[evolution] Updated Lithuanian translation



commit a93e84ea9046de62ce99f96fecdca17ec8178caa
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Jan 22 00:13:42 2015 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |10707 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 6770 insertions(+), 3937 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b5d7139..a953e4a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,16 +5,16 @@
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2006, 2008-2010, 2011, 2012.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
 # Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
 #
-#: ../shell/main.c:554
+#: ../shell/main.c:503
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-22 00:12+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -126,24 +126,29 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nepavyko atlikti paieškos."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos „{0}“"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
 msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Atsikratyti"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Nepavyko perkelti kontakto."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -152,38 +157,38 @@ msgstr ""
 "būti pašalintas iš dabartinio šaltinio. Gal vietoje to norite išsaugoti "
 "kopiją?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr ""
 "Pasirinktas paveikslėlis yra didelis. Ar norite pakeisti jo dydį ir jį "
 "įrašyti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Keisti dydį"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Naudoti tokį, koks yra"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Nesaugoti"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Nepavyko išsaugoti {0}."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Klaida saugant {0} į {1}: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -191,30 +196,30 @@ msgstr ""
 "Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su "
 "tuo pačiu adresu?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
 #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 #: ../plugins/templates/templates.c:453
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Kai kurie adresai jau yra adresatų sąraše."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -222,19 +227,19 @@ msgstr ""
 "Jūs bandote pridėti adresus, kurie jau yra sąraše. Ar vis tiek norite juos "
 "pridėti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Praleisti dublikatus"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Pridėti su dublikatais"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "Sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -242,21 +247,21 @@ msgstr ""
 "Adresatų sąrašas „{0}“ jau yra adresatų sąraše. Ar vis tiek norite jį "
 "pridėti?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Nepavyko atverti kontakto"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Neturite teisių trinti kontaktų šioje adresų knygoje."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Nepavyko pridėti naujo kontakto"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -264,12 +269,12 @@ msgstr ""
 "„{0}“ yra tik skaitymui skirta adresų knyga ir negali būti pakeista. "
 "Kontaktų rodinio šoninėje juostoje pasirinkite kitą adresų knygą."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Negalima įrašyti kontakto, adresų knyga vis dar atveriama"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
 "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
@@ -278,9 +283,9 @@ msgstr ""
 "atveriama. Palaukite, kol ji bus atverta, arba pasirinkite kitą adresų knygą."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:744
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktų redaktorius"
 
@@ -313,81 +318,81 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Vis_as vardas..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Nori gauti HTML laiškus"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
 msgid "Email"
 msgstr "El. paštas"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Nori gauti HTML laiškus"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP adresas"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Tikralaikiai pokalbiai"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktas"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Namų tinklalapis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendorius:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Užimtumas:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Vaizdo pokalbis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Tinklalapis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendorius:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Užimtumas:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Vaizdo pokalbis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Tinklaraštis:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "Blog:"
 msgstr "Tinklaraštis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Web Addresses"
-msgstr "Tinklalapiai"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
-msgid "Web addresses"
+msgid "Web Addresses"
 msgstr "Tinklalapiai"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
@@ -436,8 +441,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Jubiliejus:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubiliejus"
 
@@ -447,8 +452,8 @@ msgstr "Jubiliejus"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1995 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
@@ -485,28 +490,25 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresas:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
 msgid "Home"
 msgstr "Namų"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
 msgid "Work"
 msgstr "Darbinis"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3034
 msgid "Other"
 msgstr "Kitas"
 
@@ -519,167 +521,200 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Pastabos"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1085
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3683
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
-#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-activity-bar.c:340
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:370
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:480 ../e-util/e-html-editor-actions.c:573
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
 #: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
 #: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3044
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
-#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:886
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
 #: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
-#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3045
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
 #: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Rodyti telefoną"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+#| msgid "_To This Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Rodyti SIP adresą"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Rodyti tikralaikius pokalbius"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+#| msgid "Web Addresses"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Rodyti žiniatinklio adresus"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Rodyti darbų skiltį"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#| msgid "Miscellaneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Rodyti įvairius"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Rodyti pašto adresą"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Rodyti darbo pašto adresą"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Rodyti kitą pašto adresą"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+#| msgid "Show %s"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Rodyti raštelius"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:994
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atšaukti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:980
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Paka_rtoti"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
 msgid "Redo"
 msgstr "Pakartoti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:318
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Klaida keičiant kontaktą"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:738
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3081
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktų rengyklė – %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3680
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
-#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3684
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
+#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3685
 msgid "_No image"
 msgstr "_Nėra paveikslėlio"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4034
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -687,28 +722,28 @@ msgstr ""
 "Kontakto duomenys netinkami:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4040
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "„%s“ yra netinkamo formato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4048
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "„%s“ negali būti ateities data"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4056
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4069
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4083
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' yra tuščias"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4098
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Netinkamas kontaktas."
 
@@ -720,23 +755,24 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas."
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242
-#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
+#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:370 ../e-util/e-passwords.c:471
+#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:351 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
 #: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1336
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
@@ -748,15 +784,15 @@ msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Keisti pilną"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Visas vardas"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
 msgid "E_mail"
 msgstr "E_l. paštas"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Pasirinkti adresų knygą"
 
@@ -864,14 +900,13 @@ msgstr "Pašalinti el. pašto adresą iš sąrašo"
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
-#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:424
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:54
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../plugins/templates/templates.c:463
@@ -910,41 +945,254 @@ msgstr "_Apačion"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Susisiekti su sąrašo nariais"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
 msgid "_Members"
 msgstr "_Nariai"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Name contains"
+msgstr "Varde yra"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+msgid "Email begins with"
+msgstr "El. paštas prasideda"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adresų knyga"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:307
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:314
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:997
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+msgid "Open map"
+msgstr "Atverti žemėlapį"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+msgid "List Members:"
+msgstr "Sąrašo nariai:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pravardė"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Kompanija"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+msgid "Department"
+msgstr "Padalinys"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Ofisas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesija"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+msgid "Position"
+msgstr "Postas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Vadybininkas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistento"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Vaizdo pokalbis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:570
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Užimtumas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+msgid "Fax"
+msgstr "Faksas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+msgid "Home Page"
+msgstr "Namų tinklalapis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+msgid "Web Log"
+msgstr "Tinklaraštis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilusis telefonas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Sutuoktinis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+msgid "Personal"
+msgstr "Asmeninis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+msgid "List Members"
+msgstr "Parodyti sąrašą"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+msgid "Job Title"
+msgstr "Pareigos"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+msgid "Home page"
+msgstr "Namų puslapis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+msgid "Blog"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atšaukta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Sujungti kontaktus"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Sujungti"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Rastas pasikartojantis kontaktas"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -952,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "Šio adresato vardas arba el. paštas jau yra šiame aplanke.\n"
 "Ar vis tiek norite išsaugoti pakeitimus?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -960,41 +1208,134 @@ msgstr ""
 "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n"
 "aplanke.  Ar vis tiek norėtumėte jį pridėti?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Pakeistas kontaktas:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Naujas kontaktas:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Konfliktuojantis kontaktas:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Senas kontaktas:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
-msgid "Name contains"
-msgstr "Varde yra"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta "
+"naudojimui atsijungus arba dar tam nėra parsiųsta jos duomenų. Kai būsite "
+"prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos "
+"turinys."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
-msgid "Email begins with"
-msgstr "El. paštas prasideda"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja "
+"ir ar turite jos prieigos teises."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Šioje Evolution versijoje neįkompiliuotas LDAP palaikymas. Jei norite "
+"naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP "
+"palaikymu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI "
+"arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Šią užklausą atitiko daugiau kortelių nei serveris sukonfigūruotas\n"
+"grąžinti ar Evolution yra sukonfigūruota parodyti. Sukonkretinkite\n"
+"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n"
+"aplanko serverio nustatymuose."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Užklausos vykdymo trukmė viršijo serverio ar šiai jūsų adresų knygai\n"
+"nustatytą laiko limitą. Patikslinkite savo paiešką arba padidinkite\n"
+"laiko limitą, nustatytą šios adresų knygos aplanko serverio\n"
+"nustatymuose."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kortele.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Pasirinkti adresų knygą"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "sąrašas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Perkelti kontaktą į"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Perkelti kontaktus į"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
@@ -1033,7 +1374,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
 
@@ -1068,16 +1409,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:742
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1659 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ištrinti"
 
@@ -1120,11 +1462,6 @@ msgstr "Duotas Vardas"
 msgid "Family Name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pravardė"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "El. paštas 2"
@@ -1177,11 +1514,6 @@ msgstr "Namų faksas"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN telefonas"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilusis telefonas"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Kitas telefonas"
@@ -1216,20 +1548,10 @@ msgstr "Teleksas"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644
-msgid "Company"
-msgstr "Kompanija"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "Vienetas"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
-msgid "Office"
-msgstr "Ofisas"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Titulas"
@@ -1240,16 +1562,6 @@ msgstr "Titulas"
 msgid "Role"
 msgstr "Rolė"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
-msgid "Manager"
-msgstr "Vadybininkas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistento"
-
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Tinklapis"
@@ -1266,34 +1578,58 @@ msgstr "Žurnalas"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
-msgid "Spouse"
-msgstr "Sutuoktinis"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-msgid "Note"
-msgstr "Pastaba"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktų sąrašas:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontaktas: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution mini kortelė"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Naujas kontaktas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė"
+msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės"
+msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Adresatų žemėlapis"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Pritraukti"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Atitraukti"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1972
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "_Find"
 msgstr "Su_rasti"
 
@@ -1355,284 +1691,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
-msgid "Work Email"
-msgstr "Darbo el. paštas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Home Email"
-msgstr "Namų el. paštas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
-msgid "Other Email"
-msgstr "Kitas el. paštas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adresų knyga"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
-msgid "New Contact"
-msgstr "Naujas kontaktas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelė"
-msgstr[1] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelės"
-msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke %s yra %d kortelių"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktų sąrašas:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontaktas: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution mini kortelė"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
-msgid "Open map"
-msgstr "Atverti žemėlapį"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
-msgid "List Members:"
-msgstr "Sąrašo nariai:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
-msgid "Department"
-msgstr "Padalinys"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
-msgid "Profession"
-msgstr "Profesija"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
-msgid "Position"
-msgstr "Postas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Vaizdo pokalbis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:545
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendorius"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Užimtumas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
-msgid "Fax"
-msgstr "Faksas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
-msgid "Home Page"
-msgstr "Namų tinklalapis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
-msgid "Web Log"
-msgstr "Tinklaraštis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
-msgid "Personal"
-msgstr "Asmeninis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
-msgid "List Members"
-msgstr "Parodyti sąrašą"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
-msgid "Job Title"
-msgstr "Pareigos"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
-msgid "Home page"
-msgstr "Namų puslapis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
-msgid "Blog"
-msgstr "Žurnalas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta "
-"naudojimui atsijungus arba dar tam nėra parsiųsta jos duomenų. Kai būsite "
-"prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos "
-"turinys."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja "
-"ir ar turite jos prieigos teises."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Šioje Evolution versijoje neįkompiliuotas LDAP palaikymas. Jei norite "
-"naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP "
-"palaikymu."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI "
-"arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Šią užklausą atitiko daugiau kortelių nei serveris sukonfigūruotas\n"
-"grąžinti ar Evolution yra sukonfigūruota parodyti. Sukonkretinkite\n"
-"savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n"
-"aplanko serverio nustatymuose."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Užklausos vykdymo trukmė viršijo serverio ar šiai jūsų adresų knygai\n"
-"nustatytą laiko limitą. Patikslinkite savo paiešką arba padidinkite\n"
-"laiko limitą, nustatytą šios adresų knygos aplanko serverio\n"
-"nustatymuose."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kortele.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Pasirinkti adresų knygą"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
-msgid "list"
-msgstr "sąrašas"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Perkelti kontaktą į"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Perkelti kontaktus į"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
-
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importuojama..."
 
@@ -1668,57 +1732,57 @@ msgstr "LDAP duomenų apsikeitimo formatas (.ldif)"
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF importavimas"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard importavimas"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d puslapis"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Nurodykite išvedimo failą vietoj standartinės išvesties"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "IŠVESTIESFAILAS"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Pateikti visus vietinius adresų knygos aplankus"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv failus."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, "
 "naudokite parinktį --help."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neapdorota klaida"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Nepavyko atverti failo."
@@ -1728,6 +1792,143 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo."
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atverti kliento „%s“: %s"
 
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#| msgid "Work Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "Darbo el. paštas"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#| msgid "Home Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "Namų el. paštas"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#| msgid "Other Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "Kitas el. paštas"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#| msgid "Work"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "Darbinis SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#| msgid "Home Page"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "Namų SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#| msgid "Other"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "Kitas SIP"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#| msgid "Jabber"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#| msgid "Yahoo"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#| msgid "Gadu-Gadu"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#| msgid "MSN"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#| msgid "ICQ"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#| msgid "GroupWise"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#| msgid "Skype"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#| msgid "Twitter"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#| msgid "Google Features"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google savybės"
+
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#| msgid "Email"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "El. paštas"
+
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#| msgid "AIM"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "TP"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
+#| msgid "Phone"
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonas"
+
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1771,19 +1972,19 @@ msgstr "_Snūstelti"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1003
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1071
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
@@ -1792,16 +1993,16 @@ msgstr "_Keisti"
 msgid "_Print"
 msgstr "S_pausdinti"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
 msgid "Location:"
 msgstr "Vieta:"
 
@@ -1816,49 +2017,49 @@ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "dienos"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "valandų"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minučių"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
 msgid "No summary available."
 msgstr "Nėra jokios santraukos."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
 msgid "No description available."
 msgstr "Nėra jokio aprašymo."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
 msgid "No location information available."
 msgstr "Nėra vietos informacijos."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution priminimai"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1866,22 +2067,22 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą"
 msgstr[1] "Turite %d perspėjimus"
 msgstr[2] "Turite %d perspėjimų"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
 msgid "Warning"
 msgstr "Įspėjimas"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1898,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
 
@@ -1907,7 +2108,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "netinkamas laikas"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
 #: ../calendar/gui/misc.c:103
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -1917,7 +2118,7 @@ msgstr[1] "%d valandos"
 msgstr[2] "%d valandų"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
 #: ../calendar/gui/misc.c:109
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -1929,7 +2130,7 @@ msgstr[2] "%d minučių"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
 #: ../calendar/gui/misc.c:113
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2328,64 +2529,213 @@ msgstr "Raštelių sąrašas nepažymėtas naudojimui atsijungus."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atverti raštelių sąrašo „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko sukurti įvykio kalendoriuje „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to create a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko sukurti raštelio raštelių sąraše „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko sukurti užduoties užduočių sąraše „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to modify an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko pakeisti įvykio kalendoriuje „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko pakeisti raštelio raštelių sąraše „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko pakeisti užduoties užduočių sąraše „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko ištrinti įvykio kalendoriuje „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko ištrinti raštelio iš raštelių sąrašo „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko ištrinti užduoties iš užduočių sąrašo „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to update an event in a calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti įvykio kalendoriuje „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in a memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti raštelio raštelių sąraše „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to update a task in a task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti užduoties užduočių sąraše „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to a calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti įvykio į kalendorių „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to send a memo to a memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to send a task to a task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for a calendar '{0}'"
+msgstr "Klaida sukuriant vaizdą kalendoriui „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Error creating view for a task list '{0}'"
+msgstr "Klaida sukuriant vaizdą užduočių sąrašui „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgid "Error creating view for a memo list '{0}'"
+msgstr "Klaida sukuriant vaizdą raštelių sąrašui „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti įvykio į kalendorių „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Nepavyko perkelti įvykio į kalendorių „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Nepavyko perkelti užduoties į užduočių sąrašą „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Nepavyko perkelti raštelio į raštelių sąrašą „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
 msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
 msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „{0}“"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
+#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendoriaus „{0}“?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti užduočių sąrašo „{0}“"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti raštelių sąrašo „{0}“"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "Nepavyko pasikartojimo padaryti perkeliamu"
+
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -2395,18 +2745,20 @@ msgid "Summary"
 msgstr "Apžvalga"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "susideda iš"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "nesusideda iš"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
@@ -2421,35 +2773,37 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikacija"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "yra"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "nėra"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:278
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:285 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Viešas"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:287
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Asmeniškas"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:289
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:114 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidencialus"
 
@@ -2473,24 +2827,27 @@ msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Exist"
 msgstr "Egzistuoja"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neegzistuoja"
 
@@ -2532,22 +2889,22 @@ msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Keisti priminimą"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Parodyti perspėjimą"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Groti garsą"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Paleisti programą"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Siųsti laišką"
 
@@ -2601,10 +2958,6 @@ msgstr "_Kartoti perspėjimą"
 msgid "extra times every"
 msgstr "papildomai kiekvieną"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Pasirinktinė ži_nutė"
@@ -2643,7 +2996,7 @@ msgstr "Veiksmas / priežastis"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Reminders"
 msgstr "Priminimai"
 
@@ -2697,288 +3050,293 @@ msgstr "%s  Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?"
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nepavyko įrašyti priedų"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Keisti paskyrimą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Susitikimas – %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Paskyrimas – %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Priskirta užduotis – %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Užduotis – %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Raštelis – %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797
 msgid "No Summary"
 msgstr "Nėra santraukos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Palikti originalų elementą?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Nepavyko sinchronizuoti su serveriu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#. == Button box ==
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
 #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
-#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2064
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Užverti esamą langą"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:732
-#: ../e-util/e-text.c:2084 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
-#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959 ../e-util/e-text.c:2089
+#: ../e-util/e-web-view.c:339 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
-#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302
-#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
+#: ../e-util/e-web-view.c:1326 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:727
-#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966 ../e-util/e-text.c:2075
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iškirp_ti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
-#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1320
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ištrinti pažymėjimą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
 msgid "View help"
 msgstr "Rodyti pagalbą"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:737
-#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:147
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:973 ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
-#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1332
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Įdėti iš krepšio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Peržiūra"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Įrašyti ir užverti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:747
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
-#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:987 ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pažymėti _visus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
-#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Select all text"
 msgstr "Pažymėti visą tekstą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasifikacija"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1010
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1078
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1031
 msgid "_Insert"
 msgstr "Įt_erpti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "_Options"
 msgstr "_Parinktys"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
-#: ../composer/e-composer-actions.c:268
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "P_riedą..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
-#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Prisegti failą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorijos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Perjungia kategorijų matomumą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Laiko j_uosta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Viešas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klasifikuoti kaip viešą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1402
 msgid "_Private"
 msgstr "_Asmeniškas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klasifikuoti kaip privatų"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidencialus"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klasifikuoti kaip konfidencialų"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Vai_dmens laukas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1435
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Būsenos laukelis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1443
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Tipo laukelis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
-#: ../composer/e-composer-actions.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
+#: ../composer/e-composer-actions.c:636
 msgid "Attach"
 msgstr "Prisegti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3786
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "Šio elemento pakeitimai bus prarasti, jei bus atnaujinimų"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3748
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "priedas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3818
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!"
 
