628,41 @@ msgstr "neužpildytas kvadratinis ženklelis"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+#: ../src/orca/chnames.py:690 ../src/orca/chnames.py:861
 msgid "black diamond"
 msgstr "užpildytas rombo formos ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
+#: ../src/orca/chnames.py:695
 msgid "white circle"
 msgstr "neužpildytas apvalus ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
+#: ../src/orca/chnames.py:700
 msgid "black circle"
 msgstr "užpildytas apvalus ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
+#: ../src/orca/chnames.py:704
 msgid "white bullet"
 msgstr "neužpildytas ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
+#: ../src/orca/chnames.py:709
 msgid "check mark"
 msgstr "varnelės formos ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
+#: ../src/orca/chnames.py:714
 msgid "heavy check mark"
 msgstr "pastorintas varnelės formos ženklelis"
 
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "pastorintas varnelės formos ženklelis"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
+#: ../src/orca/chnames.py:723
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "kryželio formos ženklelis"
 
@@ -1682,175 +1682,175 @@ msgstr "kryželio formos ženklelis"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
+#: ../src/orca/chnames.py:730
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "dešininės rodyklės formos ženklelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
+#: ../src/orca/chnames.py:734
 msgid "superscript 0"
 msgstr "viršutinis indeksas 0"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
+#: ../src/orca/chnames.py:738
 msgid "superscript 4"
 msgstr "viršutinis indeksas 4"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
+#: ../src/orca/chnames.py:742
 msgid "superscript 5"
 msgstr "viršutinis indeksas 5"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
+#: ../src/orca/chnames.py:746
 msgid "superscript 6"
 msgstr "viršutinis indeksas 6"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
+#: ../src/orca/chnames.py:750
 msgid "superscript 7"
 msgstr "viršutinis indeksas 7"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
+#: ../src/orca/chnames.py:754
 msgid "superscript 8"
 msgstr "viršutinis indeksas 8"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
+#: ../src/orca/chnames.py:758
 msgid "superscript 9"
 msgstr "viršutinis indeksas 9"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
+#: ../src/orca/chnames.py:762
 msgid "superscript plus"
 msgstr "viršutinis indeksas pliusas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
+#: ../src/orca/chnames.py:766
 msgid "superscript minus"
 msgstr "viršutinis indeksas minusas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
+#: ../src/orca/chnames.py:770
 msgid "superscript equals"
 msgstr "viršutinis indeksas lygybė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
+#: ../src/orca/chnames.py:774
 msgid "superscript left paren"
 msgstr "viršutinis indeksas skliaustų pradžia"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
+#: ../src/orca/chnames.py:778
 msgid "superscript right paren"
 msgstr "viršutinis indeksas skliaustų pabaiga"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
+#: ../src/orca/chnames.py:782
 msgid "superscript n"
 msgstr "viršutinis indeksas n"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
+#: ../src/orca/chnames.py:786
 msgid "subscript 0"
 msgstr "apatinis indeksas 0"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
+#: ../src/orca/chnames.py:790
 msgid "subscript 1"
 msgstr "apatinis indeksas 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
+#: ../src/orca/chnames.py:794
 msgid "subscript 2"
 msgstr "apatinis indeksas 2"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
+#: ../src/orca/chnames.py:798
 msgid "subscript 3"
 msgstr "apatinis indeksas 3"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
+#: ../src/orca/chnames.py:802
 msgid "subscript 4"
 msgstr "apatinis indeksas 4"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
+#: ../src/orca/chnames.py:806
 msgid "subscript 5"
 msgstr "apatinis indeksas 5"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
+#: ../src/orca/chnames.py:810
 msgid "subscript 6"
 msgstr "apatinis indeksas 6"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
+#: ../src/orca/chnames.py:814
 msgid "subscript 7"
 msgstr "apatinis indeksas 7"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
+#: ../src/orca/chnames.py:818
 msgid "subscript 8"
 msgstr "apatinis indeksas 8"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
+#: ../src/orca/chnames.py:822
 msgid "subscript 9"
 msgstr "apatinis indeksas 9"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
+#: ../src/orca/chnames.py:826
 msgid "subscript plus"
 msgstr "apatinis indeksas pliusas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
+#: ../src/orca/chnames.py:830
 msgid "subscript minus"
 msgstr "apatinis indeksas minusas"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
+#: ../src/orca/chnames.py:834
 msgid "subscript equals"
 msgstr "apatinis indeksas lygybė"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
+#: ../src/orca/chnames.py:838
 msgid "subscript left paren"
 msgstr "apatinis indeksas skliaustų pradžia"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
+#: ../src/orca/chnames.py:842
 msgid "subscript right paren"
 msgstr "apatinis indeksas skliaustų pabaiga"
 
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "apatinis indeksas skliaustų pabaiga"
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
+#: ../src/orca/chnames.py:849
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "trikampės dešininės rodyklės formos ženklelis"
 
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "trikampės dešininės rodyklės formos ženklelis"
 #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:874
+#: ../src/orca/chnames.py:875
 msgid "object replacement character"
 msgstr "objekto pakaitinis simbolis"
 
@@ -2336,33 +2336,41 @@ msgstr "Paaukština kalbėjimo toną."
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Įjungia/išjungia kalbėjimo nutildymą."
 
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
+#. This string describes that command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:399
+msgid "Toggles speech verbosity level."
+msgstr "Perjungia kalbos išsamumo lygį."
+
 #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
 #. Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+#: ../src/orca/cmdnames.py:403
 msgid "Quits the screen reader"
 msgstr "Uždaro ekrano skaityklę"
 
 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
 #. users to set their preferences for Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+#: ../src/orca/cmdnames.py:407
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Parodo nustatymų konfigūravimo langą."
 
 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
 #. users to set their preferences for a specific application within Orca.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+#: ../src/orca/cmdnames.py:412
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Parodo programos nustatymų konfigūravimo dialogą."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
 #. and justification.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+#: ../src/orca/cmdnames.py:417
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "Perjungia atitraukimų ir lygiavimų skaitymą."
 
 #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
 #. some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+#: ../src/orca/cmdnames.py:421
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
 
@@ -2372,7 +2380,7 @@ msgstr "Pereina prie kito skyrybos skaitymo lygio."
 #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
 #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
 #. their saved profiles without having to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+#: ../src/orca/cmdnames.py:429
 msgid "Cycles to the next settings profile."
 msgstr "Pereina prie kito nustatymų profilio."
 
@@ -2383,7 +2391,7 @@ msgstr "Pereina prie kito nustatymų profilio."
 #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
 #. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+#: ../src/orca/cmdnames.py:438
 msgid "Cycles to the next capitalization style."
 msgstr "Pereina prie kito skyrybos stiliaus."
 
@@ -2397,14 +2405,14 @@ msgstr "Pereina prie kito skyrybos stiliaus."
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
 #. choose which type of echo is being used.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+#: ../src/orca/cmdnames.py:450
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Pereina prie kito klavišo pakartojimo lygio."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
 #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+#: ../src/orca/cmdnames.py:455
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Pakeičia derinimo lygį vykdymo metu."
 
@@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "Pakeičia derinimo lygį vykdymo metu."
 #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
 #. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Pažymi vietą ,kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu"
 
@@ -2420,14 +2428,14 @@ msgstr "Pažymi vietą ,kur dabar esu, dabartinės pozicijos atžvilgiu"
 #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
 #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
 #. a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+#: ../src/orca/cmdnames.py:468
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Eiti į ankstesnio žymiklio vietą."
 
 #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
 #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
 #. accessible object, typically on a web page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Eiti prie žymiklio."
 
@@ -2435,37 +2443,37 @@ msgstr "Eiti prie žymiklio."
 #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
 #. page.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+#: ../src/orca/cmdnames.py:479
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Eiti prie sekančio žymiklio vietos."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
 #. the given input key command.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+#: ../src/orca/cmdnames.py:483
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Įdėti žymiklį."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
 #. to disk.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+#: ../src/orca/cmdnames.py:487
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Išsaugoti žymiklį."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
 #. the feature without the need to get into a GUI.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+#: ../src/orca/cmdnames.py:491
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Perjungia pelės peržiūros veiseną."
 
 #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
 #. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+#: ../src/orca/cmdnames.py:495
 msgid "Present current time."
 msgstr "Pateikia dabartinį laiką."
 
 #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
 #. braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+#: ../src/orca/cmdnames.py:499
 msgid "Present current date."
 msgstr "Pateikia dabartinę datą."
 
@@ -2473,14 +2481,14 @@ msgstr "Pateikia dabartinę datą."
 #. them along to the current application when they are not Orca commands. This
 #. command causes the next command issued to be passed along to the current
 #. application, bypassing Orca's interception of it.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+#: ../src/orca/cmdnames.py:506
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Perduoda kitą komandą dabartinei programai."
 
 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
 #. speech and braille. This string to be translated is associated with the
 #. keyboard commands used to review those previous messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:505
+#: ../src/orca/cmdnames.py:511
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešimą."
 
@@ -2489,7 +2497,7 @@ msgstr "Skaityti ir rodyti Brailiu ankstesnį pokalbių kambario pranešimą."
 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+#: ../src/orca/cmdnames.py:519
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr "Nustato, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo."
 
@@ -2500,7 +2508,7 @@ msgstr "Nustato, ar mes pranešame, kai mūsų draugai rašo."
 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 #. translated is associated with the command to toggle specific room history on
 #. or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:523
+#: ../src/orca/cmdnames.py:529
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "Nustatyti, ar  teikiamos pokalbių kambario specifinės pranešimų istorijos."
@@ -2512,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
 #. the command to toggle room name presentation on or off.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:534
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
@@ -2522,63 +2530,63 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display scrolls to the left.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+#: ../src/orca/cmdnames.py:546
 msgid "Line Left"
 msgstr "Eilutė kairėn"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display scrolls to the right.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:545
+#: ../src/orca/cmdnames.py:551
 msgid "Line Right"
 msgstr "Eilutė dešinėn"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display scrolls up.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:550
+#: ../src/orca/cmdnames.py:556
 msgid "Line Up"
 msgstr "Eilutė aukštyn"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display scrolls down.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:555
+#: ../src/orca/cmdnames.py:561
 msgid "Line Down"
 msgstr "Eilutė žemyn"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, it instructs the braille display to freeze.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:560
+#: ../src/orca/cmdnames.py:566
 msgid "Freeze"
 msgstr "Sustabdyti"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display scrolls to the top left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:565
+#: ../src/orca/cmdnames.py:571
 msgid "Top Left"
 msgstr "Viršuje kairėje"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+#: ../src/orca/cmdnames.py:576
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Apačioje kairėje"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display scrolls to position containing the cursor.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:575
+#: ../src/orca/cmdnames.py:581
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Žymiklio pozicija"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
 #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:580
+#: ../src/orca/cmdnames.py:586
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Šeši taškai"
 
@@ -2587,7 +2595,7 @@ msgstr "Šeši taškai"
 #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
 #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
 #. display.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:587
+#: ../src/orca/cmdnames.py:593
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Žymiklio perstūmimas"
 
@@ -2596,7 +2604,7 @@ msgstr "Žymiklio perstūmimas"
 #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
 #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
 #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:594
+#: ../src/orca/cmdnames.py:600
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Pradėti kirpimą"
 
@@ -2605,91 +2613,91 @@ msgstr "Pradėti kirpimą"
 #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
 #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
 #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+#: ../src/orca/cmdnames.py:607
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Baigti žymėjimą"
 
 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
 #. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:605
+#: ../src/orca/cmdnames.py:611
 msgid "Present last notification message."
 msgstr "Pateikti paskutinį pranešimą."
 
 #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
 #. notification messages received.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:609
+#: ../src/orca/cmdnames.py:615
 msgid "Present notification messages list"
 msgstr "Parodyti pranešimų sąrašą"
 
 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
 #. notification message.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:613
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
 msgid "Present previous notification message."
 msgstr "Parodyti ankstesnį pranešimą."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Perkelia prie sekančio simbolio."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio simbolio."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Perkelia prie sekančio žodžio."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio žodžio."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Perkelia į sekančią eilutę."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Perkelią į ankstesnę eilutę."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Perkelia į failo pradžią."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Perkelia į failo pabaigą."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Perkelia į eilutės pradžią."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Perkelia į eilutės pabaigą."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+#: ../src/orca/cmdnames.py:652
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Perkelia prie kito objekto."
 
 #. Translators: this is a command related to navigating within a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+#: ../src/orca/cmdnames.py:655
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio objekto."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
 #. by Orca's caret navigation to be expanded.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:654
+#: ../src/orca/cmdnames.py:660
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Išplečia pasirenkamų reikšmių sąrašą."
 
@@ -2697,7 +2705,7 @@ msgstr "Išplečia pasirenkamų reikšmių sąrašą."
 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+#: ../src/orca/cmdnames.py:667
 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
 msgstr "Perjungia tarp prigimtinės ir ekrano-skaityklės žymiklio navigacijos."
 
@@ -2708,7 +2716,7 @@ msgstr "Perjungia tarp prigimtinės ir ekrano-skaityklės žymiklio navigacijos.
 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
 #. to cycle through the different "politeness" levels.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+#: ../src/orca/cmdnames.py:676
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas."
 
@@ -2719,7 +2727,7 @@ msgstr "Sudėtingesnis tiesioginės srities mandagumo nustatymas."
 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
 #. to turn off live regions by default.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:680
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį."
 
@@ -2727,7 +2735,7 @@ msgstr "Išjungti numatytą tiesioginė srities mandagumo lygį."
 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
 #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
 #. messages.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+#: ../src/orca/cmdnames.py:692
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą."
 
@@ -2740,7 +2748,7 @@ msgstr "Patikrinti tiesioginės srities pranešimą."
 #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
 #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
 #. enabled.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+#: ../src/orca/cmdnames.py:703
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Stebėti tiesiogines sritis."
 
@@ -2749,14 +2757,14 @@ msgstr "Stebėti tiesiogines sritis."
 #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
 #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
 #. mouse over and return the user to the object he/she was in.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:704
+#: ../src/orca/cmdnames.py:710
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Pašalina aktyvumą nuo elemento po pele."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
 #. the command to set the row.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:709
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
 msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes."
 
@@ -2764,14 +2772,14 @@ msgstr "Nustatyti eilutę, kurią naudoti kaip dinamines stulpelių antraštes."
 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
 #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
 #. column headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+#: ../src/orca/cmdnames.py:721
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Išvalo dinaminę stulpelio antraštę."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
 #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
 #. string refers to the command to set the column.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:720
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
 msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes."
 
@@ -2779,13 +2787,13 @@ msgstr "Nustatyti stulpelį, kurį naudoti kaip dinamines eilučių antraštes."
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
 #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
 #. as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+#: ../src/orca/cmdnames.py:732
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Išvalo dinaminių eilučių antraštes"
 
 #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
 #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:730
+#: ../src/orca/cmdnames.py:736
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Perskaito įvesties eilutės turinį."
 
