[gitg] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Greek translation
- Date: Fri, 23 Jan 2015 21:21:36 +0000 (UTC)
commit bb7e97442859faa92207c4b287e3d8b4527abc3a
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Jan 24 01:21:25 2015 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 551 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 386 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8d53b29..9216c17 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Greek translation for gitg.
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 05:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-03 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:16+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
@@ -48,10 +48,19 @@ msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Ρύθμιση που ορίζει τον προσανατολισμό της κύριας διεπαφής."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Default Activity"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
+msgstr ""
+"Η ενέργεια την οποία ενεργοποιεί το gitg από προεπιλογή όταν πρωτοξεκινά."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Πότε να συμπτύσσονται οι ανενεργές γραμμές"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
@@ -60,7 +69,7 @@ msgstr ""
"τιμές είναι μεταξύ 0 - 4, όπου το 0 υποδεικνύει τις 'νωρίς' και το 4 τις "
"'αργά'."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -73,30 +82,30 @@ msgstr ""
"ανάπτυξη. Δείτε τις ανενεργές γραμμές σύμπτυξης για να ελέγξετε πότε οι "
"γραμμές θα πρέπει να συμπτύσσονται."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται το ιστορικό με τοπολογική σειρά."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών στην κρύπτη"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζονται στοιχεία για την κρύπτη στο ιστορικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Εμφάνιση έτοιμων αλλαγών"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -104,11 +113,11 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις τρέχουσες "
"έτοιμες αλλαγές στο ιστορικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -116,24 +125,38 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα εμφανίζεται ένα εικονικό στοιχείο για τις τρέχουσες "
"αλλαγές που έχουν ανακληθεί στο ιστορικό."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Mainline Head"
+msgstr "Κεφαλίδα κύριας γραμμής"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#| msgid ""
+#| "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
+"for the current HEAD."
+msgstr ""
+"Η ρύθμιση αυτή δείχνει αν θα διατηρείται πάντα μια κύρια γραμμή στο ιστορικό "
+"για την τρέχουσα ΚΕΦΑΛΙΔΑ"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Εμφάνιση δεξιού περιθωρίου στη προβολή υποβολής μηνύματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
"Εμφάνιση δείκτη δεξιού περιθωρίου στην προβολή υποβολής μηνύματος. Αυτό "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείτε εύκολα πού να σπάσει η υποβολή "
+"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείτε εύκολα πού να καταρρεύσει η υποβολή "
"μηνύματος σε μια συγκεκριμένη στήλη."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το δεξιό περιθώριο"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -141,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το δεξιό περιθώριο, αν η προτίμηση για την "
"εμφάνιση δεξιού περιθωρίου ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Εμφάνιση θέματος περιθωρίου στη προβολή υποβολής μηνύματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -153,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Επισήμανση του κειμένου θέματος του μηνύματος υποβολής, όταν περνά το "
"περιθώριο που ορίσθηκε από τη θέση-περιθωρίου-θέματος."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Στήλη στην οποία προβάλλεται το περιθώριο θέματος"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -165,11 +188,11 @@ msgstr ""
"Η στήλη στην οποία θα εμφανίζεται το περιθώριο θέματος, αν η προτίμηση για "
"την εμφάνιση περιθωρίου θέματος ορισθεί σε ΑΛΗΘΗ."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -177,11 +200,11 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα είναι ενεργοποιημένος ή όχι ο ορθογραφικός έλεγχος, "
"κατά τη συγγραφή του μηνύματος υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Γλώσσα ορθογραφικού ελέγχου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -189,11 +212,11 @@ msgstr ""
"Η γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί όταν είναι ενεργοποιημένος ο ορθογραφικός "
"έλεγχος, για τη συγγραφή του μηνύματος υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -201,22 +224,22 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που ορίζει αν θα πρέπει να αγνοούνται αλλαγές σε κενά διαστήματα "
"κατά την εμφάνιση των διαφορών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση αλλαγών "
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Ρύθμιση που υποδεικνύει αν οι αλλαγές μέσα σε γραμμές θα πρέπει να "
"εμφανίζονται ενσωματωμένες "
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Αριθμός των πριν/μετά γραμμών περιεχομένου"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -224,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που καθορίζει πόσες γραμμές του περιεχομένου (πριν και μετά) θα "
"πρέπει να εμφανίζονται κατά την εμφάνιση των διαφορών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Το πλάτος απεικόνισης του χαρακτήρα στηλοθέτη"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -236,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση που καθορίζει πόσο διάστημα θα πρέπει να καταλαμβάνει ένας "