@@ -2987,21 +3345,28 @@ msgstr "Nepavyko naudoti dabartinės versijos!"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Tikrinimo klaida: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1940
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
-msgid "Cannot create object"
-msgstr "Nepavyko sukurti objekto"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209
+#, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgstr "Kopijuojami įvykiai į kalendorių „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215
+#, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgstr "Kopijuojami rašteliai į raštelių sąrašą „%s“"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Nepavyko atverti šaltinio"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgstr "Kopijuojamos užduotys į užduočių sąrašą „%s“"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
@@ -3011,70 +3376,6 @@ msgstr "_Ištrinti šį elementą iš visų kitų gavėjų dėžučių?"
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Atsisakyti komentaro"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Raštelis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter Delegate"
 msgstr "Įveskite atstovą"
@@ -3136,7 +3437,7 @@ msgstr "_Užimtumas"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Užklausti dalyvių užimtumo informacijos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486
 msgid "Appointment"
 msgstr "Paskyrimas"
 
@@ -3165,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų"
 
@@ -3174,52 +3475,52 @@ msgstr "Šiam įvykiui yra perspėjimų"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizatorius:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Įvykis be pradžios datos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Įvykis be pabaigos datos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Klaidinga pradžios data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Klaidinga pabaigos data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Organizatorius yra būtinas."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "Atstova_i"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "D_alyviai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3227,7 +3528,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą"
 msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą"
 msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3235,7 +3536,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą"
 msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą"
 msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3243,12 +3544,13 @@ msgstr[0] "%d minutę prieš paskyrimą"
 msgstr[1] "%d minutes prieš paskyrimą"
 msgstr[2] "%d minučių prieš paskyrimą"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
-msgid "Customize"
-msgstr "Adaptuoti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#| msgid "_Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -3291,6 +3593,8 @@ msgstr "_Vieta:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:514
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Aprašymas:"
 
@@ -3313,7 +3617,7 @@ msgstr "Įvykio aprašymas"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "D_alyviai..."
 
@@ -3321,10 +3625,6 @@ msgstr "D_alyviai..."
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Priminimas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Pasirinktinis priminimas:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "January"
 msgstr "Sausis"
@@ -3378,11 +3678,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Pasirinkite datą"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Pažymė_ti šiandieną"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Memo"
 msgstr "Raštelis"
 
@@ -3407,8 +3707,9 @@ msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatoriu
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Kam"
 
@@ -3709,8 +4010,8 @@ msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Siuntimo parinktys"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
-#: ../e-util/e-send-options.c:552
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Užduotis"
 
@@ -3745,76 +4046,76 @@ msgstr ""
 "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas nepalaiko "
 "paskirtų užduočių"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Termino data klaidinga"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "Užbaigimo data klaidinga"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1643 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:308
+#: ../mail/message-list.c:312
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nenurodyta"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nepradėta"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/print.c:3576
 msgid "In Progress"
 msgstr "Vykdoma"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
@@ -3822,11 +4123,11 @@ msgstr "Užbaigta"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:958
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atšaukta"
 
@@ -3862,56 +4163,56 @@ msgstr "K_lasifikacija:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "_Tinklalapis:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Naujas paskyrimas"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Naujas visos dienos įvykis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Naujas susitikimas"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Pereiti prie šiandienos"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Pereiti prie datos"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Turi priminimų."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Jame yra pasikartojimų."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Yra susitikimas."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
 msgid "calendar view event"
 msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Pagriebti fokusavimą"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3921,89 +4222,33 @@ msgstr[2] "Turi %d įvykių."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 msgid "It has no events."
 msgstr "Neturi įvykių."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Darbo savaitės rodinys: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Dienos rodinys: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "kalendoriaus rodinys darbo savaitei"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau dienų"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "lentelė dabartinio laiko rėžio peržiūrai ir pasirinkimui"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "GNOME kalendorius"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %b %d d."
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %Y m. %b %d d."
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y m. %b %d d."
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
-msgid "%d %b"
-msgstr "%b %d d."
-
 #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Peršokimo mygtukas"
@@ -4013,7 +4258,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -4022,7 +4267,7 @@ msgstr[1] "%d dienos"
 msgstr[2] "%d dienų"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -4030,77 +4275,77 @@ msgstr[0] "%d savaitė"
 msgstr[1] "%d savaitės"
 msgstr[2] "%d savaičių"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Nežinomas veiksmas, kurį reikia atlikti"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s prieš paskyrimo pradžią"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s po paskyrimo pradžios"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s paskyrimui prasidėjus"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s prieš paskyrimo pabaigą"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s po paskyrimo pabaigos"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s paskyrimo pabaigoje"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s nežinomam priežasties tipui"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Mėnesio rodinys: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Savaitės rodinys: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bevardė"
@@ -4109,52 +4354,58 @@ msgstr "Bevardė"
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorijos:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Summary:"
 msgstr "Apžvalga:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Pradžios data:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
 msgid "End Date:"
 msgstr "Pabaigos data:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Terminas:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
 msgid "Status:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritetas:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašymas:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Tinklalapis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1608
+#, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgstr "Sukuriamas vaizdas kalendoriui „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1612
 #, c-format
-msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių %s"
+#| msgid "Opening task list '%s'"
+msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgstr "Sukuriamas vaizdas užduočių sąrašui „%s“"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1616
 #, c-format
-msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių %s"
+#| msgid "Opening memo list '%s'"
+msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgstr "Sukuriamas vaizdas raštelių sąrašui „%s“"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
@@ -4169,7 +4420,7 @@ msgstr "Pradžios data"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
@@ -4177,7 +4428,7 @@ msgstr "Tipas"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Baigimo data"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:960
 msgid "Complete"
 msgstr "Baigta"
 
@@ -4199,11 +4450,12 @@ msgstr "Prioritetas"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
@@ -4220,37 +4472,55 @@ msgstr "Sukurta"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Paskutinį kartą pakeista"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Trinami pasirinkti objektai"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:810
+msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgstr "Įdėtas tekstas neturi tinkamų iCalendar duomenų"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Atnaujinami objektai"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:821 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1540
+#| msgid "Default User Calendar"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "Nerastas numatytasis kalendorius"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:826 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1543
+#| msgid "Mark as default memo list"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "Nerastas numatytasis raštelių sąrašas"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:831 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1546
+#| msgid "Mark as default task list"
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "Nerastas numatytasis užduočių sąrašas"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:918
+msgid "No suitable component found"
+msgstr "Nerastas tinkamas komponentas"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:988
+#| msgid "Save as iCalendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Įdedami iCalendar duomenys"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
@@ -4258,25 +4528,65 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizatorius: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3527
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Vieta: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Laikas: %s %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2245
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Y m. %b %d d."
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 ../calendar/gui/e-day-view.c:2943
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%b %d d."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 ../calendar/gui/e-day-view.c:2927
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %b %d d."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2271
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %Y m. %b %d d."
+
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
@@ -4286,77 +4596,102 @@ msgstr "Pradžios data"
 msgid "End Date"
 msgstr "Pabaigos data"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:291 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
 #: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1183 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1209
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361
+#, c-format
+msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgstr "Nerastas šaltinis su UID „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1267 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:184
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1325
+#| msgid "Create a new all day event"
+msgid "Creating an event"
+msgstr "Sukuriamas įvykis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:188
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1329
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "Sukuriamas raštelis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:192
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1333
+#| msgid "Create a _Task"
+msgid "Creating a task"
+msgstr "Sukuriama užduotis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1645
 msgid "Recurring"
 msgstr "Pasikartojantis"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1647
 msgid "Assigned"
 msgstr "Priskirtas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1649 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1139
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3029
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Priimtas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3030
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Atmestas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3031
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "Tentative"
 msgstr "Negalutinis"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3032
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pavestas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3033
 msgid "Needs action"
 msgstr "Reikalauja veiksmo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:123
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
 msgid "Free"
 msgstr "Laisvas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
 msgid "Busy"
 msgstr "Užimtas"
 
@@ -4376,17 +4711,223 @@ msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:283
+msgid "Modifying an event"
+msgstr "Keičiamas įvykis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287
+#| msgid "Missing name."
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "Keičiamas raštelis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "Keičiama užduotis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:387
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing an event"
+msgstr "Šalinamas įvykis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:391
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "Šalinamas raštelis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#| msgid "Removing attachments"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "Šalinama užduotis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:484
+#, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "Trinamas %d įvykis"
+msgstr[1] "Trinami %d įvykiai"
+msgstr[2] "Trinama %d įvykių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:488
+#, c-format
+#| msgid "Delete Memo"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "Trinamas %d raštelis"
+msgstr[1] "Trinami %d rašteliai"
+msgstr[2] "Trinama %d raštelių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:492
+#, c-format
+#| msgid "Delete Task"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "Trinama %d užduotis"
+msgstr[1] "Trinamos %d užduotys"
+msgstr[2] "Trinama %d užduočių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:692
+#, c-format
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "Įdedamas %d įvykis"
+msgstr[1] "Įdedami %d įvykiai"
+msgstr[2] "Įdedama %d įvykių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:707
+#, c-format
+#| msgid "Print this memo"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "Įdedamas %d raštelis"
+msgstr[1] "Įdedami %d rašteliai"
+msgstr[2] "Įdedama %d raštelių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, c-format
+#| msgid "Print this task"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "Įdedama %d užduotis"
+msgstr[1] "Įdedamos %d užduotys"
+msgstr[2] "Įdedama %d užduočių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:820
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "Atnaujinamas įvykis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:824
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "Atnaujinamas raštelis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:828
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "Atnaujinama užduotis"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:933
+#, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgstr "Gaunami trinami įvykiai kalendoriuje „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:937
+#, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgstr "Gaunami trinami rašteliai raštelių sąrašą „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:941
+#, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgstr "Gaunamos trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:962
+#, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgstr "Trinami įvykiai kalendoriuje „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgstr "Trinami rašteliai raštelių sąraše „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgstr "Trinamos užduotys užduočių sąraše „%s“"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1068
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "Trinami įvykiai"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1072
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "Trinami rašteliai"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1076
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "Trinamos užduotys"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1178
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "Slepiamos užbaigtos užduotys"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] "Perkeliamas %d įvykis"
+msgstr[1] "Perkeliami %d įvykiai"
+msgstr[2] "Perkeliama %d įvykių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2035
+#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "Kopijuojamas %d įvykis"
+msgstr[1] "Kopijuojami %d įvykiai"
+msgstr[2] "Kopijuojama %d įvykių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving an memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "Perkeliamas %d raštelis"
+msgstr[1] "Perkeliami %d rašteliai"
+msgstr[2] "Perkeliama %d raštelių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2042
+#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "Kopijuojamas %d raštelis"
+msgstr[1] "Kopijuojami %d rašteliai"
+msgstr[2] "Kopijuojama %d raštelių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#, c-format
+#| msgid "Moving Items"
+msgid "Moving an task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "Perkeliama %d užduotis"
+msgstr[1] "Perkeliamos %d užduotys"
+msgstr[2] "Perkeliama %d užduočių"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#, c-format
+#| msgid "Copying Items"
+msgid "Copying an task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "Kopijuojama %d užduotis"
+msgstr[1] "Kopijuojamos %d užduotys"
+msgstr[2] "Kopijuojama %d užduočių"
+
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %Y-%m-%d, %I:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4396,16 +4937,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2061 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
 #: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
+#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1542
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2064 ../calendar/gui/e-week-view.c:1695
 #: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
+#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4415,13 +4956,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2910 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %B %e d."
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3574
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d savaitė"
@@ -4432,17 +4973,17 @@ msgstr "%d savaitė"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minučių padalos"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Rodyti antrąją laiko juostą"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
@@ -4450,7 +4991,7 @@ msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
@@ -4557,67 +5098,67 @@ msgstr "Nesėkmės priežastis: %s"
 msgid "Enter password"
 msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Nesu darbe"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "No Information"
 msgstr "Nėra informacijos"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Parinktys"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Rodyti _atitrauktą"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Atnaujinti užimtumą"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automatiškai parinkti"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Visi žmonės ir ištekliai"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Visi ž_monės ir vienas išteklius"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Būtini žmonės"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Būtini žmonės ir _vienas išteklius"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Pradžios laikas:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794
 msgid "_End time:"
 msgstr "P_abaigos laikas:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4626,7 +5167,7 @@ msgstr ""
 "Santrauka: %s\n"
 "Vieta: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Apžvalga: %s"
@@ -4655,46 +5196,46 @@ msgstr "Bendras vardas"
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
 msgid "Memos"
 msgstr "Rašteliai"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:759
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Nėra santraukos *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 msgid "Start: "
 msgstr "Pradžia: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:563 ../calendar/gui/e-task-table.c:861
 msgid "Due: "
 msgstr "Terminas: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:684
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Iškirpti pažymėtus raštelius į atmintinę"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:690
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtus raštelius į atmintinę"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:696
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:702
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:708
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius"
 
@@ -4706,40 +5247,40 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:999
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1005
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1011
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis"
 
@@ -4750,40 +5291,36 @@ msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%B %d"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
-msgid "Purging"
-msgstr "Išvaloma"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "Įvykio informacija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "Užduoties informacija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "Raštelio informacija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Užimtumo informacija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalendoriaus informacija"
 
@@ -4791,7 +5328,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Priimta"
@@ -4800,7 +5337,7 @@ msgstr "Priimta"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Preliminariai priimta"
@@ -4812,7 +5349,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Atmesta"
@@ -4821,7 +5358,7 @@ msgstr "Atmesta"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pavesta"
@@ -4829,7 +5366,7 @@ msgstr "Pavesta"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Atnaujint"
@@ -4837,7 +5374,7 @@ msgstr "Atnaujint"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
@@ -4845,7 +5382,7 @@ msgstr "Atšaukti"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atnaujinti"
@@ -4853,155 +5390,171 @@ msgstr "Atnaujinti"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Kontr-pasiūlymas"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar informacija"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
-#, c-format
-msgid "Unable to book a resource, error: %s"
-msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: %s"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Turite būti įvykio dalyvis."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1917
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "Siunčiamas įvykis"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1921
+#| msgid "Sending message"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "Siunčiamas raštelis"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1925
+#| msgid "Sending Email"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "Siunčiama užduotis"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "1st"
 msgstr "1-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "2nd"
 msgstr "2-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "3rd"
 msgstr "3-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "4th"
 msgstr "4-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "5th"
 msgstr "5-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "6th"
 msgstr "6-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "7th"
 msgstr "7-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "8th"
 msgstr "8-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "9th"
 msgstr "9-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "10th"
 msgstr "10-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "11th"
 msgstr "11-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "12th"
 msgstr "12-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "13th"
 msgstr "13-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "14th"
 msgstr "14-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "15th"
 msgstr "15-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "16th"
 msgstr "16-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "17th"
 msgstr "17-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "18th"
 msgstr "18-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "19th"
 msgstr "19-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "20th"
 msgstr "20-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "21st"
 msgstr "21-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "22nd"
 msgstr "22-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "23rd"
 msgstr "23-a"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "24th"
 msgstr "24-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:668
 msgid "25th"
 msgstr "25-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "26th"
 msgstr "26-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "27th"
 msgstr "27-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "28th"
 msgstr "28-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "29th"
 msgstr "29-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:669
 msgid "30th"
 msgstr "30-ta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:670
 msgid "31st"
 msgstr "31-a"
 
