[gvfs] Updated Russian translation



commit 77b3663800e942835ba6daedeba80b3e0b9d9bce
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Jan 29 21:50:09 2015 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  439 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 230 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8385265..8997d7e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 # Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011.
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2014.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-23 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 12:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-29 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 00:48+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -27,48 +27,53 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2838
+#: ../client/gdaemonfile.c:462 ../client/gdaemonfile.c:2854
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Действие не поддерживается, файлы на разных точках монтирования"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3187
+#: ../client/gdaemonfile.c:1088 ../client/gdaemonfile.c:3211
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183
 #: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Не удалось получить дескриптор потокового файла"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291
+#: ../client/gdaemonfile.c:1217 ../client/gdaemonfile.c:1289
 #: ../client/gvfsiconloadable.c:127
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Дескриптор потокового файла не был получен"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1412
+#: ../client/gdaemonfile.c:1410
 #, c-format
 msgid "Invalid return value from %s"
 msgstr "Неверное возвращённое значение от %s"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:2302
+#: ../client/gdaemonfile.c:2312 ../client/gdaemonfile.c:3527
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Не удалось найти точку монтирования"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2338
+#: ../client/gdaemonfile.c:2344
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Неверное имя файла %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2672 ../client/gdaemonvfs.c:1264
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1316
+#: ../client/gdaemonfile.c:2659 ../client/gdaemonfile.c:2686
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1265 ../client/gdaemonvfs.c:1286
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1326
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Ошибка установки метаданных файла: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2673 ../client/gdaemonvfs.c:1317
+#: ../client/gdaemonfile.c:2660 ../client/gdaemonvfs.c:1287
+msgid "can't open metadata tree"
+msgstr "невозможно открыть дерево метаданных"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:2687 ../client/gdaemonvfs.c:1327
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "значения должны быть строками или списком строк"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2830
+#: ../client/gdaemonfile.c:2846
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Действие не поддерживается"
 
@@ -83,21 +88,21 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1266
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:343
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:502 ../monitor/proxy/gproxymount.c:587
 #: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Действие было отменено"
@@ -117,8 +122,8 @@ msgstr "Ошибка в протоколе потока: %s"
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2138
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2510
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2301
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2673
 msgid "End of stream"
 msgstr "Конец потока"
 
@@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "Поиск в потоке не поддерживается"
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Усечение потока не поддерживается"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:788
+#: ../client/gdaemonvfs.c:789
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Ошибка получения информации о монтировании: %s"
@@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить %s на %s"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:289
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1916
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:411
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Доступ запрещён"
@@ -398,8 +403,8 @@ msgstr "Доступ запрещён"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:867 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1142 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1396 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Файл не существует"
@@ -407,10 +412,10 @@ msgstr "Файл не существует"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:288 ../daemon/gvfsbackendafp.c:491
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1350 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2240
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3065 ../daemon/gvfsbackendftp.c:779
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3127
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4509
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5392
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2898 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3177
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2428
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3169 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3519
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4551 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5434
 msgid "File is directory"
 msgstr "Файл является каталогом"
 
@@ -423,7 +428,7 @@ msgid "Target file is open"
 msgstr "Файл назначения открыт"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1868
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1910
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Каталог не пустой"
 
@@ -452,12 +457,13 @@ msgstr "Недостаточно места на томе"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:295
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:498 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2295
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2592 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2698
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2832 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3056
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2831 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2907
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2941 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3168
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:758 ../daemon/gvfsbackendftp.c:939
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1379 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1487
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1523 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1654
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2217
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1393 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1501
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4560
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2235
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Файл назначения уже существует"
 
@@ -530,9 +536,9 @@ msgstr "Файл назначения является каталогом"
 msgid "Range lock conflict exists"
 msgstr "Конфликт расширенного блокирования"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1370
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1389 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1531
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2260
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1375
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1394 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1907 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2423
 msgid "Directory doesn't exist"
 msgstr "Каталог не существует"
 
@@ -557,9 +563,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Внутренняя ошибка Apple File Control"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:742
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1576 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1592
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1877 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1922
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1989 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2335
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1583 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1599
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2040 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2085
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2152 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2498
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл не существует"
 
@@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "Отменить"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:664 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1826
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:730
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Неверная спецификация монтирования"
 
@@ -689,13 +695,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:981 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:742
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:803
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2174 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:821
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Не удалось открыть каталог"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2578
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1184
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Резервные копии ещё не поддерживаются."
 