@@ -2794,349 +2802,364 @@ msgstr "Perskaito įvesties eilutės turinį."
 #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
 #. writing functions.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:737
+#: ../src/orca/cmdnames.py:743
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Perjungia navigacijos pagal struktūrą klavišus"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:740
+#: ../src/orca/cmdnames.py:746
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio citatos bloko."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:743
+#: ../src/orca/cmdnames.py:749
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Perkelia prie sekančio citatos bloko."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:746
+#: ../src/orca/cmdnames.py:752
 msgid "Displays a list of blockquotes."
 msgstr "Parodo citatų blokų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:749
+#: ../src/orca/cmdnames.py:755
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:752
+#: ../src/orca/cmdnames.py:758
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Perkelia prie kito mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:755
+#: ../src/orca/cmdnames.py:761
 msgid "Displays a list of buttons."
 msgstr "Parodo mygtukų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:758
+#: ../src/orca/cmdnames.py:764
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Perkelia prie kito žymimojo langelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:761
+#: ../src/orca/cmdnames.py:767
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Perkelia prie kito kito žymimojo langelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:764
+#: ../src/orca/cmdnames.py:770
 msgid "Displays a list of check boxes."
 msgstr "Parodo žymimųjų langelių sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:768
-#| msgid "Goes to previous table."
+#: ../src/orca/cmdnames.py:774
 msgid "Goes to previous clickable."
 msgstr "Pereina prie ankstesnio spaudžiamo elemento."
 
 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:772
-#| msgid "Goes to next table."
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
 msgid "Goes to next clickable."
 msgstr "Pereina prie kito spaudžiamo elemento."
 
 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:776
-#| msgid "Displays a list of tables."
+#: ../src/orca/cmdnames.py:782
 msgid "Displays a list of clickables."
 msgstr "Parodo spaudžiamų elementų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:779
+#: ../src/orca/cmdnames.py:785
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio pasirinkimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:782
+#: ../src/orca/cmdnames.py:788
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Perkelia prie kito pasirinkimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:785
+#: ../src/orca/cmdnames.py:791
 msgid "Displays a list of combo boxes."
 msgstr "Parodo pasirinkimo sąrašų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:788
+#: ../src/orca/cmdnames.py:794
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio įvedimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:791
+#: ../src/orca/cmdnames.py:797
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Perkelia prie kito įvedimo lauko."
 
 #. Translators: this is for navigating among entries in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:794
+#: ../src/orca/cmdnames.py:800
 msgid "Displays a list of entries."
 msgstr "Parodo įvedimo laukų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:797
+#: ../src/orca/cmdnames.py:803
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio formos laukelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:800
+#: ../src/orca/cmdnames.py:806
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Perkelia prie sekančio formos laukelio."
 
 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:803
+#: ../src/orca/cmdnames.py:809
 msgid "Displays a list of form fields."
 msgstr "Parodo formos laukų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:806
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnės antraštės."
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:809
+#: ../src/orca/cmdnames.py:815
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Perkelia prie sekančios antraštės."
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#: ../src/orca/cmdnames.py:818
 msgid "Displays a list of headings."
 msgstr "Parodo antraščių sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:816
+#: ../src/orca/cmdnames.py:822
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnės %d lygio antraštės."
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:820
+#: ../src/orca/cmdnames.py:826
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Perkelia prie kitos %d lygio antraštės."
 
 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:824
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
 #, python-format
 msgid "Displays a list of headings at level %d."
 msgstr "Parodo %d lygmens antraštes."
 
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:833
+#| msgid "Goes to previous line."
+msgid "Goes to previous image."
+msgstr "Perkelią prie ankstesnio paveikslėlio."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:836
+#| msgid "Goes to next line."
+msgid "Goes to next image."
+msgstr "Perkelią prie kito paveikslėlio."
+
+#. Translators: this is for navigating among images in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+#| msgid "Displays a list of tables."
+msgid "Displays a list of images."
+msgstr "Parodo paveikslėlių sąrašą."
+
 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 #. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:829
+#: ../src/orca/cmdnames.py:844
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Perkelią į ankstesnę sritį."
 
 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 #. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:834
+#: ../src/orca/cmdnames.py:849
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Perkelią į kitą sritį."
 
 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
 #. important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:839
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
 msgid "Displays a list of landmarks."
 msgstr "Parodo žymelių sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:844
+#: ../src/orca/cmdnames.py:859
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto."
 
 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:849
+#: ../src/orca/cmdnames.py:864
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Perkelia prie sekančio stambaus objekto."
 
 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+#: ../src/orca/cmdnames.py:869
 msgid "Displays a list of large objects."
 msgstr "Parodo didelių objektų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:857
+#: ../src/orca/cmdnames.py:872
 msgid "Goes to previous link."
 msgstr "Pereina prie ankstesnio saito."
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:860
+#: ../src/orca/cmdnames.py:875
 msgid "Goes to next link."
 msgstr "Pereina prie kito saito."
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+#: ../src/orca/cmdnames.py:878
 msgid "Displays a list of links."
 msgstr "Parodo nuorodų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio sąrašo."
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:869
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Perkelia prie sekančio sąrašo."
 
 #. Translators: this is for navigating among lists in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:872
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
 msgid "Displays a list of lists."
 msgstr "Parodo sąrašų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:875
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio sąrašo elemento."
 
 #. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:878
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Perkelia prie sekančio sąrašo elemento."
 
 #. Translators: this is for navigating among list items in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
 msgid "Displays a list of list items."
 msgstr "Parodo sąrašo elementų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:886
+#: ../src/orca/cmdnames.py:901
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Perkelią į ankstesnę tiesioginę sritį."
 
 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:891
+#: ../src/orca/cmdnames.py:906
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Perkelią į kitą tiesioginę sritį."
 
 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+#: ../src/orca/cmdnames.py:911
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Perkelią į paskutinę tiesioginę sritį, atlikusią pranešimą."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:899
+#: ../src/orca/cmdnames.py:914
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnės pastraipos."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:902
+#: ../src/orca/cmdnames.py:917
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Perkelia prie kitos pastraipos."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:905
+#: ../src/orca/cmdnames.py:920
 msgid "Displays a list of paragraphs."
 msgstr "Parodo pastraipų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:908
+#: ../src/orca/cmdnames.py:923
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio radijo mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:911
+#: ../src/orca/cmdnames.py:926
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Perkelia prie kito radijo mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:914
+#: ../src/orca/cmdnames.py:929
 msgid "Displays a list of radio buttons."
 msgstr "Parodo radijo mygtukų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
 #. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:918
+#: ../src/orca/cmdnames.py:933
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnio skirtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
 #. document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:922
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Perkelia prie kito skirtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:925
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnės lentelės."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:928
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Perkelia prie sekančios lentelės."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
 msgid "Displays a list of tables."
 msgstr "Parodo lentelių sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:934
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu žemyn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Perkelia į pirmąjį lentelės langelį."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+#: ../src/orca/cmdnames.py:955
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Perkelia į paskutinįjį lentelės langelį."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+#: ../src/orca/cmdnames.py:958
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu kairėn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+#: ../src/orca/cmdnames.py:961
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu dešinėn."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+#: ../src/orca/cmdnames.py:964
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Perkelia vienu langeliu aukštyn."
 
@@ -3154,7 +3177,7 @@ msgstr "Perkelia vienu langeliu aukštyn."
 #. key presses as something that should be handled by the focused widget.
 #. This string is associated with the Orca command to manually switch
 #. between these two modes.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:965
+#: ../src/orca/cmdnames.py:980
 msgid "Switches between browse mode and focus mode."
 msgstr "Perjungia tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų."
 
@@ -3167,37 +3190,37 @@ msgstr "Perjungia tarp naršymo ir fokusavimo veiksenų."
 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
 #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:976
+#: ../src/orca/cmdnames.py:991
 msgid "Enables sticky focus mode."
 msgstr "Įjungia kibaus fokuso veikseną."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:979
+#: ../src/orca/cmdnames.py:994
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnės neaplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:982
+#: ../src/orca/cmdnames.py:997
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Perkelia prie sekančios neaplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:985
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1000
 msgid "Displays a list of unvisited links."
 msgstr "Parodo neaplankytų nuorodų sąrašą."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:988
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1003
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Perkelia prie ankstesnės aplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:991
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1006
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Perkelia prie sekančios aplankytos nuorodos."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
-#: ../src/orca/cmdnames.py:994
+#: ../src/orca/cmdnames.py:1009
 msgid "Displays a list of visited links."
 msgstr "Parodo neaplankytų nuorodų sąrašą."
 
@@ -4313,17 +4336,6 @@ msgctxt "color name"
 msgid "yellow green"
 msgstr "gelsvai žalia"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1045 ../src/orca/generator.py:485
-#: ../src/orca/generator.py:751 ../src/orca/generator.py:793
-#: ../src/orca/generator.py:839 ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "perjungti"
-
 #. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
 #. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
 #. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
@@ -4334,11 +4346,52 @@ msgstr "perjungti"
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Aktyvuoti"
 
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
+#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
+#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
+#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
+#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
+#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
+#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
+#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
+#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
+#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
+#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
+#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
+#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
+#. a navigation command to move amongst entries.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+#| msgid "Enable _structural navigation"
+msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
+msgstr "Automatinio fokuso veiksena struktūriniame judėjime"
+
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
+#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
+#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
+#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
+#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
+#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
+#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
+#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
+#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
+#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
+#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
+#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
+#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
+#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
+#. of the entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:76
+msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
+msgstr "Automatinio fokuso veiksena judant klaviatūros žymikliu"
+
 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7 taškas"
 
@@ -4346,7 +4399,7 @@ msgstr "_7 taškas"
 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8 taškas"
 
@@ -4354,45 +4407,35 @@ msgstr "_8 taškas"
 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7 i_r 8 taškai"
 
 #. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
 #. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:64
+#: ../src/orca/guilabels.py:100
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Pereiti prie"
 
 #. Translators: This is the label for a button in a dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
-#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
-#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
-#. above/below the current cursor position). Different users have different
-#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
-#. to set the line-positioning behavior they want.
-#: ../src/orca/guilabels.py:76
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "Naviguojant vertikaliai, žymiklį laikyti eilutės pradžioje"
-
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
 #. your buddies is typing a message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:80
+#: ../src/orca/guilabels.py:107
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Pranešti, kai jūsų _draugai rašo"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
 #. chat room specific message histories rather than just a single history which
 #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:85
+#: ../src/orca/guilabels.py:112
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines _pranešimų istorijas"
 
@@ -4401,21 +4444,21 @@ msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines _pranešimų istorijas"
 #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
 #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
 #. any channel, but only if the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:92
+#: ../src/orca/guilabels.py:119
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Sakyti pranešimus iš"
 
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
 #. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
-#: ../src/orca/guilabels.py:97
+#: ../src/orca/guilabels.py:124
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Visi _kanalai"
 
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
 #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
-#: ../src/orca/guilabels.py:102
+#: ../src/orca/guilabels.py:129
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus"
@@ -4423,16 +4466,30 @@ msgstr "Visi kanalai, kai _bet kuris %s langas yra aktyvus"
 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
 #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
 #. whether the chat application has focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:107
+#: ../src/orca/guilabels.py:134
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Kanalas tik jei jo _langas aktyvus"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
 #. chat room prior to presenting an incoming message.
-#: ../src/orca/guilabels.py:111
+#: ../src/orca/guilabels.py:138
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Skaityti pokalbių kambario pavadinimą"
 
+#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
+#. default presents the full line, including any links or form fields on that
+#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
+#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
+#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
+#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
+#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
+#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
+#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
+#. both for presentation and navigation.
+#: ../src/orca/guilabels.py:150
+msgid "Enable layout mode for content"
+msgstr "Įjungti išdėstymo veikseną turiniui"
+
 #. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
 #. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
 #. dialog after a keybinding which requires a double click.
@@ -4440,7 +4497,7 @@ msgstr "_Skaityti pokalbių kambario pavadinimą"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/keybindings.py:195
+#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195
 msgid "double click"
 msgstr "dvigubas paspaudimas"
 
@@ -4451,7 +4508,7 @@ msgstr "dvigubas paspaudimas"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/keybindings.py:201
+#: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201
 msgid "triple click"
 msgstr "trigubas paspaudimas"
 
@@ -4459,7 +4516,7 @@ msgstr "trigubas paspaudimas"
 #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
 #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
 #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
-#: ../src/orca/guilabels.py:127
+#: ../src/orca/guilabels.py:166
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintezatorius pagal nutylėjimą"
 
@@ -4469,7 +4526,7 @@ msgstr "Sintezatorius pagal nutylėjimą"
 #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
 #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
 #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
-#: ../src/orca/guilabels.py:135
+#: ../src/orca/guilabels.py:174
 msgid "Actual String"
 msgstr "Tikroji eilutė"
 
@@ -4480,7 +4537,7 @@ msgstr "Tikroji eilutė"
 #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
 #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
 #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
-#: ../src/orca/guilabels.py:144
+#: ../src/orca/guilabels.py:183
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Pakeičiančioji eilutė"
 
@@ -4489,7 +4546,7 @@ msgstr "Pakeičiančioji eilutė"
 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
 #. is inserted as a result of the keypress.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:150 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą"
 
@@ -4497,7 +4554,7 @@ msgstr "Įjungti _simbolių atkartojimą"
 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
 #. enabled, dead keys will be announced when pressed.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Įjungti ne tarpų _diakritinius klavišus"
 
@@ -4505,20 +4562,20 @@ msgstr "Įjungti ne tarpų _diakritinius klavišus"
 #. active application for on screen text and widgets. This label is associated
 #. with the setting to begin the search from the current location rather than
 #. from the top of the screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:161 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "_Esama vieta"
 
 #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
 #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
 #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
-#: ../src/orca/guilabels.py:166
+#: ../src/orca/guilabels.py:205
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Mažiausias atitikimo tekstui ilgis:"
 
 #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
 #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:209
 msgid "Find Options"
 msgstr "Paieškos nustatymai"
 
@@ -4526,7 +4583,7 @@ msgstr "Paieškos nustatymai"
 #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
 #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
 #. which contained the last match.
-#: ../src/orca/guilabels.py:176
+#: ../src/orca/guilabels.py:215
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Paieškos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
 
@@ -4534,28 +4591,28 @@ msgstr "Paieškos metu garsiai skaityti tik pakeistas eilutes"
 #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
 #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
 #. Firefox.
-#: ../src/orca/guilabels.py:182
+#: ../src/orca/guilabels.py:221
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Garsiai perskaityti rezultatus paieškos metu"
 
 #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
 #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
 #. the user invokes that keyboard command.
-#: ../src/orca/guilabels.py:187
+#: ../src/orca/guilabels.py:226
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
 #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
 #. commands.
-#: ../src/orca/guilabels.py:192
+#: ../src/orca/guilabels.py:231
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Klavišo priskyrimas"
 
 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
 #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
 #. to, for instance, web browsing.
-#: ../src/orca/guilabels.py:197
+#: ../src/orca/guilabels.py:236
 msgctxt "keybindings"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
@@ -4564,13 +4621,13 @@ msgstr "Numatytasis"
 #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
 #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
 #. buttons.
-#: ../src/orca/guilabels.py:203
+#: ../src/orca/guilabels.py:242
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Brailio priskyrimai"
 
 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
 #. do not currently have an associated key binding.
-#: ../src/orca/guilabels.py:207
+#: ../src/orca/guilabels.py:246
 msgid "Unbound"
 msgstr "Neribotas"
 
@@ -4578,13 +4635,13 @@ msgstr "Neribotas"
 #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
 #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
 #. default value.
-#: ../src/orca/guilabels.py:213
+#: ../src/orca/guilabels.py:252
 msgctxt "keybindings"
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeistas"
 
 #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
-#: ../src/orca/guilabels.py:216 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Darbastalis"
 
@@ -4594,7 +4651,7 @@ msgstr "_Darbastalis"
 #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
 #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
 #. "Gedit", "Firefox", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:224
+#: ../src/orca/guilabels.py:263
 #, python-format
 msgid "Screen Reader Preferences for %s"
 msgstr "%s ekrano skaityklės nustatymai"
@@ -4604,7 +4661,7 @@ msgstr "%s ekrano skaityklės nustatymai"
 #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
 #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
 #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:231
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Pažymėti brailiu"
 
@@ -4618,7 +4675,7 @@ msgstr "Pažymėti brailiu"
 #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
 #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
 #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
-#: ../src/orca/guilabels.py:243
+#: ../src/orca/guilabels.py:282
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Nenaudojama, kai"
 
@@ -4627,7 +4684,7 @@ msgstr "Nenaudojama, kai"
 #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
 #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
 #. the current text).
-#: ../src/orca/guilabels.py:250
+#: ../src/orca/guilabels.py:289
 msgid "Speak"
 msgstr "Garsiai skaityti"
 
@@ -4636,7 +4693,7 @@ msgstr "Garsiai skaityti"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:257
+#: ../src/orca/guilabels.py:296
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Išsaugoti profilį kaip konfliktą"
 
@@ -4645,7 +4702,7 @@ msgstr "Išsaugoti profilį kaip konfliktą"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:264
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
 msgid "User Profile Conflict!"
 msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!"
 
