[gnome-initial-setup] Update Aragonese translation



commit 52b9e44bd21ce0c49cd9b38e056ef1a9a1835e79
Author: Daniel Martinez <dmartinez src gnome org>
Date:   Fri Jan 23 00:12:48 2015 +0100

    Update Aragonese translation

 po/an.po |  479 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
index f94fbca..1cfd8d1 100644
--- a/po/an.po
+++ b/po/an.po
@@ -2,43 +2,46 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # FIRST AUTHOR <jorgtum gmail com>, 2012.
+# Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup gnome-3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-04 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:42+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum gmail com>\n"
-"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-22 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-23 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonés <softaragones googlegroups com>\n"
 "Language: an\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Configuración inicial"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:375
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
 msgid "_Next"
 msgstr "Siguie_nt"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:376
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:377
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Blincar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:378
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:379
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -46,43 +49,36 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Aforzar un modo d'usuario existent"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:198
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
 msgid "- GNOME initial setup"
 msgstr "- Configuración inicial d'o GNOME "
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:201
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:1
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:231
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
 msgid "About You"
-msgstr "Sobre tú"
+msgstr "Arredol de tú"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:179
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:180
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:180
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Error en rechistrar a cuenta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:374
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:374
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Traza no suportada ta authenticar-te con iste dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:413
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:414
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:414
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Error en unir-se t'o dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:481
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.c:482
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:482
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Error en encetar sesión en o dominio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
 msgid "Enterprise Login"
 msgstr "encieto de sesión interpresarial"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device."
@@ -91,148 +87,149 @@ msgstr ""
 "chestionada de traza centralizada en iste dispositivo."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
 msgid "_Username"
 msgstr "Nombre de _usuario"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
 msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasenya"
+msgstr "_Clau"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "Dominio d'a interpresa u nombre d'o reino"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinar"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Encieto de sesión d'administrador de dominio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+#| "                enrolled in the domain. Please have your network "
+#| "administrator\n"
+#| "                type their domain password here, and choose a unique "
+#| "computer\n"
+#| "                name for your computer."
 msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"                enrolled in the domain. Please have your network "
-"administrator\n"
-"                type their domain password here, and choose a unique "
-"computer\n"
-"                name for your computer."
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
 msgstr ""
-"Ta usar os encietos de sesión interpresarials, iste equipo debe estar\n"
-"                incluiu en o dominio. Demanda a l'administrador d'a tuyo ret "
-"que escriba\n"
-"                aquí a clau d'o dominio y esliye un nombre d'equipo solo\n"
-"                ta lo tuyo equipo."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:13
+"Ta usar os inicios de sesión corporativos, este equipo debe estar incluiu en "
+"o dominio. Pida a l'administrador d'o suyo ret que escriba aquí a clau d'o "
+"dominio y trigue un nombre d'equipo unico ta o suyo equipo."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Ordinador"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:14
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
 msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_Nombre d'administrador"
+msgstr "_Nombre d'o administrador"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-enterprise.ui.h:15
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Clau d'administrador"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:185
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
 msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 msgstr "Son correctos istos detalles? Puetz cambiar-los mas tardi si quiers."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:189
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:2
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:404
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Calen qualques detalles ta completar a configuración."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+msgid "Avatar image"
+msgstr "Imachen d'avatar"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Nombre completo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:5
-msgid "Your username cannot be changed after setup."
-msgstr "O tuyo nombre d'usuario no se puet cambiar dipués de configurar-lo."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+#| msgid "Enterprise Login"
+msgid "Set Up _Enterprise Login"
+msgstr "Configurar o _inicio de sesión corporativo"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
+msgid "Disable image"
+msgstr "Desactivar imachen"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "Fer una foto?"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:351
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "No puet chuntar-se automaticament a ista mena de dominio"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "No existe o dominio u no se troba o reino"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:780
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:794
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:821
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:835
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "No se pudo encetar sesión como %s en o dominio %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:786
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:827
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
 msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "A contrasenya ye invalida. Preba unatra vez"
+msgstr "A clau ye invalida. Preba unatra vez"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:799
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-realm-manager.c:840
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No se puet connectar a lo dominio %s: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
 #, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Ya bi existe un nombre d'usuario con o nombre «%s»"
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Ya existe un nombre d'usuario con o nombre '%s'."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
 #, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "O nombre d'usuario ye masiau largo"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:155
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "O nombre d'usuario no puet prencipiar por «-»"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/um-utils.c:158
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "O nombre d'usuario ye masiau largo."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "O nombre d'usuario no puede prencipiar por '-'."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"O nombre d'usuario debe consistir en mayusclas y minusclas, dichitos y "
+"qualsiquiera d'os caracters '.', '-' y '_'."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr ""
-"O nombre d'usuario debe consistir de:\n"
-" ➣ letras de l'alfabeto anglés\n"
-" ➣ díchitos\n"
-" ➣ qualsiquiera d'os caracters «.», «-» y «_»"
+"Isto s'emplegará ta nombrar o tuyo directorio presonal y no puet estar "
+"modificau."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -255,7 +252,7 @@ msgstr "Adhibir cuenta"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:332
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Cuentas en linia"
 
@@ -277,21 +274,24 @@ msgstr ""
 "Puetz revisar as tuyas cuentas en linia (y n'i adhibir atras) dimpués d'a "
 "configuración."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:235
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
 msgid "Preview"
 msgstr "Anvista previa"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:290
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:177
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:203
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:212
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Mas…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:308
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:320
 msgid "No inputs found"
 msgstr "No s'han trobau dentradas"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:209
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:355
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
 msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Escritura"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Selecciona la tuya distribución de teclau u un metodo de dentrada."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:194
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:229
 msgid "No languages found"
 msgstr "No s'han trobau idiomas"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:213
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:282
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienveniu"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Unatro…"
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Comprebando si bi ha retz sin filos disponibles"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:598
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:602
 msgid "Network"
 msgstr "Ret"
 