@@ -5009,102 +5562,102 @@ msgstr "31-a"
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:726
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Mo"
 msgstr "Pr"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Tu"
 msgstr "An"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "We"
 msgstr "Tr"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:733
 msgid "Th"
 msgstr "Kt"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:734
 msgid "Fr"
 msgstr "Pn"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:735
 msgid "Sa"
 msgstr "Št"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:736
 msgid "Su"
 msgstr "Sk"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../calendar/gui/print.c:3309
 msgid " to "
 msgstr " iki "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Užbaigta "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3325
 msgid "Completed "
 msgstr "Užbaigta "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3345
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid " (Due "
 msgstr " (Iki "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3352
+#: ../calendar/gui/print.c:3342
 msgid "Due "
 msgstr "Iki"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3555
+#: ../calendar/gui/print.c:3546
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Dalyviai: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3599
+#: ../calendar/gui/print.c:3590
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Būklė: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3615
+#: ../calendar/gui/print.c:3606
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritetas: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3647
+#: ../calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3661
+#: ../calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorijos: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3672
+#: ../calendar/gui/print.c:3663
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontaktai: "
 
@@ -5117,11 +5670,13 @@ msgstr "Vykdoma"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% baigta"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "yra didesnis už"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "yra mažesnis už"
 
@@ -5129,177 +5684,181 @@ msgstr "yra mažesnis už"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Įvykiai ir susitikimai"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Atveriamas kalendorius"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar failai (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar importas"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Priminimas!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar failai (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar importas"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalendoriaus įvykiai"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "GNOME kalendorius"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Įvykis"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Užduotis"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Raštelis"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "pasikartoja"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "yra vienkartinis"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "turi priminimų"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "su priedais"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Viešas"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Asmeniškas"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidencialus"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikacija"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Santrauka"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Pradžia"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Terminas"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Pabaiga"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijos"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Užbaigta"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizatorius"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Dalyviai"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
@@ -6851,147 +7410,152 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:265
 msgid "Save as..."
 msgstr "Įrašyti kaip..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:277
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Užverti esamą failą"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "New _Message"
 msgstr "Naujas _laiškas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:284
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Atverti naujo laiško langą"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390 ../shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigūruoti Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Įrašyti šį failą"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Įrašyti _kaip..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Simbolių _koduotė"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../composer/e-composer-actions.c:442
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Įrašyti kaip juodraštį"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
 msgid "S_end"
 msgstr "_Siųsti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "Send this message"
 msgstr "Siųsti šį laišką"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../composer/e-composer-actions.c:459
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Užšifruoti PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:467
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Pa_sirašyti PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Paveikslėlių galerija"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+#: ../composer/e-composer-actions.c:483
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:386
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+#: ../composer/e-composer-actions.c:491
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+#: ../composer/e-composer-actions.c:499
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Užšifru_oti S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "_Pasirašyti S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:410
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../composer/e-composer-actions.c:563
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Slaptos kopijos laukas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:418
+#: ../composer/e-composer-actions.c:565
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../composer/e-composer-actions.c:571
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Kopijos laukas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:426
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Atgalinio adreso laukas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
+#: ../composer/e-composer-actions.c:581
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:642
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Įrašyti juodraštį"
 
@@ -7011,48 +7575,48 @@ msgstr ""
 "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys "
 "laiško gavėjų sąraše"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "Nu_o:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:777
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Atgalinis adresas:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:782
 msgid "_To:"
 msgstr "_Kam:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopija:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:794
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Slapta kopija:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:799
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Skelbti į:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:505
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Pa_rašas:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:878
+#: ../composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7060,7 +7624,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo "
 "liudijimo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:887
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7069,18 +7633,14 @@ msgstr ""
 "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo "
 "liudijimo"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1582 ../composer/e-msg-composer.c:2148
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Rašyti laišką"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4242
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4391
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4942
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Nepavadintas laiškas"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "Negalima prie šio laiško prisegti failo „{0}“."
@@ -7163,72 +7723,79 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "Į_rašyti juodraštį"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Nepavyko sukurti žinutės."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr "Dėl „{0}“ jums gali reikėti pasirinkti kitas pašto parinktis."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr ""
 "Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros "
 "parametrus."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neįrašytas."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
 msgstr "Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas veikiausiai buvo neįrašytas."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Bandyti dar kartą"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr ""
 "Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo "
 "metu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -7238,6 +7805,20 @@ msgstr ""
 "vietiniame siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite "
 "išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“."
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "Ar tikrai norite siųsti laišką?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+"Buvo paspaustas klaviatūros trumpinys laiško siuntimui. Atsisakykite "
+"siuntimo, jei tai padarėte atsitiktinai, arba išsiųskite laišką."
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution perspėjimai"
@@ -7246,33 +7827,13 @@ msgstr "Evolution perspėjimai"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius"
 
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution yra asmeninė informacijos valdymo programa, kuri suteikia "
-"integruotą pašto, kalendoriaus ir adresų knygos funkcionalumą."
-
-#: ../data/evolution.appdata.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Evolution palaiko daug standartinių duomenų formatų bei tinklo protokolų "
-"apsikeitimui informacija, ypač siekiant suderinamumo su standartais bei "
-"saugumo. Evolution taip pat gali sklandžiai integruotis su Microsoft "
-"Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį."
-
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:81
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Grupinio darbo įrankis"
 
@@ -7390,6 +7951,60 @@ msgstr "Rodyti peržiūros skydelį"
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Ar rodyti peržiūros polangį."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "teigiama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Ar rodyti telefonų numerius redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Ar rodyti SIP adresus redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Ar rodyti TP adresus redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Ar rodyti namų pašto adresus redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Ar rodyti darbinius pašto adresus redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Ar rodyti kitus pašto adresus redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Ar rodyti žiniatinklio adresus redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Ar rodyti darbo informaciją redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Ar rodyti kitą informaciją redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Ar rodyti pastabas redaktoriuje"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į Unikodą"
@@ -8239,28 +8854,18 @@ msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Jei nenurodoma kitaip, siųsti laiškus HTML formatu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Rašybos tikrinimo spalva"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos "
-"tikrinimą."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Rašybos tikrinimo kalbos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Žodyno kalbų kodų, naudojamų rašybos tikrinimui, sąrašas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Rodyti „Slapta kopiją“ lauką siunčiant el. laišką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8268,11 +8873,11 @@ msgstr ""
 "Rodyti „Slapta kopija“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu "
 "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Rodyti „Kopija“ lauką siunčiant el. laišką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8280,11 +8885,11 @@ msgstr ""
 "Rodyti lauką „Slapta kopija“ siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu "
 "„Rodymas“, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant el. laišką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -8292,11 +8897,11 @@ msgstr ""
 "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant el. laišką. Tai nurodoma meniu Rodymas, "
 "kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -8304,11 +8909,11 @@ msgstr ""
 "Rodyti „Nuo“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma meniu "
 "Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rodyti „Atgalinis adresas“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -8316,11 +8921,11 @@ msgstr ""
 "Rodyti „Reply To“ lauką siunčiant pranešimą į naujienų grupę. Tai nurodoma "
 "meniu Rodymas, kuomet pasirenkama el. pašto paskyra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Atsakant įterpti parašą virš originalaus laiško"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -8328,11 +8933,11 @@ msgstr ""
 "Automatiškai įjungti PGP arba S/MIME atsakant į laiškus, kurie taip pat yra "
 "pasirašyti PGP arba s/MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -8344,6 +8949,19 @@ msgstr ""
 "vardus, kuriuose yra Evolution programos pateikiamų UTF-8 simbolių, kadangi "
 "jos nesilaiko RFC 2231 standarto, o naudoja neteisingą RFC 2047."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Siųsti laiškus per siunčiamų laiškų aplanką"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+"Visada siunčiant įrašyti laiškus siunčiamų laiškų aplanke, kad vėliau būtų "
+"galima pasirinkti, kada laiškai bus siunčiami."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Rašyti suasmeninus parašus atsakymų viršuje"
@@ -8408,18 +9026,38 @@ msgstr ""
 "„Ats,SV“."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#| msgid "Enable express mode"
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Įjungti kūrėjo veikseną"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+msgstr ""
+"Įjungia kai kuriuos paslėptus veiksmus bei įrankius, skirtus kūrimui ir "
+"derinimui."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr "Simbolių skaičius laužymui"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr "Ar automatiškai laužyti ties nurodytu simbolių skaičiumi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Failo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8428,11 +9066,11 @@ msgstr ""
 "paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius "
 "paveikslėlius."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8440,11 +9078,11 @@ msgstr ""
 "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti "
 "aplankų vardų."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8452,76 +9090,76 @@ msgstr ""
 "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, "
 "sąraše ir aplankuose."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
 "aplankams"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo parametrus visiems "
 "aplankams."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Citatų išskyrimo spalva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Rodyti animacijas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Rodyti visas laiško antraštes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -8531,42 +9169,51 @@ msgstr ""
 "nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint "
 "laišką, bet vis dar yra išvardintos nustatymuose."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Rodyti siuntėjo gravatas.com nuotrauką"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr "Leisti ieškoti siuntėjo nuotraukos gravatar.com"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8574,7 +9221,7 @@ msgstr ""
 "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ "
 "stulpelyje vertikaliame rodinyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8582,19 +9229,19 @@ msgstr ""
 "Nurodo, ar naudoti tą patį šriftą ir „Nuo“ ir „Tema“ laukams „Laiškų“ "
 "stulpelyje vertikaliame rodinyje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8602,11 +9249,11 @@ msgstr ""
 "Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra "
 "išjungti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8614,31 +9261,31 @@ msgstr ""
 "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į neigiamą. "
 "Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Layout style"
 msgstr "Išdėstymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8649,35 +9296,35 @@ msgstr ""
 "„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. "
 "„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Kintamo pločio šriftas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminalo šriftas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Naudoti savo šriftus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8685,11 +9332,11 @@ msgstr ""
 "Suglaudinti adresų rodymą  laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki "
 "skaičiaus, nurodyto address_count rakte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8697,11 +9344,11 @@ msgstr ""
 "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičių, po "
 "kurio rodomas „...“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8709,11 +9356,11 @@ msgstr ""
 "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
 "arba Reference antraščių."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8721,11 +9368,11 @@ msgstr ""
 "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar "
 "sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8735,11 +9382,11 @@ msgstr ""
 "kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus reikės paleisti "
 "Evolution iš naujo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8751,27 +9398,27 @@ msgstr ""
 "kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos "
 "remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8781,46 +9428,59 @@ msgstr ""
 "laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras "
 "„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Numatytasis atsakymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Klausti siunčiant naudojant klaviatūros trumpinį (Vald+Enter)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką naudojant klavišų trumpinį."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų "
 "forma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8828,23 +9488,23 @@ msgstr ""
 "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką "
 "gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr ""
 "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
 "adresatams"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8852,12 +9512,12 @@ msgstr ""
 "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
 "HTML formato laiškų."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8865,19 +9525,19 @@ msgstr ""
 "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
 "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8887,11 +9547,11 @@ msgstr ""
 "iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš "
 "paieškos rezultatų."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8902,11 +9562,11 @@ msgstr ""
 "„always“ - leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia "
 "kita reikšmė) – klausti naudotojo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8917,11 +9577,11 @@ msgstr ""
 "- leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ - (ar bet kokia kita "
 "reikšmė) – klausti naudotojo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8929,11 +9589,11 @@ msgstr ""
 "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį "
 "atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8944,11 +9604,11 @@ msgstr ""
 "tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti "
 "jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -8956,7 +9616,7 @@ msgstr ""
 "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą "
 "daugeliui žmonių."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -8964,54 +9624,54 @@ msgstr ""
 "Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į "
 "rodomą laišką."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
 "d. (epochos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
 "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -9021,11 +9681,11 @@ msgstr ""
 "juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo "
 "pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -9033,47 +9693,47 @@ msgstr ""
 "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
 "kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
 "d. (epochos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -9083,11 +9743,11 @@ msgstr ""
 "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai "
 "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -9099,14 +9759,14 @@ msgstr ""
 "automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., "
 "LDAP, paieška gali užtrukti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
 "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9116,11 +9776,11 @@ msgstr ""
 "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose "
 "nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9129,11 +9789,11 @@ msgstr ""
 "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei ši "
 "parinktis įjungta ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9141,31 +9801,31 @@ msgstr ""
 "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės. Sąrašo elementai yra "
 "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "Įrašymo aplankas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -9173,11 +9833,11 @@ msgstr ""
 "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, "
 "laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9187,11 +9847,11 @@ msgstr ""
 "parinkties „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Ši parinktis naudojama tik "
 "kartu su parinktimi „send_recv_on_start“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9199,11 +9859,40 @@ msgstr ""
 "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto "
 "serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "Leisti sutraukti virtualius aplankus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
+"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
+"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
+"for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+"Leidžia sutraukti virtualius aplankus, tai reiškia, kad virtualiems "
+"aplankams bus galima iškviesti Aplankas->Sutraukti, o pats sutraukimas bus "
+"atliktas visiems laiškams visuose aplankuose virtualaus aplanko viduje, ne "
+"tik ištrintiems laiškams tame aplanke."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr "Archyvo aplankas šio kompiuterio aplankams."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+"Archyvo aplankas, naudojamas Laiškai|Archyvas... savybei, kai esama šio "
+"kompiuterio aplanke."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"forward-style-name\" instead."
@@ -9211,11 +9900,11 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „forward-style-name“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"reply-style-name\" instead."
@@ -9223,12 +9912,12 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"show-headers\" instead."
@@ -9236,11 +9925,11 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"image-loading-policy\" instead."
@@ -9248,7 +9937,7 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -9256,7 +9945,7 @@ msgstr ""
 "(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar "
 "atsako į lange rodomą laišką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
@@ -9555,7 +10244,7 @@ msgstr "Pradiniai failų paieškos aplankai"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Pradinis aplankas GtkFileChooser dialogams."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Paleisti atsijungimo veiksenoje"
 
@@ -9649,9 +10338,9 @@ msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Naudoti tik vietinius brukalo testus (be DNS)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
@@ -9659,21 +10348,21 @@ msgstr[0] "Priedas"
 msgstr[1] "Priedai"
 msgstr[2] "Priedai"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Rodyti kaip priedą"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Garso grotuvas"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "From"
 msgstr "Nuo"
 
@@ -9686,26 +10375,26 @@ msgstr "(Nėra temos)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Šį laišką %2$s vardu išsiuntė %1$s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Įprastinis paveikslėlis"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Rodyti dalį kaip paveikslėlį"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 pranešimas"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formuoti dalį kaip RFC822 pranešimą"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
@@ -9733,53 +10422,56 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S/MIME šifruotas"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:736
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
 msgid "Security"
 msgstr "Saugumas"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:174
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1630
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:193
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1166
 msgid "Mailer"
 msgstr "Pašto programa"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "Raiškus tekstas"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Rodyti dalį kaip raiškų tekstą"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formuoti dalį kaip HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Grynasis tekstas"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formuoti dalį kaip grynąjį tekstą"
 
@@ -9893,32 +10585,32 @@ msgstr ""
 "žmogui būtų labai sunku pamatyti šio laiško turinį neskiriant iššifravimui "
 "daug laiko."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Negalima peržiūrėti šio liudijimo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
 msgid "Source"
 msgstr "Šaltinis"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopija"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Slapta kopija"
 
@@ -9932,12 +10624,12 @@ msgstr "Klaida skaitant MBOX dalį: %s"
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti S/MIME laiško: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PGP laiško: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
@@ -9990,357 +10682,42 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s"
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Atgalinis adresas"
 
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
 #: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Naujienų grupės"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s priedas"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Standartinis"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Nuosavybinis"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Slapta"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Visiškai slapta"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Tik jūsų akims"
-
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Nėra"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Pašto gavimas"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Paprašyta _atsakymo"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "R_ibose"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dienų"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Kai tinkama"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
-msgid "Replies"
-msgstr "Atsakymus"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Atidėti laiško pristatymą"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Po"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dienų"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Iki"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Pristatymo parinktys"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Svarba:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klasifikacija:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Bend_rosios parinktys"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Pristatyta"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Pri_statytas ir atvertas"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_Visa informacija"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Būklės sekimas"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Kai atverta:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Kai a_tsisakyta:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Kai pa_baigta:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Kai _priimta:"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Pranešimas apie grįžimą"
-
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Būklės sekimas"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pritaikyti"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Rikiuoti..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupuoti pagal..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "R_odomi laukai..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Išvalyti _viską"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Rodyti lauką rodinyje"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Ascending"
-msgstr "Didėjančiai"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
-msgid "Descending"
-msgstr "Mažėjančiai"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupuoti elementus pagal"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Rodyti _lauką rodinyje"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Then By"
-msgstr "Tada pagal"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Rodyti lauką _rodinyje"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Rodyti lauką r_odinyje"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Rikiuoti"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Clear All"
-msgstr "Išvalyti visus"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Rikiuoti elementus pagal"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n"
-"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti."
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Laiko juostos"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Pažymėjimas"
-
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:230
-msgid "Incoming"
-msgstr "Gaunamas"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
-msgid "the current time"
-msgstr "dabartinis laikas"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
-msgid "the time you specify"
-msgstr "nurodytas laikas"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundžių"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "savaičių"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-msgid "months"
-msgstr "mėnesių"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
-msgid "years"
-msgstr "metų"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
-msgid "ago"
-msgstr " "
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
-msgid "in the future"
-msgstr "ateityje"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Pašto rodymo filtrai:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtravimo taisyklės"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
-msgid "Compare against"
-msgstr "Palyginti su"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n"
-"dabar esančiu laiku."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n"
-"vidurdieniu."
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n"
-"filtro paleidimo laikui."
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Sukurti naują rodinį"
-
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
-msgid "_Name:"
-msgstr "Pavadi_nimas:"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y m. %B %d d."
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Perrašyti esamą rodinį"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atšaukti"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution kalendoriaus elementas"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:258
@@ -10372,24 +10749,97 @@ msgstr "%s (atšaukiama)"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../e-util/e-activity.c:275
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
 