@@ -4654,7 +4711,7 @@ msgstr "Naudotojo profilio konfliktas!"
 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
 #. braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:271
+#: ../src/orca/guilabels.py:310
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile %s already exists.\n"
@@ -4669,7 +4726,7 @@ msgstr ""
 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:281
+#: ../src/orca/guilabels.py:320
 msgid "Load user profile"
 msgstr "Įkelti naudotojo profilį"
 
@@ -4679,7 +4736,7 @@ msgstr "Įkelti naudotojo profilį"
 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:290
+#: ../src/orca/guilabels.py:329
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -4699,7 +4756,7 @@ msgstr ""
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
 #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
 #. defined profile.
-#: ../src/orca/guilabels.py:301
+#: ../src/orca/guilabels.py:340
 msgid "Save Profile As"
 msgstr "Išsaugoti profilį kaip"
 
@@ -4709,7 +4766,7 @@ msgstr "Išsaugoti profilį kaip"
 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
 #. following string is the label for a text entry in which the user enters the
 #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:309
+#: ../src/orca/guilabels.py:348
 msgid "_Profile Name:"
 msgstr "_Profilio pavadinimas:"
 
@@ -4717,7 +4774,7 @@ msgstr "_Profilio pavadinimas:"
 #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
 #. updates regardless of what application and window they happen to be in.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
-#: ../src/orca/guilabels.py:314 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Visos"
@@ -4726,7 +4783,7 @@ msgstr "Visos"
 #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
 #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
 #. (but not necessarily in the current window).
-#: ../src/orca/guilabels.py:320
+#: ../src/orca/guilabels.py:359
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
@@ -4734,7 +4791,7 @@ msgstr "Programa"
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
 #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
 #. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
-#: ../src/orca/guilabels.py:325
+#: ../src/orca/guilabels.py:364
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
@@ -4742,7 +4799,7 @@ msgstr "Langas"
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
 #. as a user reads a document.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
-#: ../src/orca/guilabels.py:329 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nėra"
@@ -4750,25 +4807,25 @@ msgstr "_Nėra"
 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
 #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
 #. but less common symbols (such as #, @, $) will.
-#: ../src/orca/guilabels.py:334 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "So_me"
 msgstr "_Kai kurie"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
 #. will be spoken as a user reads a document.
-#: ../src/orca/guilabels.py:338 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Dauguma"
 
 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
 #. document, Orca will pause at the end of each line.
-#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "Eilutė"
 
 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
 #. document, Orca will pause at the end of each sentence.
-#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "Sakinys"
 
@@ -4776,7 +4833,7 @@ msgstr "Sakinys"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a blockquote.
-#: ../src/orca/guilabels.py:352
+#: ../src/orca/guilabels.py:391
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Blockquote"
 msgstr "Citatos blokas"
@@ -4785,7 +4842,7 @@ msgstr "Citatos blokas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:358
+#: ../src/orca/guilabels.py:397
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Button"
 msgstr "Mygtukas"
@@ -4794,7 +4851,7 @@ msgstr "Mygtukas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the caption of a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:364
+#: ../src/orca/guilabels.py:403
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Caption"
 msgstr "Antraštė"
@@ -4803,7 +4860,7 @@ msgstr "Antraštė"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a check box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:370
+#: ../src/orca/guilabels.py:409
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Check Box"
 msgstr "Žymimasis langelis"
@@ -4812,7 +4869,7 @@ msgstr "Žymimasis langelis"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/guilabels.py:376
+#: ../src/orca/guilabels.py:415
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Clickable"
 msgstr "Spaudžiamas elementas"
@@ -4821,7 +4878,7 @@ msgstr "Spaudžiamas elementas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the selected item in a combo box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:382
+#: ../src/orca/guilabels.py:421
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
@@ -4830,7 +4887,7 @@ msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the description of an element.
-#: ../src/orca/guilabels.py:388
+#: ../src/orca/guilabels.py:427
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
@@ -4839,7 +4896,7 @@ msgstr "Aprašymas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a heading.
-#: ../src/orca/guilabels.py:394
+#: ../src/orca/guilabels.py:433
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Heading"
 msgstr "Antraštė"
@@ -4847,8 +4904,19 @@ msgstr "Antraštė"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
+#: ../src/orca/guilabels.py:439
+#| msgctxt "color name"
+#| msgid "magenta"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:400
+#: ../src/orca/guilabels.py:445
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketė"
@@ -4859,7 +4927,7 @@ msgstr "Etiketė"
 #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
 #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
 #. main context, search etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:408
+#: ../src/orca/guilabels.py:453
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Landmark"
 msgstr "Žymelė"
@@ -4869,7 +4937,7 @@ msgstr "Žymelė"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
 #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
 #. and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:415
+#: ../src/orca/guilabels.py:460
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Level"
 msgstr "Lygmuo"
@@ -4878,7 +4946,7 @@ msgstr "Lygmuo"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:421
+#: ../src/orca/guilabels.py:466
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Link"
 msgstr "Nuoroda"
@@ -4887,7 +4955,7 @@ msgstr "Nuoroda"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a list.
-#: ../src/orca/guilabels.py:427
+#: ../src/orca/guilabels.py:472
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List"
 msgstr "Sąrašas"
@@ -4896,7 +4964,7 @@ msgstr "Sąrašas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a list item.
-#: ../src/orca/guilabels.py:433
+#: ../src/orca/guilabels.py:478
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List Item"
 msgstr "Sąrašo elementas"
@@ -4905,7 +4973,7 @@ msgstr "Sąrašo elementas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of an object.
-#: ../src/orca/guilabels.py:439
+#: ../src/orca/guilabels.py:484
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Object"
 msgstr "Objektas"
@@ -4914,7 +4982,7 @@ msgstr "Objektas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of a paragraph.
-#: ../src/orca/guilabels.py:445
+#: ../src/orca/guilabels.py:490
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Pastraipa"
@@ -4923,7 +4991,7 @@ msgstr "Pastraipa"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the label of a radio button.
-#: ../src/orca/guilabels.py:451
+#: ../src/orca/guilabels.py:496
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Radijo mygtukas"
@@ -4933,7 +5001,7 @@ msgstr "Radijo mygtukas"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
 #. "table", "combo box", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:458
+#: ../src/orca/guilabels.py:503
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Role"
 msgstr "Rolė"
@@ -4942,7 +5010,7 @@ msgstr "Rolė"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the selected item of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:464
+#: ../src/orca/guilabels.py:509
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Selected Item"
 msgstr "Pasirinktas elementas"
@@ -4952,7 +5020,7 @@ msgstr "Pasirinktas elementas"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
 #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:471
+#: ../src/orca/guilabels.py:516
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "State"
 msgstr "Būsena"
@@ -4961,7 +5029,7 @@ msgstr "Būsena"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the text of an entry.
-#: ../src/orca/guilabels.py:477
+#: ../src/orca/guilabels.py:522
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
@@ -4970,7 +5038,7 @@ msgstr "Tekstas"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the URI of a link.
-#: ../src/orca/guilabels.py:483
+#: ../src/orca/guilabels.py:528
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
@@ -4979,7 +5047,7 @@ msgstr "URI"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
 #. contains the value of a form field.
-#: ../src/orca/guilabels.py:489
+#: ../src/orca/guilabels.py:534
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Value"
 msgstr "Vertė"
@@ -4987,7 +5055,7 @@ msgstr "Vertė"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:494
+#: ../src/orca/guilabels.py:539
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Blockquotes"
 msgstr "Citatų blokai"
@@ -4995,7 +5063,7 @@ msgstr "Citatų blokai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:499
+#: ../src/orca/guilabels.py:544
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Mygtukai"
@@ -5003,7 +5071,7 @@ msgstr "Mygtukai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:504
+#: ../src/orca/guilabels.py:549
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Check Boxes"
 msgstr "Žymimieji langeliai"
@@ -5012,9 +5080,7 @@ msgstr "Žymimieji langeliai"
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
-#: ../src/orca/guilabels.py:510
-#| msgctxt "structural navigation"
-#| msgid "Tables"
+#: ../src/orca/guilabels.py:555
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Clickables"
 msgstr "Spaudžiami elementai"
@@ -5022,7 +5088,7 @@ msgstr "Spaudžiami elementai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:515
+#: ../src/orca/guilabels.py:560
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Combo Boxes"
 msgstr "Pasirinkimo sąrašai"
@@ -5030,7 +5096,7 @@ msgstr "Pasirinkimo sąrašai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:520
+#: ../src/orca/guilabels.py:565
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Entries"
 msgstr "Įrašai"
@@ -5038,7 +5104,7 @@ msgstr "Įrašai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:525
+#: ../src/orca/guilabels.py:570
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Form Fields"
 msgstr "Formos laukai"
@@ -5046,7 +5112,7 @@ msgstr "Formos laukai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:530
+#: ../src/orca/guilabels.py:575
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Headings"
 msgstr "Antraštės"
@@ -5054,8 +5120,18 @@ msgstr "Antraštės"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:580
+#| msgctxt "color name"
+#| msgid "magenta"
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:536
+#: ../src/orca/guilabels.py:586
 #, python-format
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Headings at Level %d"
@@ -5066,7 +5142,7 @@ msgstr "%d lygmens antraštės"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:543
+#: ../src/orca/guilabels.py:593
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Landmarks"
 msgstr "Žymelės"
@@ -5076,7 +5152,7 @@ msgstr "Žymelės"
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
 #. a table, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:550
+#: ../src/orca/guilabels.py:600
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Large Objects"
 msgstr "Dideli objektai"
@@ -5084,7 +5160,7 @@ msgstr "Dideli objektai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:555
+#: ../src/orca/guilabels.py:605
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Links"
 msgstr "Nuorodos"
@@ -5092,7 +5168,7 @@ msgstr "Nuorodos"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:560
+#: ../src/orca/guilabels.py:610
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Lists"
 msgstr "Sąrašai"
@@ -5100,7 +5176,7 @@ msgstr "Sąrašai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:565
+#: ../src/orca/guilabels.py:615
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "List Items"
 msgstr "Sąrašo elementai"
@@ -5108,7 +5184,7 @@ msgstr "Sąrašo elementai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:570
+#: ../src/orca/guilabels.py:620
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Paragraphs"
 msgstr "Pastraipos"
@@ -5116,7 +5192,7 @@ msgstr "Pastraipos"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:575
+#: ../src/orca/guilabels.py:625
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Radio Buttons"
 msgstr "Radijo mygtukai"
@@ -5124,7 +5200,7 @@ msgstr "Radijo mygtukai"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:580
+#: ../src/orca/guilabels.py:630
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Tables"
 msgstr "Lentelės"
@@ -5132,7 +5208,7 @@ msgstr "Lentelės"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:585
+#: ../src/orca/guilabels.py:635
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Unvisited Links"
 msgstr "Neaplankytos nuorodos"
@@ -5140,7 +5216,7 @@ msgstr "Neaplankytos nuorodos"
 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
-#: ../src/orca/guilabels.py:590
+#: ../src/orca/guilabels.py:640
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Visited Links"
 msgstr "Aplankytos nuorodos"
@@ -5148,14 +5224,14 @@ msgstr "Aplankytos nuorodos"
 #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
 #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
 #. navigation, etc.).
-#: ../src/orca/guilabels.py:595
+#: ../src/orca/guilabels.py:645
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Puslapio navigacija"
 
 #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
 #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
 #. of a checkbox in which users can indicate their preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:601
+#: ../src/orca/guilabels.py:651
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "Automatiškai pradėti garsiai skaityti puslapį, kai jis pirmą kartą įkrautas"
@@ -5167,7 +5243,7 @@ msgstr ""
 #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
 #. utterances has been calculated.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/guilabels.py:609 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Skaidyti kalbą į _dalis tarp pauzių"
 
@@ -5177,21 +5253,21 @@ msgstr "Skaidyti kalbą į _dalis tarp pauzių"
 #. to the default voice configured for given speech engine within the speech
 #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
 #. available "real" voices provided by the speech engine.
-#: ../src/orca/guilabels.py:617
+#: ../src/orca/guilabels.py:667
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s balsas pagal nutylėjimą."
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
 #. of the screen and other messages.
-#: ../src/orca/guilabels.py:621
+#: ../src/orca/guilabels.py:671
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
 #. characters which is part of a hyperlink.
-#: ../src/orca/guilabels.py:625
+#: ../src/orca/guilabels.py:675
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hipersaitas"
@@ -5202,27 +5278,27 @@ msgstr "Hipersaitas"
 #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
 #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
 #. third item is selected. And so on.
-#: ../src/orca/guilabels.py:633
+#: ../src/orca/guilabels.py:683
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
 #. characters which is written in uppercase.
-#: ../src/orca/guilabels.py:637
+#: ../src/orca/guilabels.py:687
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Didžiosiomis"
 
 #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
 #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
-#: ../src/orca/guilabels.py:641
+#: ../src/orca/guilabels.py:691
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
 #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
 #. when presenting an application's spell check dialog.
-#: ../src/orca/guilabels.py:645
+#: ../src/orca/guilabels.py:695
 msgctxt "OptionGroup"
 msgid "Spell Check"
 msgstr "Rašybos tikrinimas"
@@ -5231,7 +5307,7 @@ msgstr "Rašybos tikrinimas"
 #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
 #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
 #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
-#: ../src/orca/guilabels.py:651
+#: ../src/orca/guilabels.py:701
 msgid "Spell _error"
 msgstr "Rašybos _klaida"
 
@@ -5240,39 +5316,39 @@ msgstr "Rašybos _klaida"
 #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
 #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
 #. "f o r" after speaking "for".
-#: ../src/orca/guilabels.py:658
+#: ../src/orca/guilabels.py:708
 msgid "Spell _suggestion"
 msgstr "Rašybos _pasiūlymas"
 
 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
 #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
 #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
-#: ../src/orca/guilabels.py:663
+#: ../src/orca/guilabels.py:713
 msgid "Present _context of error"
 msgstr "Pateikti _klaidos kontekstą"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
 #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#: ../src/orca/guilabels.py:668
+#: ../src/orca/guilabels.py:718
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Pasakyti langelio koordinates lakšte"
 
 #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
 #. header of a table cell in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:672
+#: ../src/orca/guilabels.py:722
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Paskelbti langelio antraštę"
 