"χαρακτήρας στηλοθέτη κατά την εμφάνιση των διαφορών μιας υποβολής."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -250,152 +273,205 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός γλώσσας για ορθογραφικό έλεγχο: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:72
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
msgid "Commit"
msgstr "Υποβολή"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:64
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:77
msgid "Create new commits and manage the staging area"
-msgstr "Δημιουργία νέων υποβολών και διαχείριση περιοχής ετοίμων"
+msgstr "Δημιουργία νέων καταχωρήσεων και διαχείριση περιοχής ετοίμων"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:107
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
msgid "_Stage selection"
-msgstr "Επιλογή _ετοιμασίας"
+msgstr "_Επιλογή ετοιμασίας"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:188
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίρεσης της υποενότητας `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
+#, c-format
+msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανοίγματος του αποθετηρίου της υποενότητας `%s' κατά την προσπάθεια "
+"ετοιμασίας"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:138
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"to stage"
+msgstr ""
+"Αποτυχία αναζήτησης της υποβολής καταλόγου εργασίας της υποενότητας `%s' "
+"κατά την προσπάθεια ετοιμασίας"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:231
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της υποενότητας `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της αφαίρεσης του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:152
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:267
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:182
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:536
msgid "_Unstage selection"
-msgstr "Επιλογή _ανάκλησης"
+msgstr "_Επιλογή ανάκλησης"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:213
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:601
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της αφαίρεσης του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:602
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης του αρχείου `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:368
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:609
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της αφαίρεσης της υποενότητας `%s'"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:610
+#, c-format
+#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της υποενότητας `%s'"
+
+#. Populate staged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:805
msgid "Staged"
msgstr "Ετοιμάστηκε"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:813
msgid "No staged files"
msgstr "Χωρίς έτοιμα αρχεία"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:394
+#. Populate unstaged items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:829
msgid "Unstaged"
msgstr "Ανακλήθηκε"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:402
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:837
msgid "No unstaged files"
msgstr "Χωρίς ανακαληθέντα αρχεία"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:417
+#. Populate untracked items
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
msgid "Untracked"
msgstr "Δεν παρακολουθείται"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:421
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:857
msgid "No untracked files"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία χωρίς παρακολούθηση"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:505
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:875
+msgid "Submodule"
+msgstr "Υποενότητα"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:879
+msgid "No dirty submodules"
+msgstr "Χωρίς βρόμικες υποενότητες"
+
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:991
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για υποβολή"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:506
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:992
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε amend για να αλλάξετε το μήνυμα υποβολής της προηγούμενης "
-"υποβολής"
+"Χρησιμοποιήστε μια τροποποίηση για να αλλάξετε το μήνυμα υποβολής της "
+"προηγούμενης καταχώρησης"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:532
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1018
msgid "Failed to commit"
msgstr "Αποτυχία υποβολής"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:548 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:727
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1034 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1213
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Αποτυχία μεταβίβασης προϋποβολής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:715
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1201
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"Το όνομα χρήστη και το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο δε ρυθμίστηκαν ακόμα. "
-"Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις χρήστη και δώστε το όνομά σας και την "
-"ηλεκτρονική σας διεύθυνσή."
+"Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις χρήστη και εισάγετε το όνομά σας και "
+"την ηλεκτρονική σας διεύθυνσή."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:719
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1205
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Το όνομα χρήστη δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις ρυθμίσεις "
-"χρήστη και δώστε το όνομά σας."