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atšaukti"
+
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
 #: ../e-util/e-alert-bar.c:118
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Užverti šį laišką (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
+#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "Nepavyko sukurti gijos: "
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:736
 msgid "Icon View"
 msgstr "Piktogramų rodinys"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:738
 msgid "List View"
 msgstr "Sąrašo rodinys"
 
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1197
+msgid "Attached message"
+msgstr "Prisegtas laiškas"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2104 ../e-util/e-attachment.c:3101
+#| msgid "Import cancelled."
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Veiksmo buvo atsisakyta"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment.c:2264 ../e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../e-util/e-attachment.c:3334 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "priedas.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2345 ../e-util/e-attachment.c:3394
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2353 ../e-util/e-attachment.c:3402
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2473
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Nepavyko įkelti „%s“"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2476
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nepavyko įkelti priedo"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2761
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nepavyko atverti priedo"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3411
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Priedo turinys neįkeltas"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3502
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3505
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nepavyko įrašyti priedo"
+
 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Priedo savybės"
@@ -10402,56 +10852,67 @@ msgstr "_Failo pavadinimas:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME tipas:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Nepavyko nustatyti kaip fono"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nustatyti kaip _foną"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Įkeliama"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Įrašoma"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Paslėpti prie_dų juostą"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:752
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Prisegti priedą"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Prise_gti"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+msgid "Archive selected directories using this format:"
+msgstr "Archyvuoti pasirinktus katalogus naudojant šį formatą:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Įrašyti priedą"
 msgstr[1] "Įrašyti priedus"
 msgstr[2] "Įrašyti priedus"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
-#: ../e-util/e-attachment.c:2721
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "priedas.dat"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+#| msgid "Could not load the attachment"
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "_Neišskleisti failų iš priedų"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr "Į_rašyti tik išskleistus failus"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
+msgstr "Įrašyti išskleistus failus ir originalų _archyvą"
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
@@ -10477,12 +10938,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Prisegti priedą..."
 
 #: ../e-util/e-attachment-view.c:417
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
@@ -10512,56 +10973,6 @@ msgstr "Atverti su „%s“"
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Atverti šį priedą programoje %s"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1108
-msgid "Attached message"
-msgstr "Prisegtas laiškas"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2267
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Nepavyko įkelti „%s“"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2270
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nepavyko įkelti priedo"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2574
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:2577
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3044
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Priedo turinys neįkeltas"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3124
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“"
-
-#: ../e-util/e-attachment.c:3127
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Nepavyko įrašyti priedo"
-
 #: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Pažymėti _numatytąja adresų knyga"
@@ -10575,10 +10986,48 @@ msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Kopijuoti knygos turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Laikydami klavišą Ctrl spustelėkite, jei norite atverti nuorodą"
 
+#: ../e-util/e-calendar.c:195
+msgid "Previous month"
+msgstr "Praeitas mėnuo"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:220
+msgid "Next month"
+msgstr "Kitas mėnuo"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:246
+msgid "Previous year"
+msgstr "Praeiti metai"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:271
+msgid "Next year"
+msgstr "Kiti metai"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:295
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Mėnesio kalendorius"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1323 ../e-util/e-calendar-item.c:2201
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1325
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1362
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y %B"
+
 #: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Pažymėti numatytuoju kalendoriumi"
@@ -10609,44 +11058,6 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Kopijuoti raštelių sąrašo turinį į vietinį kompiuterį darbui neprisijungus"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y %B"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:189
-msgid "Previous month"
-msgstr "Praeitas mėnuo"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:214
-msgid "Next month"
-msgstr "Kitas mėnuo"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:240
-msgid "Previous year"
-msgstr "Praeiti metai"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:265
-msgid "Next year"
-msgstr "Kiti metai"
-
-#: ../e-util/e-calendar.c:289
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Mėnesio kalendorius"
-
 #: ../e-util/e-categories-editor.c:223
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Šiuo metu na_udojamos kategorijos:"
@@ -10655,17 +11066,17 @@ msgstr "Šiuo metu na_udojamos kategorijos:"
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Esamos _kategorijos:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:299
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Sukurti kategoriją „%s“"
@@ -10701,13 +11112,17 @@ msgstr "Konfigūracijoje jau yra kategorija „%s“. Naudokite kitą pavadinim
 msgid "popup list"
 msgstr "iššokantis sąrašas"
 
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:2033
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
 msgid "Now"
 msgstr "Dabar"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
 msgid "Today"
 msgstr "Dabar"
@@ -10723,31 +11138,15 @@ msgstr "Nėra"
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100, imtinai"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Koduotė"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
-
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
-msgid "Other..."
-msgstr "Kita..."
-
 #: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
@@ -10825,11 +11224,199 @@ msgstr "Ukrainiečių"
 msgid "Visual"
 msgstr "vaizdinis"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1161
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Koduotė"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Įvesk, kokią koduotę naudoti"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+msgid "Other..."
+msgstr "Kita..."
+
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Nepavyko sukurti kliento objekto pagal plėtinio pavadinimą „%s“"
 
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+msgid "black"
+msgstr "juoda"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "light brown"
+msgstr "šviesiai ruda"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "brown gold"
+msgstr "rudai auksinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark green #2"
+msgstr "tamsiai žalia #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "navy"
+msgstr "jūrinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "dark blue"
+msgstr "tamsiai mėlyna"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "purple #2"
+msgstr "purpurinė #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "very dark gray"
+msgstr "labai tamsiai pilka"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "tamsiai raudona"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "red-orange"
+msgstr "raudonai-oranžinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "gold"
+msgstr "auksinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "dark green"
+msgstr "tamsiai žalia"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dull blue"
+msgstr "pilkai mėlyna"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "blue"
+msgstr "mėlyna"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "dull purple"
+msgstr "pilkai purpurinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dark grey"
+msgstr "tamsiai pilka"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "raudona"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+msgid "orange"
+msgstr "oranžinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+msgid "lime"
+msgstr "žalsva"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "dull green"
+msgstr "pilkai žalia"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "pilkai mėlyna #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "dangaus mėlyna #2"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "purple"
+msgstr "purpurinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "gray"
+msgstr "pilka"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "violetinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+msgid "bright orange"
+msgstr "šviesiai oranžinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "yellow"
+msgstr "geltona"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "green"
+msgstr "žalia"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "cyan"
+msgstr "žydra"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "bright blue"
+msgstr "šviesiai mėlyna"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "raudonai purpurinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "light grey"
+msgstr "šviesiai pilka"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "pink"
+msgstr "rožinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light orange"
+msgstr "šviesiai oranžinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light yellow"
+msgstr "šviesiai geltona"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light green"
+msgstr "šviesiai žalia"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light cyan"
+msgstr "šviesiai žydra"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light blue"
+msgstr "šviesiai mėlyna"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light purple"
+msgstr "šviesiai purpurinė"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "white"
+msgstr "balta"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
 #: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data ir laikas"
@@ -10954,6 +11541,114 @@ msgstr "Naudoti lokalės numatytąjį"
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+msgid "_Smile"
+msgstr "_Šypsena"
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+msgid "S_ad"
+msgstr "_Liūdesys"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Mirktelėjimas"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+msgid "Ton_gue"
+msgstr "L_iežuvis"
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+msgid "Laug_h"
+msgstr "_Juokas"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+#| msgid "_Plain text"
+msgid "_Plain"
+msgstr "_Rimtas"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+msgid "Smi_rk"
+msgstr "_Kreiva šypsena"
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr "_Nusiminimas"
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "_Plati šypsena"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr "Ne_apsisprendęs"
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+msgid "S_urprise"
+msgstr "Nu_ostaba"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+msgid "W_orried"
+msgstr "_Susirūpinimas"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+msgid "_Kiss"
+msgstr "_Bučinys"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+msgid "A_ngry"
+msgstr "_Piktas"
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+msgid "_Cool"
+msgstr "_Šaltas"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+msgid "Ange_l"
+msgstr "_Angelas"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "Ša_uksmas"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+msgid "S_ick"
+msgstr "Li_gonis"
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+msgid "Tire_d"
+msgstr "_Nuovargis"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+msgid "De_vilish"
+msgstr "_Velnias"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "Bež_džionė"
+
 #: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Nežinomas failo vardas)"
@@ -11107,23 +11802,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Tais_yklės pavadinimas:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "visos sąlygos"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "bet kuri iš sąlygų"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
 
@@ -11131,38 +11826,1151 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:60
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560
 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "Susijusias su visais"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Atsakymus"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Atsakymus ir motinines"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "Įtra_ukti gijas:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Pri_dėti sąlygą"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:229
+msgid "Incoming"
+msgstr "Gaunamas"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Išsiunčiamas"
 
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:57
+#| msgid "Failed to open folder."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "Nepavyko įterpti HTML failo."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:94
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Nepavyko įterpti tekstinio failo."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:478
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "Įterpti HTML failą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:484
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML failas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:511
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#| msgid "Inline Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Įterpti paveikslėlį"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:571
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Įterpti tekstinį failą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:577
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "Tekstinis failas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:961
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:968
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą į iškarpinę"
+
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:982
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Pakartoti paskutinį atšauktą veiksmą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#| msgid "Copy the selection"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1017
+msgid "For_mat"
+msgstr "For_matas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1024
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "_Pastraipos stilius"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1038
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:591
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Lygiuotė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1045
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "Dabartinės _kalbos"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1062
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "Pad_idinti įtrauką"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Padidinti įtrauką"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+msgid "_HTML File..."
+msgstr "_HTML failas..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr "_Tekstinis failas..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr "Įdėti _citatą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Find..."
+msgstr "Su_rasti..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "Search for the Contact."
+msgid "Search for text"
+msgstr "Ieškoti teksto"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "_Rasti dar kartą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place..."
+msgstr "Pa_keisti..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1106
+#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "Tikrinti _rašybą..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Sumažinti įtrauką"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Sumažinti įtrauką"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "_Laužyti eilutes"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+msgid "Open Inspector"
+msgstr "Atverti tyrinėtoją"
+
+#. Center
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centruoti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "Centrinė lygiuotė"
+
+#. Left
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kairė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "Kairė lygiuotė"
+
+#. Right
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dešinė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "Dešinė lygiuotė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1166
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "HTML redagavimo veiksena"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1173
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Grynasis _tekstas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Grynojo teksto redagavimo veiksena"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Įprastinis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _1"
+msgstr "Antraštė _1"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _2"
+msgstr "Antraštė _2"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _3"
+msgstr "Antraštė _3"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _4"
+msgstr "Antraštė _4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1218
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _5"
+msgstr "Antraštė _5"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1225
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _6"
+msgstr "Antraštė _6"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1232
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "_Suformatuotas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1239
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dresas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+msgid "_Blockquote"
+msgstr "_Blokinė citata"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "_Punktų sąrašas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1260
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr "_Romėniškų skaičių sąrašas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1267
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "_Skaitmeninis sąrašas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr "_Abėcėlinis sąrašas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1327
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Paveikslėlis..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+msgid "_Link..."
+msgstr "Sai_tas..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Įterpti saitą"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1305
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Taisyklė..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "Įterpti taisyklę"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1313
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Table..."
+msgstr "_Lentelė..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Įterpti lentelę"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+msgid "_Cell..."
+msgstr "L_angelis..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1341
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "_Puslapis..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1365
+msgid "Font _Size"
+msgstr "Šrifto _dydis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Šri_fto stilius"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1379
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr "Įdėti kaip _tekstą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Pusjuodis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1398
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursyvas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursyvas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Grynasis tekstas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Per_brauktas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Perbrauktas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1422
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "P_abrauktas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1434
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1442
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1450
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1458
+msgid "+1"
+msgstr "+1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466
+msgid "+2"
+msgstr "+2"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+msgid "+3"
+msgstr "+3"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1482
+msgid "+4"
+msgstr "+4"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "_Langelio turinys"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Stulpelis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "Eilutė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1607
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table"
+msgstr "Lentelė"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Lentelės trynimas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1539 ../e-util/e-text.c:2127
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Įvesties metodai"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Lentelės įterpimas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1554
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+msgid "Column After"
+msgstr "Stulpelis po"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+msgid "Column Before"
+msgstr "Stulpelis prieš"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "Įterpti _saitą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+msgid "Row Above"
+msgstr "Virš eilutės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+msgid "Row Below"
+msgstr "Žemiau eilutės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1614
+msgid "Cell..."
+msgstr "Langelis..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "Paveikslėlis..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1628
+msgid "Link..."
+msgstr "Saitas..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "Puslapis..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1642
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "Pastraipa..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "Taisyklė..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657
+msgid "Table..."
+msgstr "Lentelė..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1664
+#| msgid "Select..."
+msgid "Text..."
+msgstr "Tekstas..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1671
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Pašalinti saitą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1688
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Pridėti žodį į žodyną"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Nepaisyti klaidingai parašytų žodžių"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+msgid "Add Word To"
+msgstr "Pridėti žodį į"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#| msgid "(no suggestions)"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Daugiau pasiūlymų"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+#, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "%s žodynas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1906
+msgid "_Emoticon"
+msgstr "_Šypsniukas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1907
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Įterpti šypsniuką"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1975
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Re_place"
+msgstr "Pa_keisti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1978
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "Pave_ikslėlis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1981
+msgid "_Link"
+msgstr "_Saitas"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1985
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "_Taisyklė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1988
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:658
+#| msgid "E_nable"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Lentelė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:669
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Pastraipos stilius"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:683
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Redagavimo veiksena"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:695
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Šrifto spalva"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:713
+#| msgid "Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Šrifto dydis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:618
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>Apimtis</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:632
+msgid "C_ell"
+msgstr "_Langelis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+msgid "_Row"
+msgstr "_Eilutė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
+msgid "Col_umn"
+msgstr "_Stulpelis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr "<b>Lygiuotė ir elgsena</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:694
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:819
+msgid "Left"
+msgstr "Kairė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:820
+msgid "Center"
+msgstr "Centrinė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:696
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+msgid "Right"
+msgstr "Dešinė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:704
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontali:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#| msgid "_Top"
+msgid "Top"
+msgstr "Viršutinė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:713
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidurinė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:714
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
+#| msgid "_Bottom"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apatinė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:722
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikali"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "_Laužyti tekstą"
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:736
+#| msgid "Header Value"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "_Antraštės stilius"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:750
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:521
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:731
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Išdėstymas</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+msgid "_Width"
+msgstr "_Plotis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:800
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr "Eilučių ap_jungimas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:814
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr "Stu_lpelių apjungimas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:835
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fonas</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:848
+msgid "Transparent"
+msgstr "Permatomas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:842
+#| msgid "Color:"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "S_palva:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:864
+#| msgid "Could not set as background"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:855
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:489
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:869
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "Paveikslėliai"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:868
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "Pave_ikslėlis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:875
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:516
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:889
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "_Pašalinti paveikslėlį"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:895
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Langelio savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr "Nerasta atitikmenų"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+#| msgid "Search _Folders"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Ieškoti į _pradžią"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Skirti _registrą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "_Apsukti paiešką"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#| msgid "_Find"
+msgid "Find"
+msgstr "Surasti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Dydis</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:539
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:742
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Plotis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+#| msgid "Size"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Dydis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stilius</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:828
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Lygiuotė"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+msgid "S_haded"
+msgstr "_Bendra"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Taisyklės savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:471
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Bendra</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:500
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "Šal_tinis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:563
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Aukštis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:604
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr "_X-apjungimas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:620
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr "_Y-apjungimas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:636
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:809
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Kraštinė:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:646
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>Saitas</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+#| msgid "URL:"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+msgid "_Test URL..."
+msgstr "_Tikrinti URL..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:686
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Paveikslėlio savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Pašalinti saitą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Saito savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:69
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr "Perforuotas popierius"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:78
+msgid "Blue Ink"
+msgstr "Mėlynas rašalas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:87
+msgid "Paper"
+msgstr "Popierius"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:96
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Juosta"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:105
+msgid "Midnight"
+msgstr "Vidurnaktis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Draft"
+msgstr "Juodraštis"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:132
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "Grafinis popierius"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:415
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Spalvos</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:434
+#| msgid "_Text Only"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekstas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:449
+msgid "_Link:"
+msgstr "_Saitas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:464
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Fonas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:472
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>Fono paveikslėlis</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:494
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "Ša_blonas:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "_Pasirinktinis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:536
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Puslapio savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stilius:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>_Lygiuotė</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Pastraipos savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#, c-format
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurences replaced"
+msgstr "Pakeisti %d pasikartojimai"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+#| msgid "_Replace"
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "Pa_keisti:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+msgid "_With:"
+msgstr "_Kuo:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Skirti registrą"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "_Apsukti paiešką"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Praleisti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "Pa_keisti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Pakeisti _visus"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:536
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:87
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr "<b>Pasiūlymai „%s“</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:501
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>Pasiūlymai</b>"
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:545
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Pakeisti visus"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:554
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:563
+msgid "Skip"
+msgstr "Praleisti"
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:572
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:581
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Žodynas</b>"
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:601
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add word"
+msgstr "Pridėti žodį"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:618
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Rašybos tikrinimas"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Eilutės:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:724
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Stulpeliai:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Tarpai:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:792
+#| msgid "Loading"
+msgid "_Padding:"
+msgstr "_Užpildai:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#| msgid "Color:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Spalva:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:882
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Paveikslėlis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Lentelės savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Dydis:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Teksto savybės"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3166
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Changed property"
+msgstr "Pakeista savybė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3167
+#| msgid "Whether to emit a beep."
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "Ar redaktorius pasikeitė"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6938
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Išjungus HTML veikseną tekstas praras visą formatavimą. Ar norite tęsti?"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6942
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "_Neprarasti formatavimo"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6943
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Lose formatting"
+msgstr "_Prarasti formatavimą"
+
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:256
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
@@ -11171,10 +12979,6 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite norimą į Evolution importuoti failą ir sąraše pasirinkite šio "
 "failo tipą."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkite failą"
-
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
 msgid "File _type:"
 msgstr "Failo _tipas:"
@@ -11196,7 +13000,7 @@ msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importuoti _vieną failą"
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Pasirinkite norima importuoti informaciją:"
 
@@ -11211,7 +13015,7 @@ msgstr ""
 "bandyti dar kartą, spustelėkite mygtuką „Atgal“."
 