@@ -339,38 +339,17 @@ msgstr ""
 "activar o tuyo acceso a o tuyo correu, o tuyo calandario y os tuyos "
 "contactos. Tamién en cal ta las cuentas con encieto de sesión interpresarial."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:175
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
-msgid "No password"
-msgstr "Sin clau"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:180
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:272
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:113
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:199
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "As contrasenyas no son iguals"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+#| msgid "Network is not available."
+msgid "No wireless available"
+msgstr "O ret inalámbrico no ye disponible."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.c:219
-#, c-format
-msgid "Strength: %s"
-msgstr "Fuerza: %s"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:7
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "_Confirmar contrasenya"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:138
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "As claus no coinciden."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-account-page-local.ui.h:8
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:5
-msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
-msgstr ""
-"Preba a emplegar a lo menos 8 caracters esferents. Entre ells mayusclas y "
-"minusclas y emplega un numero u dos."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:256
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:260
 msgid "Password"
 msgstr "Clau"
 
@@ -382,45 +361,152 @@ msgstr "Establir una clau"
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "Tien cudiau de no perder a tuya clau."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
-msgid "Choose a _password"
-msgstr "Esleir una _clau"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Verificar"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "A clau nueva debe estar diferent de l'antiga."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Prebe a cambiar qualques letras y numeros."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Masiau curta"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Prebe a cambiar a clau un poquet mas."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Una clau sin o suyo nombre d'usuario será mas robusta."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Prive usar o suyo nombre en a clau"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Prive qualques d'as parolas incluidas en a clau."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Tracte de privar parolas comunas."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Prive reordenar as parolas existents."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Prebe a usar mas numeros."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Prebe a usar mas letras en mayuscla."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Prebe a usar mas letras en minuscla."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Prebe a usar mas caracters especials, como signos de puntuación."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:98
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Prebe a usar un mezclallo de letras, numeros y signos de puntuación."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Prive repetir o mesmo caracter."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Prive repetir o mesmo tipo de caracter: debe mezclar letras, numeros y "
+"signos de puntuación."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Prive seqüencias como 1234 u abcd."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Prebe a adhibir mas letras, numeros y signos de puntuación."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#| msgid ""
+#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and "
+#| "use a number or two."
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "Mezcle letras mayusclas y minusclas y use un u dos numeros."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"Buena clau!. Prebe a adhibir mas letras, numeros y signos de puntuación ta "
+"fer-la mas robusta."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
+#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Encara no ye suficientment buena"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "Fortaleza: feble"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
+#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Feble"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Fortaleza: baixa"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:110
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
+#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Normal"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "Fortaleza: meya"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
+#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Buena"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "Fortaleza: buena"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:116
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
+#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Fuerte"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "Fortaleza: alta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:220
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
 msgid "No regions found"
 msgstr "No s'han trobau rechions"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:217
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
 msgid "Region"
 msgstr "Rechión"
@@ -432,7 +518,7 @@ msgstr "Esleir o tuyo país u a tuya rechión."
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:330
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:328
 #, c-format
 msgid "_Start using %s"
 msgstr "_Encetar fendo servir %s"
@@ -440,7 +526,7 @@ msgstr "_Encetar fendo servir %s"
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:337
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "Thank you for choosing %s.\n"
@@ -449,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "Gracias por trigar %s.\n"
 "Asperamos que te faiga goyo."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:363
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "Presto ta marchar"
 
@@ -457,7 +543,16 @@ msgstr "Presto ta marchar"
 msgid "You're all set!"
 msgstr "Ya ye tot presto!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:187
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
+"city to manually set the time zone."
+msgstr ""
+"Pareixe estar que a suya zona horaria ye %s. Prete Siguient ta continar u "
+"busque una ciudat ta establir a zona horaria manualment."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:489
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Zona horaria"
@@ -466,6 +561,42 @@ msgstr "Zona horaria"
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Mira una ciudat amanada"
 
+#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
+#~ msgstr "O tuyo nombre d'usuario no se puet cambiar dipués de configurar-lo."
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Sin clau"
+
+#~ msgid "_Confirm password"
+#~ msgstr "_Confirmar contrasenya"
+
+#~ msgid "Choose a _password"
+#~ msgstr "Esleir una _clau"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Masiau curta"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Encara no ye suficientment buena"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Feble"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Buena"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Fuerte"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "En_ta zaga"
 
@@ -478,11 +609,6 @@ msgstr "Mira una ciudat amanada"
 #~ msgid "_Local Account"
 #~ msgstr "Cuenta _local"
 
-#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto s'emplegará ta nombrar o tuyo directorio presonal y no puet estar "
-#~ "modificau."
-
 #~ msgid "_Login Name"
 #~ msgstr "_Nombre d'encieto de sesión"
 
@@ -543,9 +669,6 @@ msgstr "Mira una ciudat amanada"
 #~ msgid "_Determine your location automatically"
 #~ msgstr "_Determinar a suya ubicación automaticament"
 
-#~ msgid "Network is not available."
-#~ msgstr "O ret no ye disponible."
-
 #~ msgid "Wireless Networks"
 #~ msgstr "Retz sin filos"
 
@@ -581,9 +704,3 @@ msgstr "Mira una ciudat amanada"
 
 #~ msgid "Create a Local Account"
 #~ msgstr "Creyar una cuenta local"
-
-#~ msgid "Disable image"
-#~ msgstr "Desactivar imachen"
-
-#~ msgid "Take a photo..."
-#~ msgstr "Fer una foto?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]