+"χρήστη και εισάγετε το όνομά σας."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:723
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1209
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"Η ηλεκτρονική διεύθυνσή σας δε ρυθμίστηκε ακόμα. Παρακαλούμε, πηγαίνετε στις "
-"ρυθμίσεις χρήστη και δώστε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
+"ρυθμίσεις χρήστη και εισάγετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:782 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:909
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1268 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1415
msgid "Discard changes"
msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:783
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1269
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα τις επιλεγμένες αλλαγές;"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:792 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:936
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1278 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1441
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
-#: ../gitg/gitg-window.vala:432 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-window.vala:468 ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:793 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:935
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1279 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1442
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:821
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1307
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Αποτυχία απόρριψης επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:850
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1336
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Αποτυχία ετοιμασίας της επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:854
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Αποτυχία ανάκλησης της επιλογής"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1399
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Αποτυχία απόρριψης αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:914
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1420
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@@ -404,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγές που έγιναν "
"στο αρχείο `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1431
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@@ -413,57 +489,62 @@ msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απορρίψετε μόνιμα όλες τις αλλαγές που έγιναν "
"στα αρχεία %s και `%s';"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:969
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1475
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Επιβεβαίωση αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:979
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
msgid "_Unstage changes"
-msgstr "Α_νάκληση αλλαγών"
+msgstr "_Ανάκληση αλλαγών"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:989
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1495
msgid "_Discard changes"
-msgstr "Από_ρριψη αλλαγών"
+msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:55
+#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1518
+msgid "_Edit file"
+msgstr "_Επεξεργασία αρχείου"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:56
msgid "Show the application's version"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης της εφαρμογής"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:58
+#: ../gitg/gitg-application.vala:59
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Έναρξη του gitg με μια συγκεκριμένη ενέργεια"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:61
+#: ../gitg/gitg-application.vala:62
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
-"Έναρξη του gitg με την ενέργεια υποβολής (συντόμευση για την ενέργεια "
-"υποβολής --activity commit)"
+"Έναρξη του gitg με την δραστηριότητα υποβολής (συντόμευση για την --activity "
+"commit)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:64
+#: ../gitg/gitg-application.vala:65
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr ""
"Μην προσπαθείτε να φορτώσετε ένα αποθετήριο από τον τρέχοντα κατάλογο "
"εργασίας"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:88
+#: ../gitg/gitg-application.vala:90
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Εφαρμογή προβολής αποθετηρίου Git"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:206
+#: ../gitg/gitg-application.vala:209
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "Το gitg είναι μια εφαρμογή προβολής αποθετηρίου Git για το gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:215
+#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3 gmail com>\n"
" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:218
+#: ../gitg/gitg-application.vala:221
msgid "gitg homepage"
msgstr "Η αρχική σελίδα του gitg"
@@ -471,11 +552,11 @@ msgstr "Η αρχική σελίδα του gitg"
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου .gitconfig."
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:149
+#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:148
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Αποτυχία ορισμού ρυθμίσεων χρήστη Git."
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
+#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:87
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η διεύθυνση που εισήχθη"
@@ -529,14 +610,22 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ετικέτας"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης ετικέτας"
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:106
+#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Εισάγετε ένα μήνυμα για να δημιουργήσετε μια σχολιασμένη ετικέτα"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:141
+#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+msgid "Copy name"
+msgstr "Αντιγραφή ονόματος"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
+msgstr "Αντιγράφει το όνομα της αναφοράς στο πρόχειρο"
+
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
msgid "Delete"
@@ -579,6 +668,7 @@ msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -606,6 +696,50 @@ msgstr "Αποτυχία διαγραφής κλάδου %s"
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του κλάδου %s: %s"
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#, c-format
+msgid "Fetch from %s"
+msgstr "Λήψη από το %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#, c-format
+msgid "Fetch remote objects from %s"
+msgstr "Λήψη απομακρυσμένων αντικειμένων από το %s"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:110
+#, c-format
+msgid "Fetching from %s"
+msgstr "Λαμβάνεται από το %s"
+
+#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:118
+msgid "new"
+msgstr "νέα"
+
+#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:123
+msgid "updated"
+msgstr "ενημερωμένη"
+
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#, c-format
+#| msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης από το %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:146
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
+msgstr "Ελήφθη από το %s: όλα είναι ενημερωμένα"
+
+#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
+#. * the second is a list of references that got updated.