 #: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Nuo %s:"
@@ -11269,27 +13073,27 @@ msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Autogeneruotas"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "Į_rašyti ir užverti"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:531
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Taisyti parašą"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:564
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Parašo vardas:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:600
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bevardis"
 
@@ -11297,15 +13101,15 @@ msgstr "Bevardis"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Pridėti _scenarijų"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Pridėti parašo scenarijų"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Taisyti parašo scenarijų"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11315,11 +13119,18 @@ msgstr ""
 "jūsų parašas. Nurodytas pavadinimas bus naudojamas tik\n"
 "dėl aiškumo."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
+msgid "_Name:"
+msgstr "Pavadi_nimas:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_cenarijus:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Scenarijaus failas turi būti vykdomasis."
 
@@ -11336,14 +13147,35 @@ msgstr ""
 "naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau "
 "esančiame išskleidžiamame sąraše"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:248
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nepavyko atverti nuorodos."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:295
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nepavyko parodyti Evolution žinyno."
 
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2415
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2418
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2421
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“"
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2424
+#, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Opening address book '%s'"
+msgstr "Atveriama adresų knyga „%s“"
+
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Rodyti kontaktus"
@@ -11362,10 +13194,10 @@ msgstr "_Paieška:"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
 msgid "Any Category"
 msgstr "Bet kuri kategorija"
 
@@ -11384,7 +13216,7 @@ msgstr "Adresų knyga"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
@@ -11393,25 +13225,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3183
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Iš_plėsti %s viduje"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3199
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopijuoti %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3210
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Išk_irpti %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3228
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Keisti %s"
@@ -11421,45 +13253,45 @@ msgstr "_Keisti %s"
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Ištrinti %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:30
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "Evolution dabar prisijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti "
 "atsijungę."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:33
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "Evolution dabar atsijungusi. Spustelėkite šį mygtuką, jei norite dirbti "
 "prisijungę."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:36
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution dabar yra atsijungusi, kadangi neprieinamas joks tinklas."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:125
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
 "Raktinės raktas yra nepanaudojamas: nėra naudotojo arba kompiuterio "
 "pavadinimo"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:445
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Įjungtos didžiosios raidės."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:576
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "P_risiminti šį slaptažodį"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:577
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:582
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "P_risiminti šį slaptažodį"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:583
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Įsi_minti šį slaptažodį visam likusiam seansui"
 
@@ -11480,64 +13312,64 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Spausdinimo sistema nepateikė jokių klaidos detalių."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metodai:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Naudoti darbastalio nustatymus"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "_Atverti darbastalio nustatymus"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
 msgid "Manual"
 msgstr "Rankinis"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "_HTTP tarpinis serveris:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTPS tarpinis serveris:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "_Socks tarpinis serveris:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "Nepa_isyti serverių:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatiškai"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Konfigūracijos _URL:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Naudoti tiesioginį ryšį, nereikia tarpinio serverio."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "Pereiti prie pagrindinių tarpinio serverio nustatymų"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Pereiti prie sudėtingesnių tarpinio serverio nustatymų"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr ""
 "Pritaikyti pasirinktinius tarpinio serverio nustatymus šioms paskyroms:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11565,116 +13397,270 @@ msgstr "Pridėti taisyklę"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Keisti taisyklę"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:82
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Atitinka: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:566
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Uždaryti paieškos juostą"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:574
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "I_eškoti:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:586
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Išvalyti paiešką"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:610
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:622
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:634
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Atitinka raidžių registrą"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:662
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Pasiekus puslapio pabaigą, paieška pratęsta nuo pradžios"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:684
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Pasiekus puslapio pradžią, paieška pratęsta nuo pabaigos"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
 msgid "Mail"
 msgstr "Paštas"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:569
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Kai išt_rinta:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinis"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Nuosavybinis"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Slapta"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Visiškai slapta"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Tik jūsų akims"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Pašto gavimas"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Paprašyta _atsakymo"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "R_ibose"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dienų"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Kai tinkama"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Atidėti laiško pristatymą"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Po"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dienų"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Nustatyti galiojimo terminą"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Iki"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Pristatymo parinktys"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Svarba:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klasifikacija:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Bend_rosios parinktys"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Pristatyta"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Pri_statytas ir atvertas"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Visa informacija"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "A_utomatiškai ištrinti išsiųstus elementus"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Būklės sekimas"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Kai atverta:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Kai a_tsisakyta:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Kai pa_baigta:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Kai _priimta:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Pranešimas apie grįžimą"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Būklės sekimas"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
+#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700
 msgid "Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1301
+#: ../e-util/e-source-config.c:1305
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Atnaujinti kas"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Naudoti saugų ryšį"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1427
+#: ../e-util/e-source-config.c:1431
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL liudijimu"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1463
+#: ../e-util/e-source-config.c:1467
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Paskirtis"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
 msgid "Select destination"
 msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Nežinoma (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:379
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(nėra pasiūlymų)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:403
 msgid "More..."
 msgstr "Daugiau..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Pridėti „%s“ į katalogą"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:537
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Nepaisyti visų"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:569
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Rašybos tikrinimo pasiūlymai"
 
@@ -11687,10 +13673,6 @@ msgid ""
 "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas jau yra „{0}“. Jo pakeitimas perrašys turinį."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "Pa_keisti"
-
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgstr "Nepavyko įrašyti failo „{0}“."
@@ -11789,29 +13771,29 @@ msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgstr ""
 "Užduočių sąrašo realizacijos tarnyba &quot;{0}&quot; susidūrė su klaida."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "spustelėkite norėdami pridėti"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus į viršų"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus viena eilute aukštyn"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus viena eilute žemyn"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus į apačią"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Pažymėti visus stulpelių pavadinimus"
 
@@ -11839,9 +13821,71 @@ msgstr "Rodyti laukelius"
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Pasirinkite eilės tvarką, kuria informacija bus rodoma laiškų sąraše."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Pridėti stulpelį"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:281
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:191
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pritaikyti"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Rikiuoti..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupuoti pagal..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "R_odomi laukai..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Išvalyti _viską"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Rodyti lauką rodinyje"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Ascending"
+msgstr "Didėjančiai"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+msgid "Descending"
+msgstr "Mažėjančiai"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupuoti elementus pagal"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Rodyti _lauką rodinyje"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Tada pagal"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Rodyti lauką _rodinyje"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Rodyti lauką r_odinyje"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Išvalyti visus"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Rikiuoti elementus pagal"
 
 #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
@@ -11851,6 +13895,10 @@ msgstr ""
 "Norėdami lentelėje pridėti stulpelį, nuvilkite\n"
 "jį į vietą, kurioje norite, kad jis atsirastų."
 
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Pridėti stulpelį"
+
 #: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
@@ -11867,71 +13915,67 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)"
 msgstr[1] "%s (%d elementai)"
 msgstr[2] "%s (%d elementų)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Derinti dabartinį rodinį"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Rikiuoti _didėjančiai"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "_Unsort"
 msgstr "Neriki_uoti"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupuoti pagal _laukelį"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Pašalinti šį _stulpelį"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Pridėti s_tulpelį..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Lygiavimas"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatuoti stulpeli_us..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Rikiuoti pagal"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pasirinktinis"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2107
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Select All"
 msgstr "Pažymėti visus"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2120
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Įvesties metodai"
-
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
@@ -11939,6 +13983,31 @@ msgstr "Įvesties metodai"
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Naudodami kairįjį pelės mygtuką padidinkite žemėlapio sritį ir pasirinkite\n"
+"laiko juostą. Dešiniuoju pelės mygtuku galite ją sumažinti."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Laiko juostos"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Pažymėjimas"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Laiko juostos išskleidžiamas langas"
+
 #: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Spustelėkite čia šiam URL atverti"
@@ -11947,123 +14016,118 @@ msgstr "Spustelėkite čia šiam URL atverti"
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Čia įveskite URL"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution pradinio kodo žiūryklė"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+msgid "Display Name"
+msgstr "Rodomas vardas"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+msgid "Flags"
+msgstr "Žymės"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:722
+msgid "Identity"
+msgstr "Tapatybė"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:285
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
+#: ../e-util/e-web-view.c:287
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti nuorodą į iškarpinę"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
+#: ../e-util/e-web-view.c:295
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
+#: ../e-util/e-web-view.c:297
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Atverti nuorodą žiniatinklio naršyklėje"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view.c:305
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
+#: ../e-util/e-web-view.c:322
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopijuoti paveikslėlį"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
+#: ../e-util/e-web-view.c:324
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti paveikslėlį į iškarpinę"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
-#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314
+#: ../e-util/e-web-view.c:329
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:331
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1338
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989
-#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993
+#: ../e-util/e-web-view.c:1002
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995
+#: ../e-util/e-web-view.c:1004
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997
+#: ../e-util/e-web-view.c:1015
 #, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Eiti laiško %s skiltį"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..."
+#: ../e-util/e-web-view.c:1017
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Eiti į laiško pradžią"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
+#: ../e-util/e-web-view.c:1021
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2891
+#: ../e-util/e-web-view.c:2854
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3079
+#: ../e-util/e-web-view.c:3042
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3115
+#: ../e-util/e-web-view.c:3078
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:424
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
 msgid "Undo 'Insert text'"
 msgstr "Atšaukti teksto įterpimą"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:426
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
 msgid "Redo 'Insert text'"
 msgstr "Pakartoti teksto įterpimą"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:440
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
 msgid "Undo 'Delete text'"
 msgstr "Atšaukti teksto trynimą"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:442
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
 msgid "Redo 'Delete text'"
 msgstr "Pakartoti teksto trynimą"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y m. %B %d d."
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s"
-
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution kalendoriaus elementas"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Evolution pradinio kodo žiūryklė"
-
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
-msgid "Display Name"
-msgstr "Rodomas vardas"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
-msgid "Flags"
-msgstr "Žymės"
-
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
-msgid "Identity"
-msgstr "Tapatybė"
-
 #: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Trūksta datos."
@@ -12124,13 +14188,95 @@ msgstr "Trūksta vertės."
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Viena ar daugiau verčių negali būti tuščios."
 
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "dabartinis laikas"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "nurodytas laikas"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "laikas, santykinis dabartiniam laikui"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundžių"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "savaičių"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "mėnesių"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "metų"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr " "
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "ateityje"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Pašto rodymo filtrai:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtravimo taisyklės"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Palyginti su"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n"
+"dabar esančiu laiku."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n"
+"vidurdieniu."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n"
+"filtro paleidimo laikui."
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Lentelės langelis"
+
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
 msgstr "atidaro iššokantį antrinį elementą"
 
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "pradėti šio langelio redagavimą"
+
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:177
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "perjungti langelį"
 
@@ -12144,10 +14290,6 @@ msgstr "išplečia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "sutraukia ETree esančią eilutę, kurioje yra šis langelis"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Lentelės langelis"
-
 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "spustelėti"
@@ -12160,6 +14302,14 @@ msgstr "rikiuoti"
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Įrašyti dabartinį rodinį"
 
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Sukurti naują rodinį"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Perrašyti esamą rodinį"
+
 #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
@@ -12196,6 +14346,26 @@ msgstr "Nepavyko įkelti parašo."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Nepavyko įrašyti parašo."
 
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution yra asmeninė informacijos valdymo programa, kuri suteikia "
+"integruotą pašto, kalendoriaus ir adresų knygos funkcionalumą."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution palaiko daug standartinių duomenų formatų bei tinklo protokolų "
+"apsikeitimui informacija, ypač siekiant suderinamumo su standartais bei "
+"saugumo. Evolution taip pat gali sklandžiai integruotis su Microsoft "
+"Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį."
+
 #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
@@ -12263,99 +14433,120 @@ msgstr[2] "Įrašoma %d laiškų"
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
-msgid "No mail transport service available"
-msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
-"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
-msgid "Sending message"
-msgstr "Siunčiamas laiškas"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gautieji"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 msgid "Drafts"
 msgstr "Juodraščiai"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 msgid "Outbox"
 msgstr "Paruošti siųsti"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 msgid "Sent"
 msgstr "Išsiųstieji"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
-#: ../plugins/templates/templates.c:1389
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablonai"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1389
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s tapatybės nustatyti nepavyko"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1439
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1515
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
 
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2509
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Waiting for '%s'"
+msgstr "Laukiama „%s“"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:635
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:723
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Posting message to '%s'"
+msgstr "Siunčiamas laiškas „%s“"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:672
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:702
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783 ../libemail-engine/mail-ops.c:818
+#, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgstr "Išsiųstas laiškas įrašomas į „%s“"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:726
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
+"Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:756
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:958
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:983 ../libemail-engine/mail-ops.c:1085
+msgid "Sending message"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
+
 #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
@@ -12393,7 +14584,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12406,12 +14597,12 @@ msgstr ""
 "filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n"
 "Pradinė klaida buvo: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:994
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12419,44 +14610,50 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško"
 msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
 msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052
 msgid "Canceled."
 msgstr "Atšaukta."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1054
 msgid "Complete."
 msgstr "Užbaigta."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1168
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1169
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1288
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1416
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1492
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
 
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1584
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgstr "Apdorojami „%s“ aplanko pasikeitimai"
+
 #: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
@@ -12521,50 +14718,43 @@ msgstr "Atverti _internetines paskyras"
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Ši paskyra sukurta naudojant Online Accounts tarnybą."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Atstatyti tvarką"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Numatytasis"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1228
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
 msgid "Account Name"
 msgstr "Paskyros pavadinimas"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Default"
-msgstr "Numatytasis"
-
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:815
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Nežinomas foninis veiksmas"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910 ../shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Close this window"
 msgstr "Uždaryti šį langą"
 
@@ -12578,23 +14768,23 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "Eiti _atgal"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Praleisti paiešką"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "Pe_ržiūrėti detales"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12608,7 +14798,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Norėdami išsaugoti savo parametrus, spustelėkite mygtuką „Pritaikyti“."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Baigta"
 
@@ -12637,62 +14827,73 @@ msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Įrašyti _atsakymus laiško, į kurį atsakoma, aplanke"
 
 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "Archy_vuoti aplanką:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1079
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame archyvuoti laiškus."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Atstatyti _numatytuosius"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Naudoti realų aplanką _Šiukšlinei:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Pasirinkite aplanką ištrintiems laiškams."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Naudoti realų aplanką Š_lamštui:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Pasirinkite aplanką šlamštui."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Laiškų rašymas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vi_sada siųsti kopija (CC) adresu:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_BCC) adresu:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Laiško gavimai"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797
 msgid "Never"
 msgstr "Niekada"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803
 msgid "Always"
 msgstr "Visada"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Paklausti kiekvienam laiškui"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880
 msgid "Defaults"
 msgstr "Numatytieji"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12702,13 +14903,13 @@ msgstr ""
 "gali likti tušti, nebent pageidaujate įtraukti šią informaciją išsiunčiamame "
 "laiške."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
 msgid "Account Information"
 msgstr "Paskyros informacija"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12716,36 +14917,40 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią paskyrą.\n"
 "Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeniška“."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:364
 msgid "Required Information"
 msgstr "Būtina informacija"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:373
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Vardas ir pavardė:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:400
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "El. pašto _adresas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:447
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Neprivaloma informacija"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "A_tsakyti–Kam:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:483
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizacija:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:538
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Pridėti na_ują parašą..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:556
+msgid "Try _setup account automatically, based on Email Address"
+msgstr "Bandyti automatiškai nustatyti paskyrą pagal el. pašto adresą"
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Ieškoma paskyros duomenų..."
 