 #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
 #. how to navigate tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:676
+#: ../src/orca/guilabels.py:726
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Lentelės navigacija"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
 #. blank cells when navigating tables in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:680
+#: ../src/orca/guilabels.py:730
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Praleisti tuščius langelius"
 
@@ -5280,26 +5356,26 @@ msgstr "Praleisti tuščius langelius"
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
 #. them. This label is associated with the default presentation to be used.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/guilabels.py:685 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Perskaityti _langelį"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
-#: ../src/orca/guilabels.py:689
+#: ../src/orca/guilabels.py:739
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Garsiai perskaityti langelio koordinates"
 
 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
 #. a particular table cell spans in a table).
-#: ../src/orca/guilabels.py:694
+#: ../src/orca/guilabels.py:744
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Garsiai perskaityti langelio dydį"
 
 #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
 #. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
-#: ../src/orca/guilabels.py:698
+#: ../src/orca/guilabels.py:748
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Požymio pavadinimas"
 
@@ -5308,20 +5384,20 @@ msgstr "Požymio pavadinimas"
 #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
 #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
 #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:705
+#: ../src/orca/guilabels.py:755
 msgid "Control caret navigation"
 msgstr "Naudoti navigaciją žymikliu"
 
 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
 #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
 #. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
-#: ../src/orca/guilabels.py:710
+#: ../src/orca/guilabels.py:760
 msgid "Enable _structural navigation"
 msgstr "Įjungti navigaciją pagal struktūrą"
 
 #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
 #. particular object that receives focus.
-#: ../src/orca/guilabels.py:714 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Trumpas"
 
@@ -5636,6 +5712,1875 @@ msgstr "Ctrl"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1119
+#, python-format
+#| msgid "bold"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold %s"
+msgstr "pusjuodis %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1129
+#, python-format
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "italic"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "italic %s"
+msgstr "kursyvas %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1139
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold italic %s"
+msgstr "pusjuodis kursyvas %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1149
+#, python-format
+#| msgid " subscript %s"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "script %s"
+msgstr "indeksas %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1159
+#, python-format
+#| msgid " subscript %s"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold script %s"
+msgstr "pusjuodis indeksas %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1169
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fraktur %s"
+msgstr "kaligrafinis %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1179
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double-struck %s"
+msgstr "tuščiaviduris %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1189
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bold fraktur %s"
+msgstr "pusjuodis kaligrafinis %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1199
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif %s"
+msgstr "be užraitų %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1209
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold %s"
+msgstr "be užraitų pusjuodis %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1219
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif italic %s"
+msgstr "be užraitų kursyvas %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1229
+#, python-format
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sans-serif bold italic %s"
+msgstr "be užraitų pusjuodis kursyvas %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1239
+#, python-format
+#| msgid "Workspace "
+msgctxt "math symbol"
+msgid "monospace %s"
+msgstr "lygiaplotis %s"
+
+#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
+#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
+#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
+#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
+#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
+#. characters, string substitution is being used with the substituted string
+#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
+#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1249
+#, python-format
+#| msgid "Context is %s"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dotless %s"
+msgstr "be taškų %s"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1252
+msgctxt "math symbol"
+msgid "for all"
+msgstr "visiems"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1255
+msgctxt "math symbol"
+msgid "complement"
+msgstr "papildinys"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1258
+msgctxt "math symbol"
+msgid "partial differential"
+msgstr "dalinis diferencialas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1261
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there exists"
+msgstr "kur yra"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1264
+msgctxt "math symbol"
+msgid "there does not exist"
+msgstr "kur nėra"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1267
+#| msgid "empty"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "empty set"
+msgstr "tuščia aibė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1270
+msgctxt "math symbol"
+msgid "increment"
+msgstr "padidinti"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1273
+#| msgctxt "indentation and justification"
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1276
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of"
+msgstr "sudėtinė dalis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1279
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not an element of"
+msgstr "ne sudėtinė dalis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1282
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of"
+msgstr "maža dalis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1285
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as a member"
+msgstr "turi kaip narį"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1288
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as a member"
+msgstr "neturi kaip nario"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1291
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains as a member"
+msgstr "mažas turi kaip narį"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1294
+#| msgid "End of row."
+msgctxt "math symbol"
+msgid "end of proof"
+msgstr "įrodymo pabaiga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1297
+msgctxt "math symbol"
+msgid "n-ary product"
+msgstr "sankirta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1300
+msgctxt "math symbol"
+msgid "n-ary coproduct"
+msgstr "sąjunga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1303
+msgctxt "math symbol"
+msgid "n-ary summation"
+msgstr "suma"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1306
+#| msgid "minus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1309
+#| msgid "plus or minus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus or plus"
+msgstr "plius minus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1312
+#| msgid "plus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot plus"
+msgstr "taškas plius"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1315
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division slash"
+msgstr "dalyba trupmena"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1318
+#| msgid "minus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "set minus"
+msgstr "aibės minus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1321
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asterisk operator"
+msgstr "žvaigždutė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1324
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring operator"
+msgstr "funkcinė kompozicija"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1327
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bullet operator"
+msgstr "išvestinė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1330
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square root"
+msgstr "kvadratinė šaknis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
+#| msgid "cube root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "cube root"
+msgstr "kubinė šaknis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1336
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "fourth root"
+msgstr "ketvirto laipsnio šaknis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1339
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportional to"
+msgstr "proporcinga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1342
+#| msgid "infinity"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "infinity"
+msgstr "begalybė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
+#| msgid "right alt"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle"
+msgstr "dešinysis kampas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1348
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "single"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "angle"
+msgstr "kampas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1351
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured angle"
+msgstr "matuojamas kampas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1354
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "spherical angle"
+msgstr "sferinis kampas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
+#| msgid "divided by"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "divides"
+msgstr "dalinasi iš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not divide"
+msgstr "nesidalina iš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
+msgctxt "math symbol"
+msgid "parallel to"
+msgstr "lygiagretu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not parallel to"
+msgstr "nelygiagretu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical and"
+msgstr "loginis ir"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "logical or"
+msgstr "loginis arba"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intersection"
+msgstr "sankirta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
+msgctxt "math symbol"
+msgid "union"
+msgstr "sąjunga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
+msgctxt "math symbol"
+msgid "integral"
+msgstr "integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double integral"
+msgstr "dvigubas integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple integral"
+msgstr "trigubas integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contour integral"
+msgstr "kontūro integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
+msgctxt "math symbol"
+msgid "surface integral"
+msgstr "paviršiaus integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
+msgctxt "math symbol"
+msgid "volume integral"
+msgstr "tūrio integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise integral"
+msgstr "integralas pagal laikrodžio rodyklę"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
+msgctxt "math symbol"
+msgid "clockwise contour integral"
+msgstr "kontūro pagal laikrodžio rodyklę integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
+msgctxt "math symbol"
+msgid "anticlockwise contour integral"
+msgstr "kontūro prieš laikrodžio rodyklę integralas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
+msgctxt "math symbol"
+msgid "therefore"
+msgstr "todėl"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
+msgctxt "math symbol"
+msgid "because"
+msgstr "kadangi"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ratio"
+msgstr "santykis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1417
+msgctxt "math symbol"
+msgid "proportion"
+msgstr "proporcija"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
+#| msgid "minus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot minus"
+msgstr "taškas minus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
+msgctxt "math symbol"
+msgid "excess"
+msgstr "viršija"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometric proportion"
+msgstr "geometrinė progresija"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
+msgctxt "math symbol"
+msgid "homothetic"
+msgstr "homogeninė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
+#| msgid "tilde"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "tilde"
+msgstr "tildė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde"
+msgstr "atvirkštinė tildė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
+msgctxt "math symbol"
+msgid "inverted lazy S"
+msgstr "invertuota nenori S"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
+msgctxt "math symbol"
+msgid "sine wave"
+msgstr "sinuso banga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
+msgctxt "math symbol"
+msgid "wreath product"
+msgstr "Grupė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
+#| msgid "n tilde"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not tilde"
+msgstr "ne tildė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
+#| msgid "n tilde"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "minus tilde"
+msgstr "minus tildė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "asymptotically equal to"
+msgstr "beveik lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not asymptotically equal to"
+msgstr "ne beveik lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to"
+msgstr "apytiksliai lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately but not actually equal to"
+msgstr "apytiksliai bet ne tiksliai lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither approximately nor actually equal to"
+msgstr "nei apytiksliai, nei visiškai lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal to"
+msgstr "beveik lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not almost equal to"
+msgstr "ne beveik lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "almost equal or equal to"
+msgstr "beveik arba visiškai lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
+#| msgid "triple click"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple tilde"
+msgstr "triguba tildė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480
+#| msgid "almost equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "all equal to"
+msgstr "visi lygūs"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equivalent to"
+msgstr "ekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equivalent to"
+msgstr "geometriškai ekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489
+#| msgid "different site"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "difference between"
+msgstr "skirtumas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approaches the limit"
+msgstr "artėja prie ribos"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "geometrically equal to"
+msgstr "geometriškai lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
+msgctxt "math symbol"
+msgid "approximately equal to or the image of"
+msgstr "apytiksliai lygus arba atvaizdis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of or approximately equal to"
+msgstr "atvaizdis apytiksliai lygaus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
+#| msgid "equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "colon equals"
+msgstr "priskyrimas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
+#| msgid "equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equals colon"
+msgstr "atvirkštinis priskyrimas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring in equal to"
+msgstr "lygu funkcinė kompozicija"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "ring equal to"
+msgstr "lygu su funkcine kompozicija"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
+msgctxt "math symbol"
+msgid "corresponds to"
+msgstr "atitinka"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
+msgctxt "math symbol"
+msgid "estimates"
+msgstr "įvertis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
+#| msgid "triangular bullet"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equiangular to"
+msgstr "lygiakampiai"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
+#| msgid "equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star equals"
+msgstr "žvaigždutė lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "delta equal to"
+msgstr "delta lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to by definition"
+msgstr "lygu pagal apibrėžimą"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
+msgctxt "math symbol"
+msgid "measured by"
+msgstr "išmatuojama pagal"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "questioned equal to"
+msgstr "galbūt lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equal to"
+msgstr "nelygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
+#| msgid "vertical"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "identical to"
+msgstr "identiška"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not identical to"
+msgstr "neidentiška"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
+msgctxt "math symbol"
+msgid "strictly equivalent to"
+msgstr "griežtai lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mažiau arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "daugiau arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than over equal to"
+msgstr "mažiau virš lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than over equal to"
+msgstr "daugiau virš lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equal to"
+msgstr "mažiau bet nelygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equal to"
+msgstr "daugiau bet nelygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much less than"
+msgstr "daug mažiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
+msgctxt "math symbol"
+msgid "much greater than"
+msgstr "daug daugiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
+msgctxt "math symbol"
+msgid "between"
+msgstr "tarp"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
+#| msgid "not equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not equivalent to"
+msgstr "neekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not less than"
+msgstr "nemažiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
+#| msgid "greater"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not greater than"
+msgstr "nedaugiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equal to"
+msgstr "ne mažiau ar lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equal to"
+msgstr "ne daugiau ar lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or equivalent to"
+msgstr "mažiau ar ekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or equivalent to"
+msgstr "daugiau ar ekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor equivalent to"
+msgstr "ne mažiau ar ekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor equivalent to"
+msgstr "ne daugiau ar ekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than or greater than"
+msgstr "mažiau arba daugiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than or less than"
+msgstr "daugiau arba mažiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither less than nor greater than"
+msgstr "ne mažiau ar daugiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither greater than nor less than"
+msgstr "ne daugiau ar mažiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes"
+msgstr "yra prieš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds"
+msgstr "yra po"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equal to"
+msgstr "yra prieš arba lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equal to"
+msgstr "yra po arba lygus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes or equivalent to"
+msgstr "yra prieš arba ekvivalentus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds or equivalent to"
+msgstr "yra po arba ekvivalentus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
+#| msgctxt "togglebutton"
+#| msgid "not pressed"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede"
+msgstr "nėra prieš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed"
+msgstr "nėra po"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
+#| msgid "subscript 0"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of"
+msgstr "poaibis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
+#| msgid "superscript a"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of"
+msgstr "viršaibis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a subset of"
+msgstr "ne poaibis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not a superset of"
+msgstr "ne viršaibis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of or equal to"
+msgstr "poaibis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of or equal to"
+msgstr "viršaibis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a subset of nor equal to"
+msgstr "ne poaibis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "neither a superset of nor equal to"
+msgstr "ne viršaibis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "subset of with not equal to"
+msgstr "poaibis bet nelygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "superset of with not equal to"
+msgstr "viršaibis bet ne lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
+#| msgid "multi-select"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset"
+msgstr "multi-aibė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "justification"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset multiplication"
+msgstr "multi-aibių sandauga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
+#| msgid "multi-select"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multiset union"
+msgstr "multi-aibių sąjunga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of"
+msgstr "kvadratinis atvaizdis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of"
+msgstr "kvadratinė kilmė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or equal to"
+msgstr "kvadratinis atvaizdis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or equal to"
+msgstr "kvadratinė kilmė arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cap"
+msgstr "kvadratinė sankirta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square cup"
+msgstr "kvadratinė sąjunga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled plus"
+msgstr "apvestas plius"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled minus"
+msgstr "apvestas minus"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled times"
+msgstr "apvesta daugyba"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled division slash"
+msgstr "apvesta dalyba"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dot operator"
+msgstr "apvestas taškas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled ring operator"
+msgstr "apvestas žiedas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled asterisk operator"
+msgstr "apvesta žvaigždutė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
+#| msgid "subscript equals"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled equals"
+msgstr "apvesta lygybė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
+#| msgid "en dash"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "circled dash"
+msgstr "apvestas brūkšnelis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
+#| msgid "subscript plus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared plus"
+msgstr "plius kvadrate"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
+#| msgid "subscript minus"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared minus"
+msgstr "minus kvadrate"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared times"
+msgstr "daugyba kvadrate"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
+#| msgid "square root"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "squared dot operator"
+msgstr "taškas kvadrate"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
+#| msgid "right meta"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right tack"
+msgstr "dešinė išvada"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
+#| msgid "left tab"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left tack"
+msgstr "kairė išvada"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
+#| msgid "down"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down tack"
+msgstr "apatinė išvada"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up tack"
+msgstr "viršutinė išvada"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
+#| msgid "section"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "assertion"
+msgstr "užtikrinimas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
+msgctxt "math symbol"
+msgid "models"
+msgstr "modelis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "true"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "true"
+msgstr "teigiama"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
+msgctxt "math symbol"
+msgid "forces"
+msgstr "reiškia"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
+msgctxt "math symbol"
+msgid "triple vertical bar right turnstile"
+msgstr "trigubo brūkšnio išvadą"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double vertical bar double right turnstile"
+msgstr "dvigubo brūkšnio reiškia"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not prove"
+msgstr "neįrodo"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "true"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not true"
+msgstr "neigiama"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not force"
+msgstr "nereiškia"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
+msgctxt "math symbol"
+msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
+msgstr "paneigta dvigubo brūkšnio reiškia"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes under relation"
+msgstr "prieš su sąlyga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds under relation"
+msgstr "po su sąlyga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of"
+msgstr "normalus pogrupis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup"
+msgstr "susideda iš normalaus pogrupio"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
+msgctxt "math symbol"
+msgid "normal subgroup of or equal to"
+msgstr "normalus pogrupis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
+msgstr "susideda iš normalaus pogrupio arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
+#| msgid "ordinal"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "original of"
+msgstr "originalas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
+msgctxt "math symbol"
+msgid "image of"
+msgstr "atvaizdis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
+#| msgid "multi"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "multimap"
+msgstr "daugybinis ryšys"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
+msgctxt "math symbol"
+msgid "hermitian conjugate matrix"
+msgstr "hermitinės konjunkcijos matrica"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810
+msgctxt "math symbol"
+msgid "intercalate"
+msgstr "įterpimas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
+msgctxt "math symbol"
+msgid "xor"
+msgstr "xor"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nand"
+msgstr "nand"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "normal"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "nor"
+msgstr "nor"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
+#| msgid "right single quote"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right angle with arc"
+msgstr "dešinysis kampas su arka"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
+#| msgid "right brace"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right triangle"
+msgstr "dešinysis trikampis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "n-ary logical and"
+msgstr "loginis ir"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "n-ary logical or"
+msgstr "loginis arba"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
+#| msgid "Search direction:"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "n-ary intersection"
+msgstr "sankirta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
+msgctxt "math symbol"
+msgid "n-ary union"
+msgstr "sąjunga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
+msgctxt "math symbol"
+msgid "diamond operator"
+msgstr "deimanto operacija"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
+msgctxt "math symbol"
+msgid "dot operator"
+msgstr "taško operatorius"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
+msgctxt "math symbol"
+msgid "star operator"
+msgstr "žvaigždės operatorius"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
+msgctxt "math symbol"
+msgid "division times"
+msgstr "dalybos operatorius"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
+msgctxt "math symbol"
+msgid "bowtie"
+msgstr "varlytė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left normal factor semidirect product"
+msgstr "pusiau tiesioginio produkto kairinė normalė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right normal factor semidirect product"
+msgstr "pusiau tiesioginio produkto dešininė normalė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
+msgctxt "math symbol"
+msgid "left semidirect product"
+msgstr "kairysis pusiau tiesioginis produktas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
+msgctxt "math symbol"
+msgid "right semidirect product"
+msgstr "dešinysis pusiau tiesioginis produktas"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
+msgctxt "math symbol"
+msgid "reversed tilde equals"
+msgstr "atvirkštinė tildė lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical or"
+msgstr "riestinis loginis arba"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
+#| msgid "logical not"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "curly logical and"
+msgstr "riestinis loginis ir"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double subset"
+msgstr "dvigubas poaibis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double superset"
+msgstr "dvigubas viršaibis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "direction"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double intersection"
+msgstr "dviguba sankirta"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
+#| msgid "double prime"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "double union"
+msgstr "dviguba sąjunga"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
+msgctxt "math symbol"
+msgid "pitchfork"
+msgstr "šakutė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal and parallel to"
+msgstr "lygu ir lygiagretu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than with dot"
+msgstr "mažiau su tašku"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than with dot"
+msgstr "daugiau su tašku"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much less than"
+msgstr "labai daug mažiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
+msgctxt "math symbol"
+msgid "very much greater than"
+msgstr "labai daug daugiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than equal to or greater than"
+msgstr "mažiau ar lygu arba daugiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than equal to or less than"
+msgstr "daugiau ar lygu arba mažiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or less than"
+msgstr "lygu arba mažiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or greater than"
+msgstr "lygu arba daugiau"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or precedes"
+msgstr "lygu arba prieš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
+msgctxt "math symbol"
+msgid "equal to or succeeds"
+msgstr "lygu arba po"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not precede or equal"
+msgstr "ne prieš arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not succeed or equal"
+msgstr "ne po arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square image of or equal to"
+msgstr "ne kvadratinis atvaizdis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not square original of or equal to"
+msgstr "ne kvadratinis originalas arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square image of or not equal to"
+msgstr "kvadratinis atvaizdis arba nelygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1939
+msgctxt "math symbol"
+msgid "square original of or not equal to"
+msgstr "kvadratinis originalas arba nelygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1942
+#| msgid "less than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "less than but not equivalent to"
+msgstr "mažiau, bet neekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1945
+#| msgid "greater than or equal to"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "greater than but not equivalent to"
+msgstr "daugiau, bet neekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1948
+msgctxt "math symbol"
+msgid "precedes but not equivalent to"
+msgstr "prieš, bet neekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
+msgctxt "math symbol"
+msgid "succeeds but not equivalent to"
+msgstr "po, bet neekvivalentu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of"
+msgstr "ne normalus pogrupis"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup"
+msgstr "neturi normalaus pogrupio"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
+msgctxt "math symbol"
+msgid "not normal subgroup of or equal to"
+msgstr "ne normalus pogrupis arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
+msgctxt "math symbol"
+msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
+msgstr "neturi normalaus pogrupio arba lygu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "vertical align"
+msgctxt "math symbol"
+msgid "vertical ellipsis"
+msgstr "vertikali elipsė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
+msgctxt "math symbol"
+msgid "midline horizontal ellipsis"
+msgstr "vidurinė horizontali elipsė"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
+msgctxt "math symbol"
+msgid "up right diagonal ellipsis"
+msgstr "įstriža elipsė aukštyn"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
+msgctxt "math symbol"
+msgid "down right diagonal ellipsis"
+msgstr "įstriža elipsė žemyn"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with long horizontal stroke"
+msgstr "elementas su ilgu horizontaliu perbraukimu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "elementas su vertikaliu brūkšneliu ant perbraukimo"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "mažas elementas su vertikalius brūkšneliu ant perbraukimo"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with dot above"
+msgstr "elementas su tašku virš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with overbar"
+msgstr "elementus su brūkšneliu virš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small element of with overbar"
+msgstr "mažas elementas su brūkšneliu virš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with underbar"
+msgstr "elementas su brūkšneliu po"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
+msgctxt "math symbol"
+msgid "element of with two horizontal strokes"
+msgstr "elementas su dviem horizontaliais brūkšniais"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with long horizontal stroke"
+msgstr "turi su ilgu horizontaliu brūkšniu"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "turi su vertikaliu brūkšneliu ant perbraukimo"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
+msgstr "mažas turi su vertikalius brūkšneliu ant horizontalaus perbraukimo"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
+msgctxt "math symbol"
+msgid "contains with overbar"
+msgstr "turi su brūkšneliu virš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
+msgctxt "math symbol"
+msgid "small contains with overbar"
+msgstr "mažas turi su brūkšneliu virš"
+
+#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
+#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
+msgctxt "math symbol"
+msgid "z notation bag membership"
+msgstr "z notacijos narys"
+
 #. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
 #. software application, we fail because the app or one of its elements is
 #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
@@ -5962,9 +7907,16 @@ msgstr "FAILAS"
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Nustatyti naudotojo parinktis (tektinė versija)"
 