+#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:152
+#, c-format
+msgid "Fetched from %s: %s"
+msgstr "Ελήφθη από %s: %s"
+
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
@@ -617,7 +751,7 @@ msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης αναφοράς"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
-msgstr "Το όνομα ‘%s’ περιέχει άκυρους χαρακτήρες"
+msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα ‘%s’ περιέχει άκυρους χαρακτήρες"
#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
@@ -649,19 +783,19 @@ msgstr ""
"της διανομής σας, ώστε να σας παρέχει το libgit2 χωρίς υποστήριξη "
"δημιουργίας νημάτων."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:389
+#: ../gitg/gitg-window.vala:403
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:430
+#: ../gitg/gitg-window.vala:466
msgid "Open Repository"
msgstr "Άνοιγμα αποθετηρίου"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:433
+#: ../gitg/gitg-window.vala:469
msgid "_Open"
-msgstr "Ά_νοιγμα"
+msgstr "_Άνοιγμα"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:707
+#: ../gitg/gitg-window.vala:764
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "Το '%s' δεν είναι αποθετήριο Git."
@@ -670,28 +804,33 @@ msgstr "Το '%s' δεν είναι αποθετήριο Git."
msgid "All commits"
msgstr "Όλες οι υποβολές"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:674
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:835
msgid "Branches"
msgstr "Κλάδοι"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:675
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:836
msgid "Remotes"
msgstr "Απομακρυσμένοι"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:676
+#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:837
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:219
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:246
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:128
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:224
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:251
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Εξέταση του ιστορικού του αποθετηρίου"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
+#: ../gitg/history/gitg-history.vala:602
+msgid "Mainline"
+msgstr "Κύρια γραμμή"
+
+#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:96
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
@@ -752,30 +891,48 @@ msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:229
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:246
msgid "stage"
msgstr "ετοιμασία"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:230
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:247
msgid "unstage"
msgstr "ανάκληση"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:231
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:248
msgid "Loading diff…"
-msgstr "Φόρτωμα διαφορών…"
+msgstr "Φόρτωση διαφορών…"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:249
+msgid "Notes:"
+msgstr "Σημειώσεις:"
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:335
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:250
+msgid "Parents:"
+msgstr "Γονείς:"
+
+#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:251
+msgid "Diff against:"
+msgstr "Διαφορές ως προς:"
+
+#: ../libgitg/gitg-remote-notification.vala:72
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
"Αδύνατη η ανάγνωση μηνύματος υποβολής μετά την εκτέλεση του άγκιστρου commit-"
"msg: %s"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:89
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:106
msgid "Diff"
msgstr "Διαφορές"
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:94
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:111
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που εισήχθησαν από την επιλεγμένη υποβολή"
@@ -795,7 +952,7 @@ msgstr "Λεπτομέρειες για τον δημιουργό"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
-msgstr "Σημείωση: δεν υπάρχε το αρχείο Git config '%s'."
+msgstr "Σημείωση: δεν υπάρχει το αρχείο Git config '%s'."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
@@ -826,7 +983,7 @@ msgstr "Κλωνοποίηση αποθετηρίου"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Cl_one"
-msgstr "Κ_λωνοποίηση"
+msgstr "_Κλωνοποίηση"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "Remote _URL:"
@@ -842,7 +999,7 @@ msgstr "Επιλογή τοποθεσίας…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
msgid "Bare repository"
-msgstr "Γυμνό αποθετήριο"
+msgstr "Άδειο αποθετήριο"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
@@ -851,20 +1008,15 @@ msgstr "_Υποβολή"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr "Προσθήκη υπογραφής _κλείσιμο από"
+msgstr "Προσθήκη υπογραφής _signed-off-by"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Τροποποίηση της προηγούμενης υποβολής"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:6
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
-
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
-msgstr "Παράλειψη α_γκίστρων υποβολής"
+msgstr "Παράλειψη _αγκίστρων υποβολής"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
@@ -874,31 +1026,57 @@ msgstr "Επιλογή ε_τοιμασίας"
msgid "D_iscard selection"
msgstr "Απόρρ_ιψη επιλογής"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
-msgid "C_reate"
-msgstr "Δη_μιουργία"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
+msgid ""
+"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
+"that are not yet committed as shown below."