@@ -705,16 +711,21 @@ msgstr "Неверный тип поиска"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2415 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1790
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1093 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1770
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2236
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2324 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2392
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1872 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4866
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1861 ../daemon/gvfsftptask.c:403
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1162 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1933
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2399
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2555
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4908
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1879 ../daemon/gvfsftptask.c:403
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Действие не поддерживается"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2581 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2733
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1345
+msgid "Backups not supported"
+msgstr "Резервные копии не поддерживаются"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1137
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183
 msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "Этот файл не является подключаемым"
 
@@ -730,8 +741,8 @@ msgstr "Этот файл не является подключаемым"
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2113
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:639 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1546
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:597
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s на %s"
@@ -744,7 +755,7 @@ msgstr "%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2148
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendftp.c:673
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1785
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Имя узла не указано"
 
@@ -753,19 +764,21 @@ msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Служба Apple Filing Protocol"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1479 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2893 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1493
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Не удалось скопировать каталог поверх каталога"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:304 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1502 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1637
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1793
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1817 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2922 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1644 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1667
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1956 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1980
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Не удалось скопировать каталог рекурсивно"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2760
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4504 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2206
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:488 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2772
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4546 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2224
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Не удалось переместить каталог поверх каталога"
 
@@ -779,12 +792,12 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Не удалось создать временный файл (%s)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1357 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2376
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3492 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3534 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1253
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Файл был изменён извне"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1774 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1134
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4876
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4918
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Недопустимый тип атрибута (ожидался — uint32)"
 
@@ -801,7 +814,7 @@ msgstr "Не указан том"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2322
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:356 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2364
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
@@ -810,7 +823,7 @@ msgstr "/ на %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:876 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4052 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Этот файл не является каталогом"
 
@@ -830,9 +843,9 @@ msgstr "Не удалось создать временный каталог"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:799
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1220 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2143
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2861 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1876
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3006 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3019
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3039 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1918
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3061
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3081 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Нет такого файла или каталога"
@@ -884,19 +897,19 @@ msgstr "Действие не поддерживается внутренней
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Нет такого файла или каталога в пути назначения"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2799
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2810
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1870 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4716
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Файл назначения уже существует"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3141 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3173
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3253 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3285
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2511 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2914
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3523 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3533
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5580
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6066
 msgid "Not supported"
 msgstr "Не поддерживается"
 
@@ -920,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "Одно или более приложений используют том."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:840
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:845
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Не удалось создать клиент gudev"
 
@@ -1092,7 +1105,7 @@ msgstr "Ресурс WebDAV"
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1543 ../daemon/gvfsbackendftp.c:496
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1009
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Введите пароль для %s"
@@ -1110,16 +1123,16 @@ msgstr "Не является ресурсом WebDAV"
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Не удалось создать запрос"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2731
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1271 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2234
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2407 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1289
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2252
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ошибка создания резервной копии файла"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2765
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2777
 msgid "Can't move over directory"
 msgstr "Не удалось переместить поверх каталога"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2928
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3040
 msgid "File length changed during transfer"
 msgstr "Длина файла изменилась во время передачи"
 
@@ -1142,13 +1155,13 @@ msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1002
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Введите пароль для %s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:998
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:523 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1026
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1037 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:685
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Ввод пароля отменён"
 
@@ -1156,8 +1169,8 @@ msgstr "Ввод пароля отменён"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Недостаточно прав доступа"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1342
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3538
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3378
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "резервные копии ещё не поддерживаются"
 
@@ -1199,7 +1212,7 @@ msgstr "Камера %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
-msgstr "Звуковой проигрыватель %s"
+msgstr "Аудио проигрыватель %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:966 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
 msgid "Camera"
@@ -1207,9 +1220,9 @@ msgstr "Камера"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:968 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 msgid "Audio Player"
-msgstr "Звуковой проигрыватель"
+msgstr "Аудио проигрыватель"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:837
 msgid "No device specified"
 msgstr "Устройство не указано"
 