+#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
+#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
+#: ../src/orca/messages.py:277
+#| msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgid "Set up user preferences (GUI version)"
+msgstr "Nustatyti naudotojo nustatymus (grafinė versija)"
+
 #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
 #. from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/messages.py:277
+#: ../src/orca/messages.py:281
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Praneškite apie klaida adresu orca-list gnome org "
 
@@ -5973,7 +7925,7 @@ msgstr "Praneškite apie klaida adresu orca-list gnome org "
 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:284
+#: ../src/orca/messages.py:288
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Nepranešti, kai jūsų draugai rašo."
 
@@ -5982,7 +7934,7 @@ msgstr "Nepranešti, kai jūsų draugai rašo."
 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
 #. is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:291
+#: ../src/orca/messages.py:295
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "pranešti, kai jūsų draugai rašo."
 
@@ -5992,7 +7944,7 @@ msgstr "pranešti, kai jūsų draugai rašo."
 #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
 #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
 #. came from. The name of the chat room is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:299
+#: ../src/orca/messages.py:303
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Žinutė iš pokalbių kambario %s"
@@ -6001,7 +7953,7 @@ msgstr "Žinutė iš pokalbių kambario %s"
 #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
 #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
 #. label on the tab is the string substitution.
-#: ../src/orca/messages.py:305
+#: ../src/orca/messages.py:309
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nauja pokalbių kortelė %s"
@@ -6013,7 +7965,7 @@ msgstr "Nauja pokalbių kortelė %s"
 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
 #. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:314
+#: ../src/orca/messages.py:318
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Neskaityti pokalbių kambario pavadinimo."
 
@@ -6024,7 +7976,7 @@ msgstr "Neskaityti pokalbių kambario pavadinimo."
 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
 #. the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:323
+#: ../src/orca/messages.py:327
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "skaityti pokalbių kambario pavadinimą."
 
@@ -6034,7 +7986,7 @@ msgstr "skaityti pokalbių kambario pavadinimą."
 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 #. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:332
+#: ../src/orca/messages.py:336
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Nepateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijų."
 
@@ -6044,7 +7996,7 @@ msgstr "Nepateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijų."
 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
 #. translated is presented when the value of the setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:340
+#: ../src/orca/messages.py:344
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijas."
 
@@ -6063,7 +8015,7 @@ msgstr "Pateikti pokalbių kambarių specifines pranešimų istorijas."
 #.
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:357
+#: ../src/orca/messages.py:361
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Tt1]"
 
@@ -6082,14 +8034,14 @@ msgstr "^[Tt1]"
 #.
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#: ../src/orca/messages.py:374
+#: ../src/orca/messages.py:378
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable
 #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's
 #. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:379
+#: ../src/orca/messages.py:383
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Įjungti brailį? Įveskite y arba n: "
 
@@ -6097,86 +8049,86 @@ msgstr "Įjungti brailį? Įveskite y arba n: "
 #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console-
 #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
-#: ../src/orca/messages.py:385
+#: ../src/orca/messages.py:389
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Įjungti klavišų atkartojimą? Įveskite y arba n: "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and
 #. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:390
+#: ../src/orca/messages.py:394
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Įjungti alfaskaitmeninius ir skyrybos klavišus? Įveskite y arba n: "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT,
 #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:395
+#: ../src/orca/messages.py:399
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Įjungti modifikavimo klavišus? Įveskite y arba n: "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12).
 #. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:400
+#: ../src/orca/messages.py:404
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Įjungti funkcijų klavišus? Įveskite y arba n: "
 
 #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions
 #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc.
 #. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:405
+#: ../src/orca/messages.py:409
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Įjungti veiksmų klavišus? Įveskite y arba n: "
 
 #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the
 #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during
 #. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:410
+#: ../src/orca/messages.py:414
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Įjungti žodžių atkartojimą? Įveskite y arba n: "
 
 #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's
 #. console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:414
+#: ../src/orca/messages.py:418
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Įveskite pasirinkimą: "
 
 #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on
 #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value.
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:419
+#: ../src/orca/messages.py:423
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Įveskite tinkamą skaičių"
 
 #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on
 #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message
 #. is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:424
+#: ../src/orca/messages.py:428
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Įveskite y arba n:."
 
 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:429
+#: ../src/orca/messages.py:433
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamą klaviatūros išdėstymą."
 
 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:434
+#: ../src/orca/messages.py:438
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Stalinis kompiuteris"
 
 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are
 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop".
 #. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:439
+#: ../src/orca/messages.py:443
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Nešiojamasis kompiuteris"
 
 #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of
 #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:443
+#: ../src/orca/messages.py:447
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbėjimo serverį."
 
@@ -6184,51 +8136,51 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbėjimo serverį."
 #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides
 #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of
 #. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:449
+#: ../src/orca/messages.py:453
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbėjimo sistemą:"
 
 #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of
 #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of
 #. Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:454
+#: ../src/orca/messages.py:458
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Pasirinkite pageidaujamą balsą:"
 
 #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:458
+#: ../src/orca/messages.py:462
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Nėra prieinamų serverių.\n"
 
 #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are
 #. available. This message is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:463
+#: ../src/orca/messages.py:467
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Nėra prieinamų balsų.\n"
 
 #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used.
 #. It is part of Orca's console-based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:467
+#: ../src/orca/messages.py:471
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Kalbėjimas nebus naudojamas.\n"
 
 #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console-
 #. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:471
+#: ../src/orca/messages.py:475
 msgid "Screen reader setup."
 msgstr "Ekrano skaityklės nustatymas."
 
 #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console-
 #. based setup.
-#: ../src/orca/messages.py:475
+#: ../src/orca/messages.py:479
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Sąranka baigta. Norėdami tęsti, paspauskite Return."
 
 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
 #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
-#: ../src/orca/messages.py:496
+#: ../src/orca/messages.py:500
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Mygtukas pagal nutylėjimą yra %s"
@@ -6237,7 +8189,7 @@ msgstr "Mygtukas pagal nutylėjimą yra %s"
 #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
 #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
 #. 'X subscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:502
+#: ../src/orca/messages.py:506
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr "apatinis indeksas %s"
@@ -6246,7 +8198,7 @@ msgstr "apatinis indeksas %s"
 #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
 #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
 #. as 'X superscript 23'.
-#: ../src/orca/messages.py:508
+#: ../src/orca/messages.py:512
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "viršutinis indeksas %s"
@@ -6255,7 +8207,7 @@ msgstr "viršutinis indeksas %s"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects the entire
 #. document by pressing Ctrl+A.
-#: ../src/orca/messages.py:514
+#: ../src/orca/messages.py:518
 msgid "entire document selected"
 msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
 
@@ -6263,7 +8215,7 @@ msgstr "pasirinktas visas dokumentas"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:520
+#: ../src/orca/messages.py:524
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokumentas pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -6271,7 +8223,7 @@ msgstr "dokumentas pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
-#: ../src/orca/messages.py:526
+#: ../src/orca/messages.py:530
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -6279,7 +8231,7 @@ msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:532
+#: ../src/orca/messages.py:536
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokumentas pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 
@@ -6287,14 +8239,14 @@ msgstr "dokumentas pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
-#: ../src/orca/messages.py:538
+#: ../src/orca/messages.py:542
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokumento žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
 #. or table should be treated as containing column headers. This message is
 #. presented when the user sets the row to a particular row number.
-#: ../src/orca/messages.py:543
+#: ../src/orca/messages.py:547
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė nustatyta eilutei %d"
@@ -6303,7 +8255,7 @@ msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė nustatyta eilutei %d"
 #. or table should be treated as containing column headers. This message is
 #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
 #. contained column headers.
-#: ../src/orca/messages.py:549
+#: ../src/orca/messages.py:553
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė išvalyta."
 
@@ -6311,7 +8263,7 @@ msgstr "Dinaminė stulpelio antraštė išvalyta."
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
 #. message is presented when the user sets the column to a particular column
 #. number.
-#: ../src/orca/messages.py:555
+#: ../src/orca/messages.py:559
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dinaminė eilutės antraštė nustatyta stulpeliui %s"
@@ -6320,31 +8272,31 @@ msgstr "Dinaminė eilutės antraštė nustatyta stulpeliui %s"
 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
 #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
 #. treated as if it contained row headers.
-#: ../src/orca/messages.py:561
+#: ../src/orca/messages.py:565
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dinaminė eilutės antraštė išvalyta."
 
 #. Translators: this is used to announce that the current input line in a
 #. spreadsheet is blank/empty.
-#: ../src/orca/messages.py:565
+#: ../src/orca/messages.py:569
 msgid "empty"
 msgstr "tuščia"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#: ../src/orca/messages.py:568
+#: ../src/orca/messages.py:572
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobaitai"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#: ../src/orca/messages.py:571
+#: ../src/orca/messages.py:575
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabaitai"
 
 #. Translators: This message is presented to the user after performing a file
 #. search to indicate there were no matches.
-#: ../src/orca/messages.py:575
+#: ../src/orca/messages.py:579
 msgid "No files found."
 msgstr "Failų nerasta."
 