@@ -12757,7 +14962,7 @@ msgstr "Ieškoma naujo pašto"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Gavimo parinktys"
 
@@ -12765,99 +14970,108 @@ msgstr "Gavimo parinktys"
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Pašto gavimas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Esmė"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP ra_kto ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Pasirašymo al_goritmas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Saugus MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:511
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:650 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
 msgid "_Clear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:553
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Pasirašymo _algoritmas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:594
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:617
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Šifravimo liudijimas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:659
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:679
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau"
 
@@ -12865,7 +15079,7 @@ msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Pašto siuntimas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Serverio _tipas:"
 
@@ -12877,58 +15091,62 @@ msgstr "SSL"
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "Tai yra paštui pasiekti naudojamų nustatymų santrauka."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Asmeniniai duomenys"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Vardas ir pavardė:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "El. pašto adresas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Pašto gavimas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Siuntimas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Serverio tipas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Sauga:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Paskyros santrauka"
 
 #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Continue\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"Click \"Next\" to begin."
 msgstr ""
 "Sveikiname paleidus Evolution pašto konfigūravimo pagalbininką.\n"
 "\n"
@@ -12939,37 +15157,101 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome"
 msgstr "Sveiki"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Paskyrų rengyklė"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:95
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Įt_raukti į adresų knygą..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:102
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "Ši_uo adresu"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:109
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Iš šio adreso"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:116
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Siųsti _atsakymą..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Sukurti _paieškos aplanką"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sukurti aplanką"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+msgid "C_reate"
+msgstr "Suku_rti"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Aplanko _vardas:"
+
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:226
+#| msgid "Answered"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "Atsakytas"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:227
+#| msgid "Deleted"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ištrintas"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:228
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "Juodraštis"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:229
+#| msgid "Flagged"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "Pažymėtas"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:230
+#| msgid "Seen"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "Matytas"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:479
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:480
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr "neigiama"
+
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:"
 
@@ -12977,32 +15259,32 @@ msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:"
 msgid "_Label name:"
 msgstr "Ž_ymės pavadinimas:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "I_mportant"
 msgstr "_Svarbu"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Work"
 msgstr "_Darbas"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Asmeniška"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Reikia atlikti"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
 msgid "_Later"
 msgstr "_Vėliau"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
 msgid "Add Label"
 msgstr "Pridėti žymę"
 
@@ -13023,35 +15305,35 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes į viršų"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes viena eilute aukštyn"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes viena eilute žemyn"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes į apačią"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Pažymėti visas antraštes"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
 msgid "Header Name"
 msgstr "Antraštės pavadinimas"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
 msgid "Header Value"
 msgstr "Antraštės reikšmė"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Headers"
 msgstr "Antraštės"
 
@@ -13060,598 +15342,658 @@ msgstr "Antraštės"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Puslapis %d iš %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopijuoti į aplanką"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:348 ../mail/em-folder-utils.c:505
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opijuoti"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Perkelti į aplanką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:848 ../mail/em-folder-utils.c:505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopijuoti į aplanką"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Perkelti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 ../mail/e-mail-reader.c:1386
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opijuoti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Daugiau nebeklausti."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3013
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+msgid "_Archive..."
+msgstr "_Archyvuoti..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Filtruoti bru_kalą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Ištrinti laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Pritaikyti filtrus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Rasti laiške..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Pašalinti žymę"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Pažymėti bai_gtu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Tęsinys..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Prisegta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Viduje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cituojant"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/e-mail-reader.c:2486
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr "_Nepaisyti po-gijos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../mail/e-mail-reader.c:2490
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "_Nepaisyti gijos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr "Automatiškai žymėti naujus laiškus gijoje perskaitytais"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "_Important"
 msgstr "_Svarbus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "_Junk"
 msgstr "Šl_amštas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ne brukalas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
 msgid "_Read"
 msgstr "_Skaityti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510
+#| msgid "Could not create publish thread."
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
+msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų po-gijoje perskaitytais"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ../mail/e-mail-reader.c:2514
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr "Ne_ignoruoti gijos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
+msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų gijoje perskaitytais"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nesvarbus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neskaitytas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sukurti _naują laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Atverti naujame lange"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Kitas laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Parodyti kitą laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "K_itas svarbus laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Kita _gija"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Parodyti kitą giją"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Ankstesnis laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Ankstesnė gija"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Print this message"
 msgstr "Spausdinti šį laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Nu_kreipti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Pašalinti priedus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Pašalinti priedus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Atsakyti _visiems"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Laiško pradinis kodas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Grąžinti laišką"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Pritraukti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Padidinti teksto dydį"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Sumažinti teksto dydį"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Simbolių koduotė"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_ersiųsti kaip"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Grupinis atsakymas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Pažymėti _kaip"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "_Message"
 msgstr "_Laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Pažymėti svarb_iu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2498
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2518
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2522
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2568
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Visos laiško _antraštės"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3019
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4027
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "P_ersiųsti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4028
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Grupinis atsakymas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4114 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Delete"
 msgstr "Ištrinti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3870
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4130
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Previous"
 msgstr "Praeitas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4139 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Daugiau neperspėti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1033
+#| msgid "Preview data to be imported"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "Gija žymima kaip nepaisoma"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
+msgstr "Gija atžymima kaip nepaisoma"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr "Po-gija žymima kaip nepaisoma"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr "Po-gija atžymima kaip nepaisoma"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1280
 msgid "Printing"
 msgstr "Spausdinama"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13666,7 +16008,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti."
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2345
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -13678,18 +16020,18 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2366
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Laiškas"
 msgstr[1] "Laiškai"
 msgstr[2] "Laiškai"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2739
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Skaitomas laiškas"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:196
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio."
 
@@ -13701,7 +16043,7 @@ msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1507
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13709,23 +16051,24 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1513
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1518
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "----Originalus laiškas----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2668
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nežinomas siuntėjas"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3076
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Paskirties vieta"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3081
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
 
@@ -13733,264 +16076,6 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Pakeisti įvertį"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Any header"
-msgstr "Bet kokia antraštė"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Priskirti spalvą"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Priskirti įvertį"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "BCC"
-msgstr "Slapta kopija"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "Beep"
-msgstr "Signalas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "CC"
-msgstr "Kopija"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "Completed On"
-msgstr "Užbaigta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Gavimo data"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Siuntimo data"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Ištrintas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "Draft"
-msgstr "Juodraštis"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "Expression"
-msgstr "Išraiška"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Tęsinys"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "Forward to"
-msgstr "Persiųsti"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Important"
-msgstr "Svarbus"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Brukalo testas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Junk"
-msgstr "Brukalas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketė"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Konferencija"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Match All"
-msgstr "Atitikti viską"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Message Body"
-msgstr "Laiško tekstas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Message Header"
-msgstr "Laiško antraštė"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Message Location"
-msgstr "Laiško vieta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Šis laiškas yra brukalas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Šis laiškas nėra brukalas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Perduoti išvestį programai"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Groti garsą"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Read"
-msgstr "Skaitytas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "Gavėjai"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Replied to"
-msgstr "Atsakytas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "Run Program"
-msgstr "Paleisti programą"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "Įvertis"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Siuntėjas ar gavėjai"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Siuntėjas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Set Label"
-msgstr "Nustatyti žymę"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Set Status"
-msgstr "Priskirti būseną"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Dydis (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Source Account"
-msgstr "Šaltinio paskyra"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifinė antraštė"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Baigti filtravimą"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Unset Color"
-msgstr "Atstatyti spalvą"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Atšaukti būseną"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "does not end with"
-msgstr "nesibaigia"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "does not exist"
-msgstr "neegzistuoja"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "does not have words"
-msgstr "neturi žodžių"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "does not return"
-msgstr "negrąžina"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "does not sound like"
-msgstr "neskamba panašiai į"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "does not start with"
-msgstr "neprasideda"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "ends with"
-msgstr "baigiasi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "exists"
-msgstr "egzistuoja"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "has words"
-msgstr "turi žodžių"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "is Flagged"
-msgstr "yra pažymėtas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "is after"
-msgstr "yra po"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "is before"
-msgstr "yra prieš"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nėra pažymėtas"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "is not set"
-msgstr "nenustatyta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
-msgid "is set"
-msgstr "nustatyta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
-msgid "returns greater than"
-msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
-msgid "returns less than"
-msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "returns"
-msgstr "grąžina"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "sounds like"
-msgstr "skamba panašiai į"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
-msgid "starts with"
-msgstr "prasideda su"
-
 #. and now for the action area
 #: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
@@ -14024,11 +16109,13 @@ msgstr "Kvotos naudojimas (%s):"
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kvotos naudojimas"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:284
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Siųsti paskyros perrašymą:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:413
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Aplanko savybės"
 
@@ -14036,49 +16123,46 @@ msgstr "Aplanko savybės"
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<spustelėkite norėdami pasirinkti aplanką>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:387
-msgid "C_reate"
-msgstr "Suku_rti"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:393
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Aplanko _vardas:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Sukuriamas naujas aplankas"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:668
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:805
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1654
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Pašto aplankų medis"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2470
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2472
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2235
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
@@ -14088,26 +16172,18 @@ msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "NEATITIKO"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634
 msgid "Loading..."
 msgstr "Įkeliama..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Perkelti aplanką į"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopijuoti aplanką į"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:604
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sukurti aplanką"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Nurodykite, kur sukurti aplanką:"
-
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Užsisakyti"
@@ -14121,7 +16197,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Užsakyti _visas"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -14158,7 +16234,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Užsisakyti"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
 
@@ -14183,8 +16259,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "_Refresh"
 msgstr "At_naujinti"
 
@@ -14193,7 +16269,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stabdyti"
 
@@ -14201,7 +16277,7 @@ msgstr "_Stabdyti"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:76
+#: ../mail/em-utils.c:75
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -14209,16 +16285,11 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laišką?"
 msgstr[1] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškus?"
 msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:132
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
-
-#: ../mail/em-utils.c:242
+#: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Laiškų filtrai"
 
-#: ../mail/em-utils.c:971
+#: ../mail/em-utils.c:970
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Laiškai nuo %s"
@@ -14231,34 +16302,329 @@ msgstr "Paieškos _aplankai"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Pridėti aplanką"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "All local folders"
 msgstr "Visi vietiniai aplankai"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Specifiniai aplankai"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
 msgid "include subfolders"
 msgstr "įtraukti po-aplankus"
 
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Siuntėjas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "prasideda su"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "neprasideda"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "baigiasi"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "nesibaigia"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "skamba panašiai į"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "neskamba panašiai į"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "Gavėjai"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "Kopija"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "Slapta kopija"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Siuntėjas ar gavėjai"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+msgid "has words"
+msgstr "turi žodžių"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+msgid "does not have words"
+msgstr "neturi žodžių"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "Specifinė antraštė"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "egzistuoja"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "neegzistuoja"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "Laiško tekstas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Išraiška"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "Laisvas pagal išraišką"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "Date sent"
+msgstr "Siuntimo data"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is before"
+msgstr "yra prieš"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "is after"
+msgstr "yra po"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "Gavimo data"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketė"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+msgid "Score"
+msgstr "Įvertis"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Dydis (kB)"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+msgid "Replied to"
+msgstr "Atsakytas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Important"
+msgstr "Svarbus"
+
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Read"
+msgstr "Skaitytas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Junk"
+msgstr "Brukalas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Tęsinys"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "is Flagged"
+msgstr "yra pažymėtas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nėra pažymėtas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "Completed On"
+msgstr "Užbaigta"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is set"
+msgstr "nustatyta"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+msgid "is not set"
+msgstr "nenustatyta"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Konferencija"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Reguliariosios išraiškos atitikmuo"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Header"
+msgstr "Laiško antraštė"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+msgid "Source Account"
+msgstr "Šaltinio paskyra"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Perduoti išvestį programai"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "returns"
+msgstr "grąžina"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "does not return"
+msgstr "negrąžina"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns greater than"
+msgstr "grąžina reikšmę didesnę nri"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "returns less than"
+msgstr "grąžina reikšmę mažesnę nri"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Brukalo testas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Šis laiškas yra brukalas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Šis laiškas nėra brukalas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Message Location"
+msgstr "Laiško vieta"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+msgid "Match All"
+msgstr "Atitikti viską"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Baigti filtravimą"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Set Label"
+msgstr "Nustatyti žymę"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Priskirti spalvą"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Atstatyti spalvą"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Priskirti įvertį"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Pakeisti įvertį"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+msgid "Set Status"
+msgstr "Priskirti būseną"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ištrintas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Atšaukti būseną"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+msgid "Beep"
+msgstr "Signalas"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Groti garsą"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Run Program"
+msgstr "Paleisti programą"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
+msgid "Forward to"
+msgstr "Persiųsti"
+
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importuojami Elm duomenys"
@@ -14425,108 +16791,104 @@ msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Koduoti failų vardus Outlook/GMail būdu"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "_Siųsti laiškus per siunčiamų laiškų aplanką"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr "Simbolių skaičius žodžių laužymui:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "_Simbolių koduotė:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Atsakymai ir persiuntimai"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_Atsakymo stilius:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Atsakant pradėti _spausdinti apačioje"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "Atsakant įterpti parašą _virš originalaus laiško"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Nepaisyti atgalinio adreso rašant į pašto konferencijas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Grupinis atsakymas siunčiamas tik į pašto konferencijas, jei įmanoma"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Skaitmeniniu būdu pa_sirašyti laiškus, kai originalus laiškas yra "
 "pasirašytas (PGP arba S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priedas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Įterptasis (Outlook stilius)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Cituojant"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Necituoti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Įterptasis"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Pa_rašai"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Signatures"
 msgstr "Parašai"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Kalbos"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Kalbų lentelė"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "_Rašymo metu tikrinti rašybą"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Klaidingai parašytų žodžių spalva:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pasirinkite spalvą"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Rašybos tikrinimas"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
@@ -14567,41 +16929,44 @@ msgstr ""
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Siunčiant laišką, kurio _gavėjai nenurodyti el. pašto adresų forma"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Laiško siuntimas naudojant _klavišų trumpinį (Vald+Enter)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Patvirtinimai"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-#| msgid " Use for Folders "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Naudoti aplankams "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "A_dd"
 msgstr "Pri_dėti"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-#| msgid "Remove"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Pašalinti"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#| msgid " Use for Recipients "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Naudoti gavėjams "
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:836
 msgid "Account"
 msgstr "Paskyra"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Siųsti paskyrų pakeitimus"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -14613,189 +16978,208 @@ msgstr ""
 "Gavėjų sąrašas gali turėti dalinius adresus ar vardus. Vardo ir adreso dalys "
 "yra tikrinamos atskirai."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#| msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Aplanko pakeitimas turi pirmenybę prieš gavėjo pakeitimą"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Send Account"
 msgstr "Siuntimo paskyra"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Start up"
 msgstr "Paleidimas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Ieškoti naujo _pašto paleidus programą"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Automatiškai ieškoti naujų _laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Message Display"
 msgstr "Laiškų rodymas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "S_tandartinis šriftas:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Fiksuoto pločio šriftas:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Paryškinti _citatas su"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "color"
 msgstr "spalva"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Numatytoji simbolių _koduotė:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Taikyti tuos pačius _rodymo parametrus visiems aplankams"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Skirstyti laiškus į gijas pagal _temą, jei neįmanoma kitaip"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Ištrinti paštą"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Išvalyti _šiukšlių aplankus"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant aplanką"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "Archive Mail"
+msgstr "Archyvuoti paštą"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "Šio kompiuterio a_rchyvo aplankas:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr "Archyvo aplankas, naudojamos šio kompiuterio laiškams"
+
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems "
 "adresatams"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Loading Images"
 msgstr "Paveikslėlių įkėlimas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš interneto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "Įkelti pa_veikslėlius tik kontaktų atsiųstuose laiškuose"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš interneto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML laiškai"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106 ../mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Žymės"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Siuntėjo nuotrauka"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos gra_vatar.com"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Rodomos laiško antraštės"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Data / laiko formatas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Iš_trinti brukalą"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#| msgid "Send Options"
+msgid "Just Test Options"
+msgstr "Tik patikrinti parametrus"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių "
-"atitikmuo."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 msgid "No encryption"
 msgstr "Be šifravimo"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS šifravimas"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL šifravimas"
 
@@ -15077,7 +17461,7 @@ msgstr ""
 "aplankuose?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
 
@@ -15361,10 +17745,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galite šio aplanko nepaisyti, perrašyti ar papildyti jo turinį arba išeiti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Nepaisyti"
-
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Perrašyti"
@@ -15561,6 +17941,11 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Aplanke „{0}“ nėra dubliuotų laiškų."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie paskyros „{0}“."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Nepavyko atsijungti nuo paskyros „{0}“."
 