+msgstr ""
+"Η υποενότητα είναι σε βρόμικη κατάσταση και έχει ετοιμαστεί και/ή οι "
+"ακαταχώριστες αλλαγές που δεν έχουν ακόμα υποβληθεί όπως φαίνεται παρακάτω."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
-msgid "Branch _name:"
-msgstr "Ό_νομα κλάδου"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#| msgid "Staged"
+msgid "Staged:"
+msgstr "Ετοιμάστηκε:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
-msgid "Tag _name:"
-msgstr "Όνομα ε_τικέτας:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#| msgid "Unstaged"
+msgid "Unstaged:"
+msgstr "Ανακλήθηκε:"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "Δημιουργός"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+msgid "C_reate"
+msgstr "Δη_μιουργία"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+msgid "Branch _name:"
+msgstr "Όνομα _κλάδου:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+msgid "Tag _name:"
+msgstr "Ό_νομα ετικέτας:"
+
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο παράθυρο"
@@ -917,7 +1095,7 @@ msgstr "_Περί"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
+msgstr "_Έξοδος"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_Open Repository…"
@@ -929,7 +1107,7 @@ msgstr "_Κλωνοποίηση αποθετηρίου…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες για τον _δημιουργό"
+msgstr "_Λεπτομέρειες για τον δημιουργό"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
@@ -957,41 +1135,42 @@ msgstr "Μήνυμα υποβολής"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
msgid "Commits"
-msgstr "Υποβολές"
+msgstr "Καταχωρήσεις"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Σύμπτυξη ανενεργών γραμμών"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
-msgid "Show stash in history"
-msgstr "Εμφάνιση κρύπτης στο ιστορικό"
+msgid "Early"
+msgstr "Νωρίς"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
-msgid "Show staged changes in history"
-msgstr "Εμφάνιση έτοιμων αλλαγών στο ιστορικό"
+msgid "Late"
+msgstr "Αργά"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-msgid "Show unstaged changes in history"
-msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν στο ιστορικό"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού με τοπολογική σειρά"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
-msgid "Early"
-msgstr "Γρήγορα"
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
-msgid "Late"
-msgstr "Αργά"
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
+msgstr "Διατήρηση της κύριας γραμμής για τον τρέχοντα κλάδο με ελεγμένη έξοδο"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "Startup"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#| msgid "Start gitg with a particular activity"
+msgid "Start with activity:"
+msgstr "Έναρξη με ενέργεια:"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Χρήση οριζόντιας διάταξης"
@@ -1001,7 +1180,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Show the list of recently used repositories"
-msgstr "Εμφάνιση πρόσφατα χρησιμοποιημένων αποθετηρίων."
+msgstr "Εμφάνιση λίστας πρόσφατων χρησιμοποιημένων αποθετηρίων."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
msgid "Find a word or phrase"
@@ -1011,27 +1190,60 @@ msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης"
msgid "General settings and options"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις και επιλογές"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:1
msgid "Ignore whitespace changes"
msgstr "Αγνόηση αλλαγών κενών διαστημάτων"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:2
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:2
msgid "Show changes inline"
msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση αλλαγών"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:3
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:3
msgid "Developer tools"
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:4
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:4
msgid "Tab width"
msgstr "Πλάτος στηλοθέτη"
-#: ../libgitg/resources/diff-view-options.ui.h:5
+#: ../libgitg/resources/ui/diff-view/diff-view-options.ui.h:5
msgid "Context"
msgstr "Περιεχόμενο"
-#: ../libgitg/resources/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Πιστοποίηση"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
+"name and password and try again."
+msgstr ""
+"Αποτυχία της προηγούμενης προσπάθειας για πιστοποίηση, παρακαλούμε δώστε το "
+"όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Rename"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "Να ξεχαστεί ά_μεσα ο κωδικός πρόσβασης"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Να κρατηθεί ο κωδικός πρόσβασης μέχρι την α_ποσύνδεση"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Να κρατηθεί _για πάντα"
+
+#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
@@ -1043,6 +1255,15 @@ msgstr ""
msgid "column"
msgstr "στήλη"
+#~ msgid "Show stash in history"
+#~ msgstr "Εμφάνιση κρύπτης στο ιστορικό"
+
+#~ msgid "Show staged changes in history"
+#~ msgstr "Εμφάνιση έτοιμων αλλαγών στο ιστορικό"
+
+#~ msgid "Show unstaged changes in history"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αλλαγών που ανακλήθηκαν στο ιστορικό"
+
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Αποθήκευση"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]