@@ -6354,7 +8306,7 @@ msgstr "Failų nerasta."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she successfully appended the contents under
 #. flat review onto the existing contents of the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:583
+#: ../src/orca/messages.py:587
 msgid "Appended contents to clipboard."
 msgstr "Į iškarpinę pridėtas turinys."
 
@@ -6364,7 +8316,7 @@ msgstr "Į iškarpinę pridėtas turinys."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
 #. review to the clipboard.
-#: ../src/orca/messages.py:591
+#: ../src/orca/messages.py:595
 msgid "Copied contents to clipboard."
 msgstr "Į iškarpinę nukopijuojas turinys."
 
@@ -6374,7 +8326,7 @@ msgstr "Į iškarpinę nukopijuojas turinys."
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
 #. not using flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:599
+#: ../src/orca/messages.py:603
 msgid "Not using flat review."
 msgstr "Nenaudojama paprastos peržiūros veiksena."
 
@@ -6383,7 +8335,7 @@ msgstr "Nenaudojama paprastos peržiūros veiksena."
 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:606
+#: ../src/orca/messages.py:610
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Įeinama į paprastos peržiūros veikseną."
 
@@ -6392,13 +8344,13 @@ msgstr "Įeinama į paprastos peržiūros veikseną."
 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
 #. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
 #. let the user know he/she just entered flat review.
-#: ../src/orca/messages.py:613
+#: ../src/orca/messages.py:617
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Baigiama plokščia peržiūra."
 
 #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#: ../src/orca/messages.py:617
+#: ../src/orca/messages.py:621
 msgid "has formula"
 msgstr "su formule"
 
@@ -6414,8 +8366,8 @@ msgstr "su formule"
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/messages.py:624
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:157
+#: ../src/orca/messages.py:628
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:184
 msgid "image map link"
 msgstr "paveikslėlio saitas"
 
@@ -6423,7 +8375,7 @@ msgstr "paveikslėlio saitas"
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
 #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
 #. the name of the command which already has the binding.
-#: ../src/orca/messages.py:630
+#: ../src/orca/messages.py:634
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Įvestas klavišas jau susietas su %s"
@@ -6431,7 +8383,7 @@ msgstr "Įvestas klavišas jau susietas su %s"
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:635
+#: ../src/orca/messages.py:639
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Klavišas įrašytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
@@ -6439,7 +8391,7 @@ msgstr "Klavišas įrašytas: %s. Patvirtinimui spauskite Enter."
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input. The string substituted in is the new key combination.
-#: ../src/orca/messages.py:640
+#: ../src/orca/messages.py:644
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Naujas klavišas yra: %s"
@@ -6447,21 +8399,21 @@ msgstr "Naujas klavišas yra: %s"
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
 #. result of their input.
-#: ../src/orca/messages.py:645
+#: ../src/orca/messages.py:649
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Klavišo susiejimas ištrintas. Patvirtinimui spauskite Enter."
 
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
 #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
 #. their input.
-#: ../src/orca/messages.py:650
+#: ../src/orca/messages.py:654
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Klavišo susiejimas buvo pašalintas."
 
 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
 #. Orca command.
-#: ../src/orca/messages.py:655
+#: ../src/orca/messages.py:659
 msgid "enter new key"
 msgstr "įveskite naują klavišą"
 
@@ -6477,7 +8429,7 @@ msgstr "įveskite naują klavišą"
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:669
+#: ../src/orca/messages.py:673
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "klavišui"
@@ -6492,7 +8444,7 @@ msgstr "klavišui"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:681
+#: ../src/orca/messages.py:685
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui."
 
@@ -6508,7 +8460,7 @@ msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:695
+#: ../src/orca/messages.py:699
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -6523,7 +8475,7 @@ msgstr "Nėra"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:707
+#: ../src/orca/messages.py:711
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas į jokį."
 
@@ -6539,7 +8491,7 @@ msgstr "Klavišo aidas nustatytas į jokį."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:721
+#: ../src/orca/messages.py:725
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "klavišui ir žodžiui"
@@ -6554,7 +8506,7 @@ msgstr "klavišui ir žodžiui"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:733
+#: ../src/orca/messages.py:737
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui ir žodžiui."
 
@@ -6570,7 +8522,7 @@ msgstr "Klavišo aidas nustatytas klavišui ir žodžiui."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:747
+#: ../src/orca/messages.py:751
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "sakinys"
@@ -6585,7 +8537,7 @@ msgstr "sakinys"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:759
+#: ../src/orca/messages.py:763
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Klavišų atkartojimas nustatytas į sakinį."
 
@@ -6601,7 +8553,7 @@ msgstr "Klavišų atkartojimas nustatytas į sakinį."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:773
+#: ../src/orca/messages.py:777
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "žodis"
@@ -6616,7 +8568,7 @@ msgstr "žodis"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:785
+#: ../src/orca/messages.py:789
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Klavišų pakartojimas nustatytas į žodį."
 
@@ -6632,7 +8584,7 @@ msgstr "Klavišų pakartojimas nustatytas į žodį."
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
 #. following string is a brief message which will be presented to the user who
 #. is cycling amongst the various echo options.
-#: ../src/orca/messages.py:799
+#: ../src/orca/messages.py:803
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "žodžiui ir sakiniui"
@@ -6647,40 +8599,40 @@ msgstr "žodžiui ir sakiniui"
 #. is pressed.
 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
-#: ../src/orca/messages.py:811
+#: ../src/orca/messages.py:815
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Klavišo aidas nustatytas žodžiui ir sakiniui."
 
 #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
 #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
 #. infrastructure.
-#: ../src/orca/messages.py:816
+#: ../src/orca/messages.py:820
 msgid "inaccessible"
 msgstr "neprieinama"
 
 #. Translators: This brief message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:821
+#: ../src/orca/messages.py:825
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and
 #. justification will not be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:826
+#: ../src/orca/messages.py:830
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas išjungtas."
 
 #. Translators: This brief message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:831
+#: ../src/orca/messages.py:835
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungtas"
 
 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and
 #. justification will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:836
+#: ../src/orca/messages.py:840
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas įjungtas."
 
@@ -6690,7 +8642,7 @@ msgstr "Įtraukų ir lygiuočių skaitymas įjungtas."
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
 #. entering Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:844
+#: ../src/orca/messages.py:848
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Mokymosi režimas. Norėdami išeiti paspauskite grįžties klavišą."
 
@@ -6700,7 +8652,7 @@ msgstr "Mokymosi režimas. Norėdami išeiti paspauskite grįžties klavišą."
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
 #. Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:853
+#: ../src/orca/messages.py:857
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
 "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen "
@@ -6718,7 +8670,7 @@ msgstr ""
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:864
+#: ../src/orca/messages.py:868
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "eilutė pasirinkta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -6726,7 +8678,7 @@ msgstr "eilutė pasirinkta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:870
+#: ../src/orca/messages.py:874
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "eilutė pasirinkta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -6735,7 +8687,7 @@ msgstr "eilutė pasirinkta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by
 #. pressing Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:877
+#: ../src/orca/messages.py:881
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -6744,7 +8696,7 @@ msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by
 #. pressing Shift+Up.
-#: ../src/orca/messages.py:884
+#: ../src/orca/messages.py:888
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -6754,7 +8706,7 @@ msgstr "eilutės žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
 #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
 #. exiting Learn Mode.
-#: ../src/orca/messages.py:892
+#: ../src/orca/messages.py:896
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Išjungiamas mokymosi režimas."
 
@@ -6762,7 +8714,7 @@ msgstr "Išjungiamas mokymosi režimas."
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:898
+#: ../src/orca/messages.py:902
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "eilutė pažymėta iki pradžios nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -6770,43 +8722,43 @@ msgstr "eilutė pažymėta iki pradžios nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:904
+#: ../src/orca/messages.py:908
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "eilutė pažymėta iki pabaigos nuo žymiklio pozicijos"
 
 #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
-#: ../src/orca/messages.py:907
+#: ../src/orca/messages.py:911
 msgid "link"
 msgstr "nuoroda"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is on the same page.
-#: ../src/orca/messages.py:911
+#: ../src/orca/messages.py:915
 msgid "same page"
 msgstr "tas pats puslapis"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is at the same site (but not on the same page as the link).
-#: ../src/orca/messages.py:915
+#: ../src/orca/messages.py:919
 msgid "same site"
 msgstr "ta pati svetainė"
 
 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object
 #. that is at a different site than that of the link.
-#: ../src/orca/messages.py:919
+#: ../src/orca/messages.py:923
 msgid "different site"
 msgstr "kita svetainė"
 
 #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
 #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
 #. linked to.
-#: ../src/orca/messages.py:924
+#: ../src/orca/messages.py:928
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s"
 
 #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
-#: ../src/orca/messages.py:927
+#: ../src/orca/messages.py:931
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s nuoroda"
@@ -6814,7 +8766,7 @@ msgstr "%s nuoroda"
 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
 #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
 #. when finished.
-#: ../src/orca/messages.py:933
+#: ../src/orca/messages.py:937
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Naudokite rodykles aukštyn ir žemyn vaikščiojimui sąraše. Spauskite išeiti "
@@ -6828,7 +8780,7 @@ msgstr ""
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
 #. "off" for all of the live regions.
-#: ../src/orca/messages.py:943
+#: ../src/orca/messages.py:947
 msgid "All live regions set to off"
 msgstr "Visi tiesioginiai regionai išjungti"
 
@@ -6840,7 +8792,7 @@ msgstr "Visi tiesioginiai regionai išjungti"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
 #. regions has been restored to their original values.
-#: ../src/orca/messages.py:953
+#: ../src/orca/messages.py:957
 msgid "live regions politeness levels restored"
 msgstr "tiesioginių regionų mandagumo lygiai atstatyti"
 
@@ -6851,7 +8803,7 @@ msgstr "tiesioginių regionų mandagumo lygiai atstatyti"
 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:962
+#: ../src/orca/messages.py:966
 #, python-format
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "mandagumo lygis %s"
@@ -6864,7 +8816,7 @@ msgstr "mandagumo lygis %s"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:972
+#: ../src/orca/messages.py:976
 msgid "setting live region to assertive"
 msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į kategorišką"
 
@@ -6876,7 +8828,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į kategorišką"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:982
+#: ../src/orca/messages.py:986
 msgid "setting live region to off"
 msgstr "išjungiamas tiesioginis regionas"
 
@@ -6888,7 +8840,7 @@ msgstr "išjungiamas tiesioginis regionas"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:992
+#: ../src/orca/messages.py:996
 msgid "setting live region to polite"
 msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į mandagų"
 
@@ -6900,7 +8852,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į mandagų"
 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1002
+#: ../src/orca/messages.py:1006
 msgid "setting live region to rude"
 msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į šiurkštų"
 
@@ -6913,7 +8865,7 @@ msgstr "tiesioginis regionas nustatomas į šiurkštų"
 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1013
+#: ../src/orca/messages.py:1017
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas išjungtas"
 
@@ -6926,7 +8878,7 @@ msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas išjungtas"
 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
-#: ../src/orca/messages.py:1024
+#: ../src/orca/messages.py:1028
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas įjungtas"
 
@@ -6935,7 +8887,7 @@ msgstr "Tiesioginės srities stebėjimas įjungtas"
 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
 #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
 #. the current live region.
-#: ../src/orca/messages.py:1031
+#: ../src/orca/messages.py:1035
 msgid "no live message saved"
 msgstr "joks tiesioginis pranešimas neišsaugotas"
 
@@ -6944,14 +8896,14 @@ msgstr "joks tiesioginis pranešimas neišsaugotas"
 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
 #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
 #. turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1038
+#: ../src/orca/messages.py:1042
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Tiesioginės srities palaikymas išjungtas"
 
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
 #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
 #. some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1043
+#: ../src/orca/messages.py:1047
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
@@ -6959,7 +8911,7 @@ msgstr "Nerasta"
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
 #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
 #. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
-#: ../src/orca/messages.py:1048
+#: ../src/orca/messages.py:1052
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nepavyko rasti dabartinės vietos."
 
@@ -6968,7 +8920,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti dabartinės vietos."
 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1055
+#: ../src/orca/messages.py:1059
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
@@ -6978,21 +8930,21 @@ msgstr "išjungta"
 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/messages.py:1062
+#: ../src/orca/messages.py:1066
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "įjungta"
 
 #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
 #. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
-#: ../src/orca/messages.py:1066
+#: ../src/orca/messages.py:1070
 msgid "misspelled"
 msgstr "netaisyklingas žodis"
 
 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
 #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
 #. what the misspelled word is.
-#: ../src/orca/messages.py:1071
+#: ../src/orca/messages.py:1075
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Neteisingai parašytas žodis: %s"
@@ -7000,7 +8952,7 @@ msgstr "Neteisingai parašytas žodis: %s"
 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
 #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
 #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
-#: ../src/orca/messages.py:1076
+#: ../src/orca/messages.py:1080
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr " Kontekstas yra %s"
@@ -7018,7 +8970,7 @@ msgstr " Kontekstas yra %s"
 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
 #. key presses as something that should be handled by the focused widget.
 #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1091
+#: ../src/orca/messages.py:1095
 msgid "Browse mode"
 msgstr "Naršymo veiksena"
 
@@ -7035,10 +8987,33 @@ msgstr "Naršymo veiksena"
 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
 #. key presses as something that should be handled by the focused widget.
 #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1106
+#: ../src/orca/messages.py:1110
 msgid "Focus mode"
 msgstr "Fokuso veiksena"
 
+#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
+#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
+#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
+#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
+#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
+#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
+#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
+#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
+#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
+#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
+#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
+#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
+#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
+#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
+#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
+#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
+#. such as "Alt+Shift+A."
+#: ../src/orca/messages.py:1129
+#, python-format
+#| msgid "Enables sticky focus mode."
+msgid "To enable focus mode press %s."
+msgstr "Fokuso veiksenai įjungti spauskite %s."
+
 #. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
 #. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
 #. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
@@ -7048,7 +9023,7 @@ msgstr "Fokuso veiksena"
 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
 #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1117
+#: ../src/orca/messages.py:1140
 msgid "Focus mode is sticky."
 msgstr "Kimbanti fokuso veiksena."
 
@@ -7056,7 +9031,7 @@ msgstr "Kimbanti fokuso veiksena."
 #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
 #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1123
+#: ../src/orca/messages.py:1146
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Nerastas objektas po pele."
 
@@ -7065,14 +9040,14 @@ msgstr "Nerastas objektas po pele."
 #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
 #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
 #. from getting these objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1130
+#: ../src/orca/messages.py:1153
 msgid "Error: Could not create list of objects."
 msgstr "Klaida: nepavyko sukurti objektų sąrašo."
 