@@ -15577,38 +17962,56 @@ msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#| msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgid "Message is not available in offline mode."
+msgstr "Laiškas nepasiekiamas atsijungus."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid ""
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
+"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
+"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
+msgstr ""
+"Taip gali būti dėl to, kad laiškas dar neparsiųstas. Aplanką arba paskyrą "
+"galima pažymėti sinchronizavimui atsijungus. Tuomet esant vėl prisijungus "
+"naudokite Failas-&gt;Parsiųsti laiškus naudojimui atsijungus, kai šis "
+"aplankas yra pažymėtas, taip laiškai bus prieinami atsijungus."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Nepavyko rasti laiškų dublikatų."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Nepavyko gauti laiškų."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Nepavyko pažymėtų laiškų kaip skaitytų."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Nepavyko pašalinti priedų iš laiškų."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Nepavyko parsiųsti laiškų darbui atsijungus."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Nepavyko išsaugoti laiškų diske."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Paslėpti failai pridėti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15616,51 +18019,85 @@ msgstr ""
 "Priedas pavadintas {0} yra paslėptas failas ir gali turėti neviešų duomenų. "
 "Prašom peržiūrėti jį prieš siunčiant."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Spausdinimas nepavyko."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Spausdintuvas atsakė „{0}“."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Nepavyko {0} vykdyti šio veiksmo."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Turite dirbti tinkle šiam veiksmui užbaigti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Laiškas iš &quot;{0}&quot; paskyros:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Nepavyko pažymėti gijos nepaisoma aplanke „{0}“"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atžymėti gijos nepaisoma aplanke „{0}“"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Nepavyko pažymėti po-gijos nepaisoma aplanke „{0}“"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:180
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Nepavyko atžymėti po-gijos nepaisoma aplanke „{0}“"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:191
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Atšaukiama..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:631
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:542
+#: ../mail/mail-send-recv.c:645
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Atšaukti visus?"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:1248
 msgid "Updating..."
 msgstr "Atnaujinama..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
+#: ../mail/mail-send-recv.c:735 ../mail/mail-send-recv.c:817
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Laukiama..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:997
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1220
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“"
 
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1421
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr "Trinamas šlamštas ir suskleidžiama šiukšlinė „%s“"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1423
+#, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "Trinamas šlamštas iš „%s“"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1425
+#, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "Sutraukiama „%s“ šiukšlinė"
+
 #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Paieškos aplankai"
@@ -15673,86 +18110,86 @@ msgstr "Keisti paieškos aplankus"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Naujas paieškos aplankas"
 
-#: ../mail/message-list.c:287
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nematytas"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Seen"
 msgstr "Matytas"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:293
 msgid "Answered"
 msgstr "Atsakytas"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:294
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Persiųstas"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:295
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Keletas nematytų laiškų"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:296
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Keletas laiškų"
 
-#: ../mail/message-list.c:305
+#: ../mail/message-list.c:309
 msgid "Lowest"
 msgstr "Žemiausias"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Lower"
 msgstr "Žemesnis"
 
-#: ../mail/message-list.c:310
+#: ../mail/message-list.c:314
 msgid "Higher"
 msgstr "Aukštesnis"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:315
 msgid "Highest"
 msgstr "Aukščiausias"
 
-#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5716
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5971
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Šiandien %l:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1855
+#: ../mail/message-list.c:2050
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %l:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/message-list.c:2062
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %l:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1875
+#: ../mail/message-list.c:2070
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d d., %l:%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1877
+#: ../mail/message-list.c:2072
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y m. %b %d d."
 
-#: ../mail/message-list.c:2755
+#: ../mail/message-list.c:2960
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
 
-#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3610 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Laiškai"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4759
+#: ../mail/message-list.c:4918
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Tęsinys"
 
-#: ../mail/message-list.c:5654
+#: ../mail/message-list.c:5908
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15764,7 +18201,7 @@ msgstr ""
 "paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, "
 "arba pakeisdami užklausą."
 
-#: ../mail/message-list.c:5662
+#: ../mail/message-list.c:5916
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų."
 
@@ -15796,54 +18233,64 @@ msgstr "Laiškai gavėjui"
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Tema – sutrumpinta"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+msgid "Any header"
+msgstr "Bet kokia antraštė"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Gavėjų sąraše yra"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
 msgid "Message contains"
 msgstr "Žinutėje yra"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Temoje yra"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Siuntėjo lauke yra"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
 msgid "Body contains"
 msgstr "Laiške yra"
 
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "Laisva nuo išraiškos"
+
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Lentelės stulpelis:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adreso formatavimas"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Automatinis pabaigimas"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą"
 
@@ -15878,7 +18325,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontaktas"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Sukurti naują kontaktą"
 
@@ -15888,7 +18335,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontaktų _sąrašas"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
 
@@ -15898,7 +18345,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresų _knyga"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
 
@@ -15911,264 +18358,264 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adresų knygos savybės"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Įrašyti kaip vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Išt_rinti adresų knygelę"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nauja adresų knyga"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adresų _knygos savybės"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adresų knygos _žemėlapis"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Pe_rvadinti..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Išt_rinti kontaktą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Ieškoti kontakte..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Persiųsti kontaktą..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Perkelti kontaktą į..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Naujas kontaktas..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Atverti kontaktą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Rodyti esamą kontaktą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Veiksmai"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Peržiūra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adresų knygos žemėlapis"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Kontaktų _peržiūra"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Rodyti _žemėlapius"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasikinis rodinys"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikalus rodinys"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Neatitinkantys"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Sudėtingesnė paieška"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Į_rašyti kaip vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Persiųsti kontaktus"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Persiųsti kontaktą"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Siųsti laišką kontaktams"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Siųsti laišką kontaktui"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -16178,17 +18625,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atkurs visus asmeninius duomenis, nustatymus, pašto filtrus ir t. t."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Atku_rti iš atsarginės kopijos"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Pasirinkite atkurtiną failą"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
@@ -16225,106 +18672,106 @@ msgstr "Atk_urti Evolution duomenis..."
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Atkurti Evolution duomenis ir nustatymus iš archyvo"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Kurti atsarginę Evolution aplanko kopiją"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Atkurti Evolution aplanką"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Patikrinti atsarginę Evolution duomenų kopiją"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Paleisti Evolution iš naujo"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Su grafine naudotojo sąsaja"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Išjungiama Evolution programa"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Kuriama Evolution paskyrų ir nustatymų kopija"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Kuriama Evolution duomenų (laiškų, kontaktų, kalendorių, užduočių, raštelių) "
 "kopija"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Atsarginė kopija sukurta"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:665
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Evolution paleidžiama iš naujo"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:481
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Sukurti atsarginę Evolution duomenų kopiją"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:488
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Išskleidžiami failai iš atsarginės kopijos"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Įkeliami Evolution nustatymai"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Ištrinami laikinieji atsarginiai failai"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Iš naujo įkeliama registrų tarnyba"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:853
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Atsarginė Evolution duomenų kopija"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:854
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Įrašoma aplanke %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:858
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution atkūrimas"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:859
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Atkuriama iš aplanko %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Kuriama atsarginė Evolution duomenų kopija"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Luktelėkite, kol Evolution sukurs atsarginę jūsų duomenų kopiją."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:931
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Atkuriami Evolution duomenys"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Luktelėkite, kol Evolution atkuria jūsų duomenis."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:954
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Tai gali kiek užtrukti, priklausomai nuo jūsų paskyros duomenų kiekio."
 
@@ -16405,70 +18852,76 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į _Unikodą"
 
 #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant Bogofilter"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standartinis LDAP prievadas"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP per SSL (pasenusi)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft visuotinis katalogas"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Jungiamasi prie LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverio informacija"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
 msgid "Port:"
 msgstr "Prievadas:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (rekomenduojama)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifravimas:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
 msgid "Authentication"
 msgstr "Tapatybės nustatymas"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimiškai"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674
 msgid "Using email address"
 msgstr "Naudojamas el. pašto adresas"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Method:"
 msgstr "Metodai:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16479,36 +18932,36 @@ msgstr ""
 "serverio."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Naudojamas LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
 msgid "Searching"
 msgstr "Paieška"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Paieškos bazė:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764
 msgid "One Level"
 msgstr "Vienas lygmuo"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766
 msgid "Subtree"
 msgstr "Pomedis"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Paieškos sritis:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16520,23 +18973,23 @@ msgstr ""
 "bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės "
 "lygyje esančius įrašus."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Paieškos filtras:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
 msgid "Downloading"
 msgstr "Atsiuntimas"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815
 msgid "Limit:"
 msgstr "Riba:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "contacts"
 msgstr "kontaktai"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba"
 
@@ -16550,41 +19003,41 @@ msgstr "URL:"
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP klaida: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Nepavyko perskaityti atsakymo"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
 msgid "Empty response"
 msgstr "Tuščias atsakymas"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Netikėtas atsakas iš serverio"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Nepavyko rasti jokių naudotojo kalendorių"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
 msgid "Path"
 msgstr "Kelias"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Pasirinkite kalendorių"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
 
@@ -16612,11 +19065,11 @@ msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus"
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Pasirinkite, kurias adresų knygeles naudoti."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius"
 
@@ -16649,59 +19102,147 @@ msgstr "Failas:"
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Leisti Evolution atnaujinti failą"
 
-#. Translators: Translate to the default units to use for presenting
-#. * temperature units to the user. The value can be only "default:inch"
-#. * or "default:mm", any other value is treated as "default:mm" (quotes
-#. * for clarity only). Note the value is used only if the system this
-#. * is running on doesn't provide other ways for figuring out temperature
-#. * units for the current locale.
-#.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Farenheito (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:265
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Celcijaus (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvino (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:271
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 msgid "Units:"
 msgstr "Vienetai:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportuoti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#| msgid "Importing Pine data"
+msgid "Importing an event"
+msgstr "Importuojamas įvykis"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "Importuojamas raštelis"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#| msgid "Importing Elm data"
+msgid "Importing a task"
+msgstr "Importuojama užduotis"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Pasirinkite kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#| msgid "D_elete Memo List"
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "Pažymėkite raštelių sąrašą"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportuoti į kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "I_mportuoti į užduotis"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Memo List"
+msgstr "I_mportuoti į raštelių sąrašą"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#| msgid "I_mport to Tasks"
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "I_mportuoti į užduočių sąrašą"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Naujas kalendorius"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Naujas raštelių sąrašas"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187
+msgid "New Task List"
+msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:540
+#, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „%s“"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:541
+#, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „%s“"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:546
+#, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:547
+#, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:552
+#, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „%s“"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:553
+#, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „%s“"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:650
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalendoriaus parinkiklis"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:656
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:661
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
@@ -16772,7 +19313,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 valandų"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Work Week"
 msgstr "Darbo savaitė"
 
@@ -16828,13 +19369,10 @@ msgstr "S_ek"
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Diena _baigiasi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Perspėjimai"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "Rodymo parametrai"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "_Time divisions:"
@@ -16862,139 +19400,132 @@ msgstr ""
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Alerts"
+msgstr "Perspėjimai"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "Rodymas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Task List"
 msgstr "Užduočių sąrašas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Sh_ow a reminder"
 msgstr "R_odyti priminimą"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "before every appointment"
 msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Rodyti _priminimą"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgstr "Pasirinkite kalendorius perspėjimų rodymui"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Template:"
 msgstr "Šablonas:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. "
 "pašto adreso."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publikavimo informacija"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Naujas kalendorius"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Paskyrimas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Sukurti naują paskyrimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Visos dienos _paskyrimas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Susitikimas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Kalendorius"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Sukurti naują kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendorius ir užduotys"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Atveriamas kalendorius „%s“"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Kalendoriaus parinkiklis"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalendoriaus savybės"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -17005,355 +19536,352 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopijuojami elementai"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Perkeliami elementai"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkeliamu"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055
 msgid "event"
 msgstr "įvykis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Įrašyti kaip iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopijuoti..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Ištrinti kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207
 msgid "Go Back"
 msgstr "Eiti atgal"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Eiti pirmyn"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221
 msgid "Select today"
 msgstr "Pasirinkti šiandieną"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Pasirinkite _datą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Pasirinkti specifinę datą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Naujas kalendorius"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Išvalyti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Rasti _kitą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Rasti _ankstesnį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Nut_raukti paiešką"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "R_odyti tik šį kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Pavesti susitikimą..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Ištrinti paskyrimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Ištrinti šį _atvejį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Ištrinti šį atvejį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Ištrinti _visus atvejus"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Ištrinti visus atvejus"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Naujas _susitikimas..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Sukurti naują susitikimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Per_kelti į kalendorių..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Naujas _paskyrimas..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Atverti paskyrimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Atsakyti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Suplanuoti susitikimą..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Show one day"
 msgstr "Rodyti vieną dieną"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "List"
 msgstr "Sąrašas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537
 msgid "Show as list"
 msgstr "Rodyti sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Month"
 msgstr "Mėnuo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Show one month"
 msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Week"
 msgstr "Savaitė"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Show one week"
 msgstr "Rodyti vieną savaitę"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktyvūs paskyrimai"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Paskyrimai 7 dienoms"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
 msgid "Description contains"
 msgstr "Aprašyme yra"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Santraukoje yra"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
 msgid "Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Go To"
 msgstr "Eiti į"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467
 msgid "memo"
 msgstr "raštelis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Naujas _raštelis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Sukurti naują raštelį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Atverti raštelį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Atverti _tinklalapį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -17361,7 +19889,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose"
 msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
 msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -17369,7 +19897,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose"
 msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
 msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus"
 
@@ -17377,177 +19905,163 @@ msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid "task"
 msgstr "užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Priskirti užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Pažymėti kaip baigtą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nauja _užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Sukurti naują užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Atverti užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Naujas raštelių sąrašas"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Raštelis"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Viešinamas raštelis"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Sukurti naują viešinamą raštelį"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Raštelių _sąrašas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Atveriamas raštelių sąrašas „%s“"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Spausdinti raštelius"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Raštelių sąrašo savybės"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Ištrinti raštelį"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Rasti raštelyje..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Naujas raštelių sąrašas"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Raštelio _peržiūra"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Ištrinti raštelius"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Ištrinti raštelį"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -17555,60 +20069,46 @@ msgstr[0] "%d raštelis"
 msgstr[1] "%d rašteliai"
 msgstr[2] "%d raštelių"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "pasirinkta %d"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-msgid "New Task List"
-msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Priskirta už_duotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Užduočių sąrašas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Atveriamas užduočių sąrašas „%s“"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Spausdinti užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Užduočių sąrašo savybės"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17620,111 +20120,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tikrai ištrinti šias užduotis?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Daugiau nebeklausti"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Ištrinti užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Rasti užduotyje..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Naujas užduočių sąrašas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Ištrinti baigtas užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Užduočių _peržiūra"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktyvios užduotys"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Baigtos užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Užduotys 7 dienoms"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Užduotys su priedais"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Ištrinti užduotis"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Ištrinti užduotį"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
-msgid "Expunging"
-msgstr "Išvaloma"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17732,11 +20228,11 @@ msgstr[0] "%d užduotis"
 msgstr[1] "%d užduotys"
 msgstr[2] "%d užduočių"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą"
 
@@ -18108,7 +20604,7 @@ msgid "Start day:"
 msgstr "Pradžios data:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
 msgid "Start time:"
 msgstr "Pradžios laikas:"
 
@@ -18117,241 +20613,242 @@ msgid "End day:"
 msgstr "Pabaigos data:"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
 msgid "End time:"
 msgstr "Pabaigos laikas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Atverti kalendorių"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Atmesti visus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Atmesti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Laikinai priimti visus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Laikinai priimti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Pr_iimti visus"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Prii_mti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Siųsti _informaciją"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentaras:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Perimti priminimą"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Užduotys"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Rašteliai:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendorius.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Įrašyti kalendorių"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -18359,15 +20856,15 @@ msgstr ""
 "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
 "iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18375,11 +20872,11 @@ msgstr ""
 "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
 "ar užimtumo informacijos"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18387,24 +20884,24 @@ msgstr ""
 "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
 "kalendorius importuotas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Preliminariai priimtas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
 
@@ -18449,19 +20946,19 @@ msgstr "Itip formatuoklis"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Rodyti laiškuose „text/calendar“ MIME tipo dalis."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google savybės"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Pridėti Google ka_lendorių šiai paskyrai"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Pridėti Google kon_taktus šiai paskyrai"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Gali reikėti įjungti IMAP prieigą"
 
@@ -18503,60 +21000,60 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Pasirinkite mbox kaupos aplanką"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigūracija"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Prievadas:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
 msgid "User_name:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Šifravimo _metodas:"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS po prisijungimo"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL skirtajame prievade"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "Na_udoti pasirinktinę programą vietoj „sendmail“"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_Pasirinktinė programa:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "Naudoti pa_sirinktinius argumentus"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "Pasirink_tiniai argumentai:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18566,23 +21063,23 @@ msgstr ""
 "   %F reiškia siutėjo adresą\n"
 "   %R reiškia gavėjo adresą"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Siųsti laiškus ir atsijungimo _veiksenoje"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ipas:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "„Yahoo!“ funkcijos"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Pridėti „Yahoo!“ ka_lendorių ir užduotis šiai paskyrai"
 