@@ -1264,7 +1277,7 @@ msgstr "Ошибка получения файла"
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Ошибка получения данных из файла"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2101
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1921 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2264
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Некорректный идентификатор значка «%s»"
@@ -1274,8 +1287,8 @@ msgstr "Некорректный идентификатор значка «%s»"
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Ошибка позиционирования в потоке, созданном камерой %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3009
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2137 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3051
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1465
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Не является каталогом"
 
@@ -1369,81 +1382,81 @@ msgstr "Ошибка клиента HTTP: %s"
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Уведомление для каталогов не поддерживается"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:549
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Неизвестная ошибка."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:551
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:555
 #, c-format
 msgid "libmtp error: %s"
 msgstr "Ошибка libmtp: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:786
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:791
 msgid "Unexpected host URI format."
 msgstr "Неожиданный формат URI для узла."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:796
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:801
 msgid "Malformed host URI."
 msgstr "Некорректный формат URI для узла."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:809
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:814
 msgid "Couldn't find matching udev device."
 msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство udev."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:975
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
 msgid "No MTP devices found"
 msgstr "Устройство MTP не найдено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:980
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
 msgid "Unable to connect to MTP device"
 msgstr "Не удалось подключиться к устройству MTP"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:990
 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
 msgstr "Не удалось выделить память при обнаружении устройств MTP"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:996
 msgid "Generic libmtp error"
 msgstr "Общая ошибка libtmp"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1013
 #, c-format
 msgid "Unable to open MTP device '%s'"
 msgstr "Не удалось открыть устройство MTP «%s»"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1028
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1033
 msgid "Device not found"
 msgstr "Устройство не найдено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1298 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1400
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1452
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1303 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1405
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1457
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1512
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1519
 msgid "Cannot make directory in this location"
 msgstr "Не удалось создать каталог в данном каталоге"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1882
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1994
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2340 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2406
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1588 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2090 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2157
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2503 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2569
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1205
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Не является обычным файлом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1783
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1634 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1946
 msgid "Target is a directory"
 msgstr "Цель является каталогом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1632 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1788
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1639 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1951
 msgid "Can't merge directories"
 msgstr "Невозможно объединить каталоги"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2252
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1884 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2415
 msgid "Cannot write to this location"
 msgstr "Не удалось выполнить запись в данном каталоге"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2083
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2246
 #, c-format
 msgid "No thumbnail for entity '%s'"
 msgstr "Нет миниатюры для объекта «%s»"
@@ -1456,7 +1469,7 @@ msgstr "Общий доступ к файлам"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Удалённый вход в систему"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:924
 msgid "Windows Network"
 msgstr "Сеть Windows"
 
@@ -1479,14 +1492,14 @@ msgstr "Соединение с устройством потеряно"
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "Устройство требует обновления программного обеспечения"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2108
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2126
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Ошибка удаления файла: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:266
 msgid "The recent folder may not be deleted"
-msgstr "Нельзя удалить папку для недавних файлов"
+msgstr "Нельзя удалить папку недавних файлов"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
@@ -1494,64 +1507,64 @@ msgstr "Нельзя удалить папку для недавних файл
 msgid "Recent"
 msgstr "Недавние файлы"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:671
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:688
 msgid "SSH program unexpectedly exited"
 msgstr "Программа SSH неожиданно завершилась"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Имя узла неизвестно"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:345
 msgid "No route to host"
 msgstr "Нет маршрута к узлу"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:352
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Соединение отклонено сервером"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:359
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Сбой проверки сертификата узла"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:515
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:532
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Не удалось выполнить программу SSH"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:548
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Не удалось выполнить программу SSH: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:633 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:891
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:650 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:915
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Время ожидания входа в систему истекло"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:971
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:999
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Введите ключевую фразу для секретного ключа для %s на %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:978
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1006
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Введите ключевую фразу для секретного ключа для %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1061
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Не удалось отправить пароль"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Всё равно войти"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Отменить вход"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1078
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1567,75 +1580,75 @@ msgstr ""
 "быть абсолютно уверенным в безопасности подключения к этому компьютеру, "
 "обратитесь к системному администратору."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1097
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1135
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Окно входа отменено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1117
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1155
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Не удалось отправить подтверждение подлинности узла"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1217
 #, c-format
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "Соединение было закрыто (подчинённый процесс SSH был завершён)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1176
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218
 #, c-format
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1708
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1722 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Ошибка протокола"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1775
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1817
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Не удалось найти поддерживаемую команду SSH"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2049 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2451
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2510 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2521
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2577 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2716 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2769
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2844 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3164
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3238 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3250
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3596
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3709
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3778 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4043
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4240
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4347 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4407
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4470
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4578 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4671 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4705
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4739 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4769 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4847
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5044
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5198
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5321
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5325 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5438
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5442 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5668
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5898
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6030 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6058
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2091 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2493
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2552 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2708
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2758 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2886 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3124 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3206
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3280 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3392
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3606 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3638
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3751
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3820 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4085
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4282
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4389 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4449
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4512
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4674
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4713 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4747
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4781 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4889
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5051 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5086
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5240
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5363
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5367 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5480
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5484 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5710
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5923 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5940
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6072 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6100
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Получен неверный ответ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2310 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1553
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2352 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1571
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (неверная кодировка)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2437
 msgid "Failure"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2831
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Ошибка создания резервной копии файла: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3414 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5349
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5391
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Не удалось создать временный файл"
 