 #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
 #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
 #. list that's inside another list).
-#: ../src/orca/messages.py:1135 ../src/orca/object_properties.py:47
+#: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Pošakių lygis %d"
@@ -7080,40 +9055,40 @@ msgstr "Pošakių lygis %d"
 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
 #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
-#: ../src/orca/messages.py:1140
+#: ../src/orca/messages.py:1163
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Pridėtas naujas elementas"
 
 #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
 #. no accessible component has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1144
+#: ../src/orca/messages.py:1167
 msgid "No focus"
 msgstr "Nėra fokusavimo"
 
 #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
 #. has keyboard focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1148
+#: ../src/orca/messages.py:1171
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nepasirinkta nei viena programa."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
 #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more blockquotes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1153
+#: ../src/orca/messages.py:1176
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Daugiau citatų blokų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from button
 #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1158
+#: ../src/orca/messages.py:1181
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Daugiau mygtukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from check
 #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
 #. user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1163
+#: ../src/orca/messages.py:1186
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Daugiau žymimųjų langelių nėra."
 
@@ -7121,43 +9096,42 @@ msgstr "Daugiau žymimųjų langelių nėra."
 #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
 #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1169
+#: ../src/orca/messages.py:1192
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Daugiau didelių objektų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
 #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1174
-#| msgid "No more tables."
+#: ../src/orca/messages.py:1197
 msgid "No more clickables."
 msgstr "Daugiau spaudžiamų elementų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
 #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
 #. user if no more combo boxes can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1179
+#: ../src/orca/messages.py:1202
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Daugiau pasirinkimo laukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
 #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more entries can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1184
+#: ../src/orca/messages.py:1207
 msgid "No more entries."
 msgstr "Daugiau įvedimo laukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from form
 #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more form fields can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1189
+#: ../src/orca/messages.py:1212
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Daugiau anketos laukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
 #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more headings can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1194
+#: ../src/orca/messages.py:1217
 msgid "No more headings."
 msgstr "Daugiau antraščių nėra."
 
@@ -7165,37 +9139,45 @@ msgstr "Daugiau antraščių nėra."
 #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
 #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
 #. at the desired level can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1200
+#: ../src/orca/messages.py:1223
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Medžio lygyje %d daugiau antraščių nėra."
 
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
+#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more images can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1228
+#| msgid "No more tables."
+msgid "No more images."
+msgstr "Daugiau paveikslėlių nėra."
+
 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
 #. This is an indication that one was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1206
+#: ../src/orca/messages.py:1234
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Sričių nerasta."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
 #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
 #. presented to the user if no more links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1211
+#: ../src/orca/messages.py:1239
 msgid "No more links."
 msgstr "Daugiau nuorodų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
 #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
 #. be presented to the user if no more lists can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1216
+#: ../src/orca/messages.py:1244
 msgid "No more lists."
 msgstr "Daugiau sąrašų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
 #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
 #. which will be presented to the user if no more list items can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1221
+#: ../src/orca/messages.py:1249
 msgid "No more list items."
 msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra."
 
@@ -7204,86 +9186,86 @@ msgstr "Daugiau sąrašo elementų nėra."
 #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
 #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
-#: ../src/orca/messages.py:1228
+#: ../src/orca/messages.py:1256
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Daugiau tiesioginių sričių nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
 #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
 #. if no more paragraphs can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1233
+#: ../src/orca/messages.py:1261
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Daugiau pastraipų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
 #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more radio buttons can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1238
+#: ../src/orca/messages.py:1266
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Daugiau radijo mygtukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
 #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
 #. presented to the user if no more separators can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1243
+#: ../src/orca/messages.py:1271
 msgid "No more separators."
 msgstr "Daugiau skirtukų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
 #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more tables can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1248
+#: ../src/orca/messages.py:1276
 msgid "No more tables."
 msgstr "Daugiau lentelių nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
 #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more unvisited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1253
+#: ../src/orca/messages.py:1281
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Daugiau neaplankytų nuorodų nėra."
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
 #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
 #. the user if no more visited links can be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1258
+#: ../src/orca/messages.py:1286
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Daugiau aplankytų nuorodų nėra."
 
 #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
 #. presented next came from a notification.
-#: ../src/orca/messages.py:1262
+#: ../src/orca/messages.py:1290
 msgid "Notification"
 msgstr "Pranešimas"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
 #. the list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1266
+#: ../src/orca/messages.py:1294
 msgctxt "notification"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačia"
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
 #. notifications mode is being exited.
-#: ../src/orca/messages.py:1270
+#: ../src/orca/messages.py:1298
 msgid "Exiting list notification messages mode."
 msgstr "Esamų pranešimų sąrašo veiksena."
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
 #. list of notifications is reached.
-#: ../src/orca/messages.py:1274
+#: ../src/orca/messages.py:1302
 msgctxt "notification"
 msgid "Top"
 msgstr "Viršus"
 
 #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1277
+#: ../src/orca/messages.py:1305
 msgid "Press h for help.\n"
 msgstr "Spauskite h pagalbai.\n"
 
 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
 #. the list notifications mode.
-#: ../src/orca/messages.py:1282
+#: ../src/orca/messages.py:1310
 msgid ""
 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
 "Press Escape to exit.\n"
@@ -7297,40 +9279,40 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
 #. is empty.
-#: ../src/orca/messages.py:1289
+#: ../src/orca/messages.py:1317
 msgid "No notification messages"
 msgstr "Nėra pranešimų"
 
 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1294
+#: ../src/orca/messages.py:1322
 msgid "off"
 msgstr "išjungta"
 
 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
-#: ../src/orca/messages.py:1299
+#: ../src/orca/messages.py:1327
 msgid "on"
 msgstr "įjungta"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has started loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1303
+#: ../src/orca/messages.py:1331
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Įkeliama. Prašome palaukti."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has finished loading.
-#: ../src/orca/messages.py:1307
+#: ../src/orca/messages.py:1335
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Įkėlimas baigtas."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
 #. object which has just finished loading (most likely the page's title).
-#: ../src/orca/messages.py:1312
+#: ../src/orca/messages.py:1340
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "%s įkėlimas baigtas."
@@ -7339,7 +9321,7 @@ msgstr "%s įkėlimas baigtas."
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1318
+#: ../src/orca/messages.py:1346
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -7347,7 +9329,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1324
+#: ../src/orca/messages.py:1352
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 
@@ -7355,7 +9337,7 @@ msgstr "puslapis pasirinktas iki žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
 #. selected page by pressing Shift+Page_Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1330
+#: ../src/orca/messages.py:1358
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -7363,7 +9345,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
 #. selected page by pressing Shift+Page_Up.
-#: ../src/orca/messages.py:1336
+#: ../src/orca/messages.py:1364
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
 
@@ -7371,7 +9353,7 @@ msgstr "puslapio žymėjimas pašalintas iki žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1342
+#: ../src/orca/messages.py:1370
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -7379,7 +9361,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
 #. unselected. This message is presented when the user selects from the
 #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1348
+#: ../src/orca/messages.py:1376
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -7388,7 +9370,7 @@ msgstr "pastraipa pažymėta aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by
 #. pressing Ctrl+Shift+Down.
-#: ../src/orca/messages.py:1355
+#: ../src/orca/messages.py:1383
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 
@@ -7397,14 +9379,14 @@ msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas žemyn nuo žymiklio pozicijos"
 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously
 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by
 #. pressing Ctrl+Shift+UP.
-#: ../src/orca/messages.py:1362
+#: ../src/orca/messages.py:1390
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pastraipos žymėjimas pašalintas aukštyn nuo žymiklio pozicijos"
 
 #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
 #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
 #. is already open.
-#: ../src/orca/messages.py:1368
+#: ../src/orca/messages.py:1396
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -7414,7 +9396,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This message is an indication of the position of the focused
 #. slide and the total number of slides in the presentation.
-#: ../src/orca/messages.py:1373
+#: ../src/orca/messages.py:1401
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
@@ -7424,7 +9406,7 @@ msgstr "paslinkti %(position)d per %(count)d"
 #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
 #. content. The string representing the profile name is created by the user.
-#: ../src/orca/messages.py:1380
+#: ../src/orca/messages.py:1408
 #, python-format
 msgid "Profile set to %s."
 msgstr "Profilis nustatytas į %s."
@@ -7434,14 +9416,14 @@ msgstr "Profilis nustatytas į %s."
 #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
 #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
 #. selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/messages.py:1387
+#: ../src/orca/messages.py:1415
 msgid "No profiles found."
 msgstr "Nerasta profilių."
 
 #. Translators: this is an index value so that we can present value changes
 #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
 #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
-#: ../src/orca/messages.py:1392
+#: ../src/orca/messages.py:1420
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Pažangos juosta %d."
@@ -7450,7 +9432,7 @@ msgstr "Pažangos juosta %d."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1398
+#: ../src/orca/messages.py:1426
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
@@ -7459,7 +9441,7 @@ msgstr "Visi"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1404
+#: ../src/orca/messages.py:1432
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus."
 
@@ -7467,7 +9449,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į visus."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1410
+#: ../src/orca/messages.py:1438
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Dauguma"
@@ -7476,7 +9458,7 @@ msgstr "Dauguma"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1416
+#: ../src/orca/messages.py:1444
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną."
 
@@ -7484,7 +9466,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dažną."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1422
+#: ../src/orca/messages.py:1450
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -7493,7 +9475,7 @@ msgstr "Nėra"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1428
+#: ../src/orca/messages.py:1456
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį."
 
@@ -7501,7 +9483,7 @@ msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į jokį."
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1434
+#: ../src/orca/messages.py:1462
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Kai kurie"
@@ -7510,80 +9492,100 @@ msgstr "Kai kurie"
 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
 #. spoken, or Some will be spoken.
-#: ../src/orca/messages.py:1440
+#: ../src/orca/messages.py:1468
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Skyrybos lygis nustatytas į dalinį."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
 #. or is still taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1444
+#: ../src/orca/messages.py:1472
 msgid "Searching."
 msgstr "Ieškoma."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
 #. user has been completed.
-#: ../src/orca/messages.py:1448
+#: ../src/orca/messages.py:1476
 msgid "Search complete."
 msgstr "Paieška baigta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
 #. have been reloaded.
-#: ../src/orca/messages.py:1452
+#: ../src/orca/messages.py:1480
 msgid "Screen reader settings reloaded."
 msgstr "Ekrano skaityklės naudotojo nustatymai įkelti iš naujo."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
 #. has been temporarily turned off.
-#: ../src/orca/messages.py:1456
+#: ../src/orca/messages.py:1484
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Kalbėjimas išjungtas."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
 #. has been turned back on.
-#: ../src/orca/messages.py:1460
+#: ../src/orca/messages.py:1488
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Kalbėjimas įjungtas."
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1463
+#: ../src/orca/messages.py:1491
 msgid "faster."
 msgstr "greičiau."
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/messages.py:1466
+#: ../src/orca/messages.py:1494
 msgid "slower."
 msgstr "lėčiau."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1469
+#: ../src/orca/messages.py:1497
 msgid "higher."
 msgstr "aukščiau."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/messages.py:1472
+#: ../src/orca/messages.py:1500
 msgid "lower."
 msgstr "žemiau."
 
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1507
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: brief"
+msgstr "Išsamumo lygis: trumpas"
+
+#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
+#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
+#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
+#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
+#. this setting via command.
+#: ../src/orca/messages.py:1514
+msgctxt "Speech"
+msgid "Verbosity level: verbose"
+msgstr "Išsamumo lygis: išsamus"
+
 #. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
 #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
 #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
 #. turns into "Open dot dot dot".
-#: ../src/orca/messages.py:1478
+#: ../src/orca/messages.py:1520
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " taškas taškas taškas"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
-#: ../src/orca/messages.py:1481
+#: ../src/orca/messages.py:1523
 msgid "Screen reader on."
 msgstr "Ekrano skaityklė įjungta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
-#: ../src/orca/messages.py:1484
+#: ../src/orca/messages.py:1526
 msgid "Screen reader off."
 msgstr "Ekrano skaityklė išjungta."
 
 #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
-#: ../src/orca/messages.py:1487
+#: ../src/orca/messages.py:1529
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Kalbėjimas neprieinamas."
 
@@ -7591,7 +9593,7 @@ msgstr "Kalbėjimas neprieinamas."
 #. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
 #. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
 #. for was not found.
-#: ../src/orca/messages.py:1493 ../src/orca/scripts/default.py:3714
+#: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3784
 msgid "string not found"
 msgstr "seka nerasta"
 
@@ -7601,7 +9603,7 @@ msgstr "seka nerasta"
 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
 #. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1501
+#: ../src/orca/messages.py:1543
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti."
 
@@ -7611,7 +9613,7 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai išjungti."
 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
 #. of Orca. It should be a brief informative message.
-#: ../src/orca/messages.py:1509
+#: ../src/orca/messages.py:1551
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti."
 
@@ -7621,79 +9623,79 @@ msgstr "Struktūrinės navigacijos klavišai įjungti."
 #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
 #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
 #. user if the desired structural navigation object could not be found.
-#: ../src/orca/messages.py:1517
+#: ../src/orca/messages.py:1559
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
 #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
-#: ../src/orca/messages.py:1520
+#: ../src/orca/messages.py:1562
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Eilutė %(row)d, stulpelis %(column)d."
 
 #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
 #. cell of a table in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1524
+#: ../src/orca/messages.py:1566
 msgid "End of table"
 msgstr "Lentelė pabaiga"
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
 #. table and then navigates out of it.
-#: ../src/orca/messages.py:1528
+#: ../src/orca/messages.py:1570
 msgid "leaving table."
 msgstr "išeinama iš lentelės."
 
 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1533
+#: ../src/orca/messages.py:1575
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Garsiai perskaityti langelį"
 
 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
-#: ../src/orca/messages.py:1538
+#: ../src/orca/messages.py:1580
 msgid "Speak row"
 msgstr "Garsiai perskaityti eilutę"
 
 #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
 #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
 #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1543
+#: ../src/orca/messages.py:1585
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Nevienalytis"
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
 #. table, presents this message.
-#: ../src/orca/messages.py:1548
+#: ../src/orca/messages.py:1590
 msgid "Not in a table."
 msgstr "išeinama iš lentelės."
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
 #. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1552
+#: ../src/orca/messages.py:1594
 msgid "Columns reordered"
 msgstr "Stulpeliai perrikiuoti"
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
 #. have been reordered.
-#: ../src/orca/messages.py:1556
+#: ../src/orca/messages.py:1598
 msgid "Rows reordered"
 msgstr "Eilutės perrikiuotos"
 
 #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
 #. is the index (e.g. the first column is "column 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1560
+#: ../src/orca/messages.py:1602
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "stulpelis %d"
 
 #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
 #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1564
+#: ../src/orca/messages.py:1606
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d"
@@ -7701,27 +9703,27 @@ msgstr "stulpelis %(index)d iš %(total)d"
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the cell below the current cell and is already in the last row.
-#: ../src/orca/messages.py:1569
+#: ../src/orca/messages.py:1611
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Stulpelio apačia"
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the cell above the current cell and is already in the first row.
-#: ../src/orca/messages.py:1574
+#: ../src/orca/messages.py:1616
 msgid "Top of column."
 msgstr "Stulpelio viršus"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
 #. the index (e.g. the first row is "row 1").
-#: ../src/orca/messages.py:1578
+#: ../src/orca/messages.py:1620
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "eilutė %d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
 #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
-#: ../src/orca/messages.py:1582
+#: ../src/orca/messages.py:1624
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d"
@@ -7729,52 +9731,52 @@ msgstr "eilutė %(index)d iš %(total)d"
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the left of the current cell and is already in the first column.
-#: ../src/orca/messages.py:1587
+#: ../src/orca/messages.py:1629
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Eilutės pradžia"
 
 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
 #. the right of the current cell and is already in the last column.
-#: ../src/orca/messages.py:1592
+#: ../src/orca/messages.py:1634
 msgid "End of row."
 msgstr "Eilutės pabaiga"
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. deleted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1596
+#: ../src/orca/messages.py:1638
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Eilutė ištrinta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. deleted the last row of a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1600
+#: ../src/orca/messages.py:1642
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Paskutinė eilutė ištrinta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. inserted a table row.
-#: ../src/orca/messages.py:1604
+#: ../src/orca/messages.py:1646
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Eilutė įterpta."
 