@@ -18594,369 +21091,369 @@ msgstr[0] "%d prisegtas laiškas"
 msgstr[1] "%d prisegti laiškai"
 msgstr[2] "%d prisegtų laiškų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Elektroninis laiškas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Rašyti naują laišką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Pašto _paskyra"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Pašto _aplankas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:682
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Pašto paskyros"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:691
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Pašto nustatymai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:700
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Rašymo nustatymai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:710
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1002
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:752
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Žymima laiškus skaitytais..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Išjungti paskyrą"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Išjungti šią paskyrą"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Išsiųsti _visus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Išval_yti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "P_erkelti aplanką į..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "_New..."
 msgstr "_Naujas..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Atnaujinti aplanką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Pažymėti laiško _giją"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nauja etiketė"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
 msgid "N_one"
 msgstr "_Nėra"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Siųsti / _gauti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Gauti visus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Siųsti visus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sutraukti visas _gijas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Išplėsti visas gijas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Laiškų _filtrai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prenumeratos..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "F_older"
 msgstr "_Aplankas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiketė"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Paiešk_os aplankai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Naujas aplankas..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1961
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1985
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "All Messages"
 msgstr "Visi laiškai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Svarbūs laiškai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Laiškai ne brukalas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Laiškai su priedais"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "No Label"
 msgstr "Be užrašo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Perskaityti laiškai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neskaityti laiškai"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Visos paskyros"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
 msgid "Current Account"
 msgstr "Dabartinė paskyra"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2154
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Dabartinis aplankas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Visų paskyrų paieška"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808
 msgid "Account Search"
 msgstr "Paskyrų paieška"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -18964,8 +21461,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, "
 msgstr[1] "%d pasirinkti, "
 msgstr[2] "%d pasirinktų, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -18973,8 +21470,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas"
 msgstr[1] "%d ištrinti"
 msgstr[2] "%d ištrintų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -18982,7 +21479,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas"
 msgstr[1] "%d brukalo laiškas"
 msgstr[2] "%d brukalo laiškų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -18990,7 +21487,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis"
 msgstr[1] "%d juodraščiai"
 msgstr[2] "%d juodraščių"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -18998,7 +21495,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas"
 msgstr[1] "%d neišsiųsti"
 msgstr[2] "%d neišsiųstų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -19006,7 +21503,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas"
 msgstr[1] "%d išsiųsti"
 msgstr[2] "%d išsiųstų"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -19014,7 +21511,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, "
 msgstr[1] "%d neskaityti, "
 msgstr[2] "%d neskaitytų, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -19022,64 +21519,82 @@ msgstr[0] "Iš viso %d"
 msgstr[1] "Iš viso %d"
 msgstr[2] "Iš viso %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1569
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Siųsti / gauti"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Pasirinkite aplanką pridėjimui"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:854
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:890
 msgid "Recipient"
 msgstr "Gavėjas"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
+#| msgid "_Save to Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "Palikti išsiųstųjų aplanke"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
+#| msgid "Send private reply?"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "Siųsti nedelsiant"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
+#| msgid "15 minutes"
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "Išsiųsti po 5 minučių"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1232
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Kalba (-os)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Kaskart išeinant"
 
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#| msgid "On exit, once per day"
+msgid "Once per day"
+msgstr "Kartą per dieną"
+
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "On exit, once per day"
-msgstr "Kartą per dieną išeinant"
+#| msgid "On exit, once per week"
+msgid "Once per week"
+msgstr "Kartą per savaitę"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "On exit, once per week"
-msgstr "Kartą per savaitę išeinant"
+#| msgid "On exit, once per month"
+msgid "Once per month"
+msgstr "Kartą per mėnesį"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "On exit, once per month"
-msgstr "Kartą per mėnesį išeinant"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "Antraštė"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Yra reikšmė"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1236
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datos antraštė:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1237
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę"
 
@@ -19089,25 +21604,25 @@ msgstr "Ar norite padaryti Evolution savo numatytąja pašto programa?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr ""
 "Jūsų %3$s rašytas laiškas adresatui %1$s tema „%2$s“ buvo perskaitytas."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "„%s“ pristatymo pranešimas"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Siųsti laišk_o gavimo patvirtinimus „%s“"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Pranešti siuntėjui"
 
@@ -19185,22 +21700,22 @@ msgstr "Rodyti HTML versiją"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Rodyti daugelio dalių/alternatyvų laiško HTML versiją"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Rodyti HTML, jei jis yra"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Leisti Evolution pasirinkti geriausią rodytiną dalį."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Rodyti grynąjį tekstą, jei jis yra"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -19209,12 +21724,12 @@ msgstr ""
 "Rodyti grynojo teksto dalį, jei ji yra, kitu atveju, leisti Evolution "
 "pasirinkti geriausią rodytiną dalį."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Visada rodyti tik grynąjį tekstą"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -19280,21 +21795,27 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Spamassassin filtras taps patikimesnis, bet kartu ir lėtesnis."
 
 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#| msgid "Junk filtering software:"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant SpamAssassin"
+
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Failų importavimas"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Importavimas atšauktas."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
 msgid "Import complete."
 msgstr "Importavimas baigtas."
 
@@ -19322,11 +21843,11 @@ msgstr "_Formatuoti kaip..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Kit_os kalbos"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Teskto žymėjimas"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims"
 
@@ -19354,10 +21875,6 @@ msgstr "_C#"
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
-
 #: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
@@ -19546,25 +22063,25 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Rodyti _visą vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Rodyti kom_paktišką vCard"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Įrašyti adresų _knygoje"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Yra dar vienas kontaktas."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19572,11 +22089,11 @@ msgstr[0] "Yra dar %d kitas kontaktas."
 msgstr[1] "Yra dar %d kiti kontaktai."
 msgstr[2] "Yra dar %d kitų kontaktų."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Adresų knygos kontaktas"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą"
 
@@ -19584,7 +22101,7 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip adresų knygos kontaktą"
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Evolution žiniatinklio tikrintojas"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:123
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės."
 
@@ -19621,37 +22138,37 @@ msgstr "Priminimas apie priedus"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiniai kontaktai"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių "
 "sąrašu"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar"
 
@@ -19729,12 +22246,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Pasirinktinė antraštė"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19742,11 +22259,11 @@ msgstr ""
 "Pasirinktinės antraštės rakto reikšmės formatas yra:\n"
 "Pasirinkinės antraštės rakto reikšmių, atskirtų „;“, vardas."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Raktas"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Reikšmės"
@@ -19780,8 +22297,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "_Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:467
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:469
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Rašyti laišką išorinėje rengyklėje"
 
@@ -19878,14 +22395,6 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
 "Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas .png paveikslėlis. Klaida: {0}"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Įterptasis paveikslėlis"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose."
-
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Gauti konferencijos _archyvą"
@@ -20203,12 +22712,12 @@ msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio"
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -20216,7 +22725,7 @@ msgstr ""
 "Pažymėtasis kalendorius skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti "
 "įvykių. Pasirinkite kitą kalendorių."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -20224,7 +22733,7 @@ msgstr ""
 "Pažymėtasis užduočių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima "
 "kurti užduočių. Pasirinkite kitą užduočių sąrašą."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -20232,35 +22741,35 @@ msgstr ""
 "Pažymėtasis raštelių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima "
 "kurti raštelių. Pasirinkite kitą raštelių sąrašą."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Sukurti _susitikimą"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Sukurti _raštelį"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Sukurti _užduotį"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Sukurti _susitikimą"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
 
@@ -20355,11 +22864,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią vietą?"
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nepavyko sukurti skelbimo gijos."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Skelbti kalendoriaus informaciją"
 
@@ -20440,6 +22949,7 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "Naudotojo _vardas:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:772
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
@@ -20451,8 +22961,8 @@ msgstr "P_risiminti slaptažodį"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Publikavimo vieta"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Netinkamas šaltinio UID „%s“"
@@ -20569,15 +23079,15 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF formatas (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formatas:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Pasirinkite paskirties failą"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
 msgid "_Save As"
 msgstr "Įrašyti _taip"
 
@@ -20603,31 +23113,31 @@ msgstr ""
 "kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus "
 "pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1146
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 msgid "No Title"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1257
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Įrašyti kaip šabloną"
 
-#: ../shell/e-shell.c:302
+#: ../shell/e-shell.c:320
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Ruošiamasis darbui atsijungus..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:355
+#: ../shell/e-shell.c:373
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Ruošiamas darbui prisijungus..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:480
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Ruošiamasi išeiti"
 
-#: ../shell/e-shell.c:442
+#: ../shell/e-shell.c:486
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Ruošiamasi išeiti..."
 
@@ -20643,19 +23153,19 @@ msgstr "Įrašyti paiešką"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Ro_dyti: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "Ieš_koti:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 msgid "i_n"
 msgstr "k_ur"
 
@@ -20667,14 +23177,14 @@ msgstr "vCard (.vcf)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Visi failai (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:291
+#: ../shell/e-shell-view.c:292
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -20685,274 +23195,274 @@ msgstr ""
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>\n"
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution svetainė"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:339
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategorijų redaktorius"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:715
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901 ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Užverti langą"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportuoti..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "New _Window"
 msgstr "Naujas _langas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Esamos _kategorijos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Trumpas žinynas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
 msgid "_Quit"
 msgstr "Iš_eiti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Išeiti iš programos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Sudėtingesnė paieška..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Surasti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "Įrašyti _paiešką..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1050
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Dirbti atsijungus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1057
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Dirbti prisijungus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1064
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Išdėst_ymas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Search"
 msgstr "_Paieška"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Perjungiklio išvaizda"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
 msgid "_Window"
 msgstr "_Langas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Rodyti šoninį _skydelį"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Rodyti _mygtukus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Rodyti būsenos juostą"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Rodyti į_rankinę"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Rodyti įrankinę"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1204
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "_Tik piktogramos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1211
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Tik tekstas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Piktogramos _ir tekstas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Įrankinės s_tilius"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Ištrinti dabartinį vaizdą"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1242
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1244
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Dabartinis rodinys"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pasirinktinis rodinys"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1271
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Puslapio sąranka..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Pakeisti puslapio parametrus dabartiniam spausdintuvui"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Perjungti į %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Pasirinkite rodinį: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Ištrinti vaizdą: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1868
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus"
 
@@ -20967,7 +23477,7 @@ msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s – Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21003,7 +23513,7 @@ msgstr ""
 "Tikimės, kad jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir mes\n"
 "nekantriai laukiame jūsų pagalbos tobulinant šį produktą!\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:207
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -21011,13 +23521,13 @@ msgstr ""
 "Ačiū,\n"
 "Evolution komanda\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:213
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Daugiau to neberodyti"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:301
+#: ../shell/main.c:302
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -21025,39 +23535,39 @@ msgstr ""
 "Paleisti Evolution rodant nurodytąjį komponentą. Galimos parinktys: „mail“, "
 "„calendar“, „contacts“, „tasks“ ir „memos“"
 
-#: ../shell/main.c:305
+#: ../shell/main.c:306
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Pritaikyti nurodytąją geometriją pagrindiniam langui"
 
-#: ../shell/main.c:309
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje"
 
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Nepaisyti tinklo prieinamumo"
 
-#: ../shell/main.c:314
+#: ../shell/main.c:315
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Priverstinai išjungti Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:317
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Išjungti visų įskiepių įkėlimą."
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Išjungti laiškų, kontaktų ir užduočių peržiūros polangį."
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana."
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą"
 
-#: ../shell/main.c:402
+#: ../shell/main.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -21066,11 +23576,11 @@ msgstr ""
 "Nepavyko paleisti Evolution.  Gali būti kita neatsakanti veikianti "
 "Evolution. Sistemos klaida: %s"
 
-#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:454 ../shell/main.c:459
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "– Evolution PIM ir el. pašto klientas"
 
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21079,7 +23589,7 @@ msgstr ""
 "%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n"
 "  Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
 
-#: ../shell/main.c:574
+#: ../shell/main.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21126,7 +23636,31 @@ msgstr ""
 "Tačiau galite pabandyti išspręsti šią problemą atnaujindami Evolution "
 "programą į 2 versiją, o tada į 3 versiją."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#| msgid "Unknown background operation"
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr "Užverti Evolution su esamais foniniais veiksmais?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
+"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
+"close immediately, or keep waiting?"
+msgstr ""
+"Evolution ilgai trunka išsijungti, greičiausiai dėl tinklo ryšio problemų. "
+"Ar norite atsisakyti visų neatliktų veiksmų ir užverti nedelsiant, ar norite "
+"palaukti?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr "_Užverti nedelsiant"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "_Laukti toliau"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -21137,101 +23671,299 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Taisykite pasitikėjimo parametrus:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Liudijimo pavadinimas"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Išduota organizacijai"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Išduota organizacinis padaliniui"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serijinis numeris"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Paskirtis"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Išdavė"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Išduotas organizacijos"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Išduotas organizacinis padalinio"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Išduotas"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Galiojimo pabaiga"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 kontrolinis kodas"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 kontrolinis kodas"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Email Address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:650
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr "Pasirinkite failą savo rakto ir liudijimo atsarginei kopijai..."
+
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr "%s-kopija.p12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:965
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "Liudijimo atsarginė kopija"
+
+#. filename selection
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742
+#| msgid "F_ilename:"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Failo pavadinimas:"
+
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "Pasirinkite failą..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr "Įterpti _liudijimų grandinę į atsarginę kopiją"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767
+msgid ""
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
+msgstr ""
+"Čia nustatytas atsarginės kopijos slaptažodis saugo kuriamą atsarginės "
+"kopijos failą.\n"
+"Turite nustatyti šį slaptažodį atsarginės kopijos padarymui."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "Paka_rtoti slaptažodį:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:805
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:813
+msgid ""
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
+"Please record it in a safe location."
+msgstr ""
+"Svarbu:\n"
+"Jei pamiršite liudijimo atsarginės kopijos slaptažodį, vėliau negalėsite "
+"atkurti tos kopijos.\n"
+"Įsirašykite jį saugioje vietoje."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858
+#| msgid "No email address provided"
+msgid "No file name provided"
+msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "Nepavyko padaryti rakto ir liudijimo atsarginės kopijos"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Pasirinkite importuotiną liudijimą..."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Nepavyko importuoti liudijimo"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr "Klausti, kai naudojama"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Įvairiai"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr "Pilnai"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Visiškai"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporary"
+msgstr "Laikinai"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "Keisti pasitikėjimą liudijimu"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345
+#, c-format
+msgid "Change trust for the host '%s':"
+msgstr "Pakeisti pasitikėjimą serveriu į „%s“:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr "_Klausti, kai naudojama"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporary (this session only)"
+msgstr "_Laikinai (tik šiam seansui)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Niekada"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginal"
+msgstr "Į_vairiai"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#| msgid "_Full name"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully"
+msgstr "_Pilnai"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimate"
+msgstr "_Visiškai"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Prieš pasitikint šiuo tinklapiu turėtumėte peržiūrėti jo liudijimą ir "
+"politiką bei procedūras (jei prieinama)."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "_Peržiūrėti liudijimą"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr "Liudijimų faile saugomi šių pašto serverių liudijimai:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "Serverio pavadinimas:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#| msgid "Issued"
+msgid "Issuer"
+msgstr "Išdavė"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#| msgid "MD5 Fingerprint"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Piršto atspaudas"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+msgid "Trust"
+msgstr "Pasitikėti"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "_Taisyti pasitikėjimą"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Visi PKCS12 failai"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Visi pašto liudijimų failai"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2007
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Visi liudijimų įstaigos liudijimų failai"
 
@@ -21272,26 +24004,7 @@ msgstr "Įveskite naują slaptažodį liudijimų duomenų bazei"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Išduotas:\n"
-"  Tema: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Išdavė:\n"
-"  Tema: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Pasirinkite liudijimą"
 
@@ -21363,22 +24076,18 @@ msgid "Certificate"
 msgstr "Liudijimas"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Liudijimo informacija"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Pašto liudijimo pasitikėjimo parametrai"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Pasitikėti šio liudijimo autentiškumu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Nepasitikėti šio liudijimo autentiškumu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_Taisyti pasitikėjimą liudijimų įstaiga"
 
@@ -21395,19 +24104,48 @@ msgstr "Pasirašyti"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifruoti"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Toks liudijimas jau yra"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 failo slaptažodis"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Įveskite PKCS12 failo slaptažodį:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:329
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "Nepavyko sukurti eksporto konteksto, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr "Nepavyko nustatyti slaptažodžio vientisumo, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:346
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "Nepavyko sukurti saugios vietos, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr "Nepavyko pridėti rakto/liudijimo į saugyklą, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:382
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr "Nepavyko įrašyti saugyklos į diską, err_code: %i"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:409
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importuotas liudijimas"
 
@@ -21483,3 +24221,98 @@ msgstr "Su _pabaigos data"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Su _būsena"
 
+#~ msgid "Web addresses"
+#~ msgstr "Tinklalapiai"
+
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos"
+
+#~ msgid "Cannot create object"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti objekto"
+
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti šaltinio"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#~ msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl dbus klaidos: %s"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Raštelis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Šio įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Šios užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Šio raštelio nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+#~ msgstr "Šio elemento nepavyko ištrinti dėl klaidos: %s"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Adaptuoti"
+
+#~ msgid "Custom Reminder:"
+#~ msgstr "Pasirinktinis priminimas:"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "Trinami pasirinkti objektai"
+
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Nepavadintas laiškas"
+
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "Rašybos tikrinimo spalva"
+
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaidingai parašytų žodžių pabraukimo spalva, naudojant įterptinį rašybos "
+#~ "tikrinimą."
+
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šios parinkties nepaisoma, jei randamas pasirinktinių brukalo antraščių "
+#~ "atitikmuo."
+
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "Išvaloma"
+
+#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Rodyti prisegtus paveikslėlius tiesiogiai laiškuose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Išduotas:\n"
+#~ "  Tema: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Išdavė:\n"
+#~ "  Tema: %s\n"
+
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "Liudijimo informacija"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]