@@ -1645,74 +1658,74 @@ msgstr "Не удалось создать временный файл"
 msgid "Password required for %s"
 msgstr "Требуется пароль для ресурса %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:542 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:583
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:766
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Внутренняя ошибка (%s)"
 
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:933
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
 msgstr "Ресурсы Windows на %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1042
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
 msgstr "Не удалось получить список доступных на сервере ресурсов: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554
 msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr "Служба сетевой файловой системы Windows"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:271
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Требуется пароль для ресурса %s на %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:690
 #, c-format
 msgid "Failed to mount Windows share: %s"
 msgstr "Не удалось подключить ресурс Windows: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:873 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:891 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1390
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Неподдерживаемый тип позиционирования"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1480
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1498
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ошибка создания резервного файла: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1886
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1904
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Недопустимый тип атрибута (ожидался — uint64)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2057
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2182
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2200
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ошибка перемещения файла: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2254
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Ошибка удаления файла назначения: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2296
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Не удалось переместить каталог рекурсивно"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2324
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2342
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr "Служба файловой системы ресурсов Windows"
 
@@ -1852,9 +1865,9 @@ msgstr "%s: %s"
 #: ../programs/gvfs-ls.c:430 ../programs/gvfs-mime.c:97
 #: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:127
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1094
-#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:78
-#: ../programs/gvfs-open.c:96 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:126 ../programs/gvfs-mount.c:1154
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:77
+#: ../programs/gvfs-open.c:95 ../programs/gvfs-rename.c:82
 #: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:181
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
 #: ../programs/gvfs-tree.c:263
@@ -2003,12 +2016,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
 msgstr "Не удалось получить org.gnome.OnlineAccounts.Files для %s"
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:260
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:259
 #, c-format
 msgid "Invalid credentials for %s"
 msgstr "Неверные учётные данные для %s"
 