 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
 #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
 #. user presses Tab from within the last cell of the table.
-#: ../src/orca/messages.py:1609
+#: ../src/orca/messages.py:1651
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Eilutė įterpta į lentelės pabaigą."
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
 #. them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1613
+#: ../src/orca/messages.py:1655
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "pažymėtas"
 
 #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
 #. lets them know.
-#: ../src/orca/messages.py:1617
+#: ../src/orca/messages.py:1659
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "pažymėjimas nuimtas"
@@ -7782,33 +9784,33 @@ msgstr "pažymėjimas nuimtas"
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1626
+#: ../src/orca/messages.py:1668
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H valandų, %M minučių ir %S sekundžių."
 
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
 #. it to be presented with.
-#: ../src/orca/messages.py:1631
+#: ../src/orca/messages.py:1673
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H valandų ir %M minučių."
 
 #. Translators: this is information about a unicode character reported to the
 #. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
-#: ../src/orca/messages.py:1635
+#: ../src/orca/messages.py:1677
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unikodas %s"
 
 #. Translators: This message presents the Orca version number.
-#: ../src/orca/messages.py:1638
+#: ../src/orca/messages.py:1680
 #, python-format
 msgid "Screen reader version %s."
 msgstr "Ekrano skaityklės versija %s."
 
 #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
 #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
-#: ../src/orca/messages.py:1642
+#: ../src/orca/messages.py:1684
 msgid "white space"
 msgstr "tarpai"
 
@@ -7816,7 +9818,7 @@ msgstr "tarpai"
 #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
 #. is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1648
+#: ../src/orca/messages.py:1690
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Einama iki apačios."
 
@@ -7824,21 +9826,21 @@ msgstr "Einama iki apačios."
 #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
 #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
 #. this is taking place.
-#: ../src/orca/messages.py:1654
+#: ../src/orca/messages.py:1696
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Einama iki viršaus."
 
 #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
 #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
 #. indicate the current layered pane or table contains zero items.
-#: ../src/orca/messages.py:1659
+#: ../src/orca/messages.py:1701
 msgid "0 items"
 msgstr "0 įrašų"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
 #. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1667 ../src/orca/messages.py:1686
+#: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7847,7 +9849,7 @@ msgstr[1] "Langelis iš %d eilučių"
 msgstr[2] "Langelis iš %d eilučių"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1672
+#: ../src/orca/messages.py:1714
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -7858,7 +9860,7 @@ msgstr[2] "%d stulpelių"
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
 #. than a single row and/or column.
-#: ../src/orca/messages.py:1679
+#: ../src/orca/messages.py:1721
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7869,7 +9871,7 @@ msgstr[2] "Langelis iš %d stulpelių"
 #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
 #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
 #. such a cell is encountered.
-#: ../src/orca/messages.py:1696
+#: ../src/orca/messages.py:1738
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
 msgid_plural "%d characters too long"
@@ -7880,7 +9882,7 @@ msgstr[2] " %d simbolių per ilga"
 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 #. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1704
+#: ../src/orca/messages.py:1746
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -7891,7 +9893,7 @@ msgstr[2] "(%d dialogų)"
 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
 #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
-#: ../src/orca/messages.py:1710
+#: ../src/orca/messages.py:1752
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7900,7 +9902,7 @@ msgstr[1] "%d neaktyvūs dialogai"
 msgstr[2] "%d neaktyvių dialogų"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
-#: ../src/orca/messages.py:1714
+#: ../src/orca/messages.py:1756
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7910,7 +9912,7 @@ msgstr[2] "%d baitų"
 
 #. Translators: This message informs the user who many files were found as
 #. a result of a search.
-#: ../src/orca/messages.py:1719
+#: ../src/orca/messages.py:1761
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
@@ -7919,7 +9921,7 @@ msgstr[1] "Rasti %d failai"
 msgstr[2] "Rasta %d failų"
 
 #. Translators: This message presents the number of forms in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1723
+#: ../src/orca/messages.py:1765
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7928,7 +9930,7 @@ msgstr[1] "%d formos"
 msgstr[2] "%d formų"
 
 #. Translators: This message presents the number of headings in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1727
+#: ../src/orca/messages.py:1769
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7938,7 +9940,7 @@ msgstr[2] "%d antraščių"
 
 #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
 #. or table.
-#: ../src/orca/messages.py:1732
+#: ../src/orca/messages.py:1774
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -7949,7 +9951,7 @@ msgstr[2] "%d elementų"
 #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
 #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
 #. presented to the user to indicate how many matching items were found.
-#: ../src/orca/messages.py:1738
+#: ../src/orca/messages.py:1780
 #, python-format
 msgid "%d item found"
 msgid_plural "%d items found"
@@ -7958,7 +9960,7 @@ msgstr[1] "Rasti %d elementai"
 msgstr[2] "Rasta %d elementų"
 
 #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
-#: ../src/orca/messages.py:1742
+#: ../src/orca/messages.py:1784
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7968,7 +9970,7 @@ msgstr[2] "Sąrašas su %d elementų"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. messages in a list.
-#: ../src/orca/messages.py:1747
+#: ../src/orca/messages.py:1789
 #, python-format
 msgid "%d message.\n"
 msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -7978,7 +9980,7 @@ msgstr[2] "%d pranešimų.\n"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
 #. a slider, progress bar, or other such component.
-#: ../src/orca/messages.py:1752
+#: ../src/orca/messages.py:1794
 #, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
@@ -7989,7 +9991,7 @@ msgstr[2] "%d procentų."
 #. Translators: This message announces the percentage of the document that
 #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
 #. position divided by the total number of objects on the page.
-#: ../src/orca/messages.py:1758
+#: ../src/orca/messages.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8000,7 +10002,7 @@ msgstr[2] "perskaityta %d procentų dokumento"
 #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
 #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
 #. %s is the spoken word for the character.
-#: ../src/orca/messages.py:1766
+#: ../src/orca/messages.py:1808
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -8010,7 +10012,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simbolių"
 
 #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
 #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
-#: ../src/orca/messages.py:1773
+#: ../src/orca/messages.py:1815
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8022,7 +10024,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iš %(total)d"
 #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
 #. current application. It appears as the title of the dialog containing
 #. the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1782
+#: ../src/orca/messages.py:1824
 #, python-format
 msgid "%d Screen reader default shortcut found."
 msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
@@ -8033,7 +10035,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d ekrano skaityklės numatytųjų trumpinių"
 #. Translators: This message is presented when the user is in a list of
 #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
 #. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
-#: ../src/orca/messages.py:1790
+#: ../src/orca/messages.py:1832
 #, python-format
 msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
@@ -8043,7 +10045,7 @@ msgstr[2] "Rasta %(count)d ekrano skaityklės trumpinių %(application)s"
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. space characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1797
+#: ../src/orca/messages.py:1839
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8053,7 +10055,7 @@ msgstr[2] "%d tarpų "
 
 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
 #. tab characters in a string.
-#: ../src/orca/messages.py:1802
+#: ../src/orca/messages.py:1844
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8062,7 +10064,7 @@ msgstr[1] "%d tabuliatoriai"
 msgstr[2] "%d tabuliatorių "
 
 #. Translators: This message presents the number of tables in a document.
-#: ../src/orca/messages.py:1806
+#: ../src/orca/messages.py:1848
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8071,7 +10073,7 @@ msgstr[1] "%d lentelės"
 msgstr[2] "%d lentelių"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1810
+#: ../src/orca/messages.py:1852
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -8080,7 +10082,7 @@ msgstr[1] "lentelė iš %d eilučių"
 msgstr[2] "lentelė iš %d eilučių"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#: ../src/orca/messages.py:1814
+#: ../src/orca/messages.py:1856
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -8090,7 +10092,7 @@ msgstr[2] "%d stulpelių"
 
 #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
 #. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1823
+#: ../src/orca/messages.py:1865
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8100,7 +10102,7 @@ msgstr[2] "%d neaplankytų nuorodų"
 
 #. Translators: This message presents the number of visited links in a
 #. document.
-#: ../src/orca/messages.py:1828
+#: ../src/orca/messages.py:1870
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8108,10 +10110,16 @@ msgstr[0] "%d aplankyta nuoroda"
 msgstr[1] "%d aplankytos nuorodos"
 msgstr[2] "%d aplankytų nuorodų"
 
+#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
+#. same string used in the *.po file for gail.
+#: ../src/orca/object_properties.py:36
+msgid "toggle"
+msgstr "perjungti"
+
 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
 #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
 #. the Nautilus folder view.
-#: ../src/orca/object_properties.py:37
+#: ../src/orca/object_properties.py:41
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d iš %(total)d"
@@ -8119,7 +10127,7 @@ msgstr "%(index)d iš %(total)d"
 #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
 #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
 #. combobox item in a combobox, etc.
-#: ../src/orca/object_properties.py:42
+#: ../src/orca/object_properties.py:46
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d iš %(total)d"
@@ -8129,21 +10137,21 @@ msgstr "%(index)d iš %(total)d"
 #. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
 #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
 #. we use for speech.
-#: ../src/orca/object_properties.py:54
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "MEDŽIO LYGIS %d"
 
 #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
 #. ancestors the node has). This is the spoken version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "medžio lygis %d"
 
 #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
 #. ancestors the node has). This is the braille version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#: ../src/orca/object_properties.py:66
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "MEDŽIO LYGIS %d"
@@ -8152,7 +10160,7 @@ msgstr "MEDŽIO LYGIS %d"
 #. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
 #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
 #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: ../src/orca/object_properties.py:68
+#: ../src/orca/object_properties.py:72
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "a%d"
@@ -8160,112 +10168,120 @@ msgstr "a%d"
 #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
 #. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
-#: ../src/orca/object_properties.py:73
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s lygis %(level)d"
 
 #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
 #. of icons.
-#: ../src/orca/object_properties.py:77
+#: ../src/orca/object_properties.py:81
 msgid "Icon panel"
 msgstr "piktogramų skydelis"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have an "onClick" action.
-#: ../src/orca/object_properties.py:81
+#: ../src/orca/object_properties.py:85
 msgid "clickable"
 msgstr "spaudžiamas"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:86
+#: ../src/orca/object_properties.py:90
 msgid "collapsed"
 msgstr "sutraukta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:91
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
 msgid "expanded"
 msgstr "išplėsta"
 
+#. Translators: This is a state which applies to elements in document conent
+#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
+#| msgctxt "structural navigation"
+#| msgid "Description"
+msgid "has long description"
+msgstr "turi ilgą aprašymą"
+
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:95
+#: ../src/orca/object_properties.py:103
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaliai"
 
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:99
+#: ../src/orca/object_properties.py:107
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaliai"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:102
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
 msgctxt "checkbox"
 msgid "checked"
 msgstr "pažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:105
+#: ../src/orca/object_properties.py:113
 msgctxt "checkbox"
 msgid "not checked"
 msgstr "nepažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:108
+#: ../src/orca/object_properties.py:116
 msgctxt "checkbox"
 msgid "partially checked"
 msgstr "dalinai pažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:111
+#: ../src/orca/object_properties.py:119
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "pressed"
 msgstr "paspausta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:114
+#: ../src/orca/object_properties.py:122
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "not pressed"
 msgstr "nepaspausta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:117
+#: ../src/orca/object_properties.py:125
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "pažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:120
+#: ../src/orca/object_properties.py:128
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nepasirinkta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: ../src/orca/object_properties.py:123
+#: ../src/orca/object_properties.py:131
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nepažymėta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:126
+#: ../src/orca/object_properties.py:134
 msgctxt "link state"
 msgid "visited"
 msgstr "aplankyta"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:129
+#: ../src/orca/object_properties.py:137
 msgctxt "link state"
 msgid "unvisited"
 msgstr "neaplankyta"
 
 #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
 #. insensitive (or grayed out).
-#: ../src/orca/object_properties.py:133 ../src/orca/object_properties.py:137
+#: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145
 msgid "grayed"
 msgstr "papilkintas"
 
@@ -8274,7 +10290,7 @@ msgstr "papilkintas"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the spoken
 #. version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:144
+#: ../src/orca/object_properties.py:152
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "tik skaitymui"
@@ -8284,20 +10300,20 @@ msgstr "tik skaitymui"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the braille
 #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: ../src/orca/object_properties.py:151
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "nerašo"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
 #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: ../src/orca/object_properties.py:155 ../src/orca/object_properties.py:159
+#: ../src/orca/object_properties.py:163 ../src/orca/object_properties.py:167
 msgid "required"
 msgstr "būtinas"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
 #. one item can be selected at a time.
-#: ../src/orca/object_properties.py:163
+#: ../src/orca/object_properties.py:171
 msgid "multi-select"
 msgstr "multi-pažymėjimas"
 
@@ -8825,7 +10841,7 @@ msgstr "Tikrinti rašybą"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3326 ../src/orca/scripts/default.py:3338
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3396 ../src/orca/scripts/default.py:3408
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -8833,12 +10849,6 @@ msgstr[0] "%(key)s %(value)s pikselis"
 msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseliai"
 msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikselių"
 
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3757
-msgid "open"
-msgstr "atverti"
-
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
@@ -9809,25 +11819,25 @@ msgid "spelling"
 msgstr "rašyba"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161
 msgid "Press space to toggle."
 msgstr "Spauskite tarpą perjungimui"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact
 #. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
 msgstr "Spauskite tarpą išplėtimui ir naudokite žemyn elemento pažymėjimui."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
 msgstr "Spauskite alt+f6 vaikiniams langams aktyvuoti."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Perėjimui prie elementų naudokite arba rodyklių klavišus, arba paiešką "
@@ -9835,12 +11845,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Sisteminiam meniu gauti spauskite alt+f1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Elementui pažymėti naudokite žemyn ir aukštyn."
 
@@ -9848,7 +11858,7 @@ msgstr "Elementui pažymėti naudokite žemyn ir aukštyn."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir į kairę"
 
@@ -9856,36 +11866,36 @@ msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir į kairę"
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Sutraukimui spauskite shift ir į dešinę"
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
 msgid "To activate press return."
 msgstr "Aktyvavimui spauskite grįžimo klavišą."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424
 msgid "Type in text."
 msgstr "Įveskite tekstą."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Naudokite klavišus į kairę ir dešinę kitoms kortelėms parodyti."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Aktyvavimui spauskite tarpą."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -9893,12 +11903,12 @@ msgstr ""
 "pageidaujamą skaitinę reikšmę."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:667
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Naudokite rodyklių klavišus pakeitimui."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -9908,13 +11918,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Įėjimui į po-meniu , spauskite rodyklę į dešinę."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
@@ -9922,3 +11932,8 @@ msgstr ""
 "Sumažinimui, spauskite rodyklę į kairę, padidinimui, spauskite rodyklę į "
 "dešinę. Mažiausiam spauskite pradžios, didžiausiam - pabaigos klavišą."
 
+#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+#~ msgstr "Naviguojant vertikaliai, žymiklį laikyti eilutės pradžioje"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "atverti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]