-#: ../monitor/goa/goavolume.c:277
+#: ../monitor/goa/goavolume.c:276
 #, c-format
 msgid "Unsupported authentication method for %s"
 msgstr "Неподдерживаемый метод аутентификации для %s"
@@ -2431,7 +2444,7 @@ msgstr "Монитор томов GVfs UDisks2"
 #: ../programs/gvfs-info.c:42 ../programs/gvfs-ls.c:47
 #: ../programs/gvfs-mime.c:39 ../programs/gvfs-mkdir.c:36
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:41 ../programs/gvfs-monitor-file.c:41
-#: ../programs/gvfs-mount.c:70 ../programs/gvfs-move.c:49
+#: ../programs/gvfs-mount.c:78 ../programs/gvfs-move.c:49
 #: ../programs/gvfs-open.c:38 ../programs/gvfs-rename.c:34
 #: ../programs/gvfs-rm.c:36 ../programs/gvfs-save.c:54
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:39 ../programs/gvfs-trash.c:71
@@ -2467,7 +2480,7 @@ msgstr "%s: %s: ошибка чтения: %s\n"
 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
 msgstr "%s: %s: ошибка закрытия: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:60
 #: ../programs/gvfs-rm.c:58
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
@@ -2500,8 +2513,8 @@ msgstr ""
 #: ../programs/gvfs-info.c:396 ../programs/gvfs-ls.c:428
 #: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:125 ../programs/gvfs-monitor-file.c:124
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1092 ../programs/gvfs-move.c:142
-#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1152 ../programs/gvfs-move.c:142
+#: ../programs/gvfs-open.c:75 ../programs/gvfs-rename.c:80
 #: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:179
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
 #: ../programs/gvfs-tree.c:261
@@ -2511,7 +2524,7 @@ msgstr "Ошибка разбора параметров командной ст
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:94
+#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: не указаны адреса"
@@ -2704,7 +2717,7 @@ msgstr "Пространства имён записываемых атрибу
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:384 ../programs/gvfs-ls.c:411
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:58 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
-#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1080
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112 ../programs/gvfs-mount.c:1140
 #: ../programs/gvfs-rename.c:70 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
 #: ../programs/gvfs-trash.c:92 ../programs/gvfs-tree.c:249
 msgid "LOCATION"
@@ -2857,89 +2870,97 @@ msgstr "Отслеживать изменения каталогов."
 msgid "Monitor files for changes."
 msgstr "Отслеживать изменения файлов."
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+#: ../programs/gvfs-mount.c:67
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Подключить как подключаемый"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
 msgid "Mount volume with device file"
 msgstr "Подключить том с файлом устройства"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:68
 msgid "DEVICE"
 msgstr "УСТРОЙСТВО"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:62
+#: ../programs/gvfs-mount.c:69
 msgid "Unmount"
 msgstr "Отключить"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:63
+#: ../programs/gvfs-mount.c:70
 msgid "Eject"
 msgstr "Извлечь"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:64
+#: ../programs/gvfs-mount.c:71
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr "Отключить все точки монтирования по заданной схеме"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:64
+#: ../programs/gvfs-mount.c:71
 msgid "SCHEME"
 msgstr "СХЕМА"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+#: ../programs/gvfs-mount.c:72
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr ""
 "Игнорировать незавершённые действия с файлами при размонтировании или "
 "извлечении"
 
+#: ../programs/gvfs-mount.c:73
+msgid "Use an anonymous user when authenticating"
+msgstr "Использовать анонимного пользователя для аутентификации"
+
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:67
+#: ../programs/gvfs-mount.c:75
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:68
+#: ../programs/gvfs-mount.c:76
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Отслеживать события"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:69
+#: ../programs/gvfs-mount.c:77
 msgid "Show extra information"
 msgstr "Показать дополнительную информацию"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:203 ../programs/gvfs-mount.c:227
+#: ../programs/gvfs-mount.c:256 ../programs/gvfs-mount.c:284
+msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
+msgstr "Ошибка подключения адреса: анонимный доступ запрещён\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:258 ../programs/gvfs-mount.c:286
 #, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
 msgstr "Ошибка подключения адреса: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:288
+#: ../programs/gvfs-mount.c:348
 #, c-format
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
 msgstr "Ошибка отключения точки монтирования: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:312 ../programs/gvfs-mount.c:363
+#: ../programs/gvfs-mount.c:372 ../programs/gvfs-mount.c:423
 #, c-format
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "Не удалось найти точку монтирования: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:339
+#: ../programs/gvfs-mount.c:399
 #, c-format
 msgid "Error ejecting mount: %s\n"
 msgstr "Ошибка отключения точки монтирования: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:820
+#: ../programs/gvfs-mount.c:880
 #, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
 msgstr "Ошибка подключения %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:835
+#: ../programs/gvfs-mount.c:895
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Подключено %s в %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:885
+#: ../programs/gvfs-mount.c:945
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Нет тома для файла устройства %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:1081
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1141
 msgid "Mount the locations."
 msgstr "подключить адрес."
 
@@ -2958,7 +2979,7 @@ msgstr "Ошибка перемещения файла %s: %s\n"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:64
+#: ../programs/gvfs-open.c:63
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
@@ -2968,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:126
+#: ../programs/gvfs-open.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 msgstr "%s: %s: ошибка открытия адреса: %s\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]