[libgweather] Added Friulian translation



commit 83fa424a715dac4dc46ce0037c6c5b7ab420ce41
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Jan 20 19:25:57 2015 +0000

    Added Friulian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fur.po  |  750 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 751 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 630a9db..77f2bb4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -47,6 +47,7 @@ eu
 fa
 fi
 fr
+fur
 ga
 gd
 gl
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..fc9b57f
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,750 @@
+# Friulian translation for libgweather.
+# Copyright (C) 2015 libgweather's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
+# Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libgweather master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-20 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Vôs posizion"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Menù fûs orari"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fûs orari"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
+msgid "Greenwich Mean Time"
+msgstr "Timp median di Greenwich (GMT)"
+
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+msgctxt "timezone"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossût"
+
+#: ../libgweather/weather.c:114
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabil"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Nord / Nord-Est"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nord-Est"
+
+#: ../libgweather/weather.c:115
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Est / Nord-Est"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Est - Sud-Est"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "Southeast"
+msgstr "Sud-Est"
+
+#: ../libgweather/weather.c:116
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Sud / Sud-Est"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Sud / Sud-Ovest"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "Southwest"
+msgstr "Sud-Ovest"
+
+#: ../libgweather/weather.c:117
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Ovest / Sud-Ovest"
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Ovest / Nord-Ovest"
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "Northwest"
+msgstr "Nord-Ovest"
+
+#: ../libgweather/weather.c:118
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Nord / Nord-Ovest"
+
+#: ../libgweather/weather.c:125
+msgctxt "wind direction"
+msgid "Invalid"
+msgstr "No valide"
+
+#: ../libgweather/weather.c:131
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Clâr"
+
+#: ../libgweather/weather.c:132
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Nui sparniçâts"
+
+#: ../libgweather/weather.c:133
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Pôc nulât"
+
+#: ../libgweather/weather.c:134
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Nui rârs"
+
+#: ../libgweather/weather.c:135
+msgid "Overcast"
+msgstr "Nulât"
+
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "No valit"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Temporâl"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Ploie fine"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Ploie lizere"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Ploie fine moderade"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Ploie fine fuarte"
+
+#: ../libgweather/weather.c:175
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Ploie fine glaçade"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Rain"
+msgstr "Ploie"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Light rain"
+msgstr "Ploie lizere"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Ploie moderade"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Ploie fuarte"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Sglavin"
+
+#: ../libgweather/weather.c:176
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Ploie glaçade"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Snow"
+msgstr "Nêf"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Light snow"
+msgstr "Nevuscle"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Nêf moderade"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Nêf penze"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Tampieste di nêf"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Bugadis di nêf"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Sglavin di nêf"
+
+#: ../libgweather/weather.c:177
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Neveade a aiar"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Nêf glaçade"
+
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Nêf glaçade lizere"
+
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Nêf glaçade moderade"
+
+#: ../libgweather/weather.c:178
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Nêf glaçade penze"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/weather.c:179
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Cristai di glaç"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet"
+msgstr "Nevuscle"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Nevuscle lizere"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Nevuscle moderade"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Nevuscle penze"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Tampieste di nevuscle"
+
+#: ../libgweather/weather.c:180
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Sglavin di nevuscle"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:181
+msgid "Hail"
+msgstr "Tampieste"
+
+#: ../libgweather/weather.c:181
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Tampieste"
+
+#: ../libgweather/weather.c:181
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Sglavin di tampieste"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/weather.c:182
+msgid "Small hail"
+msgstr "Piçule tampieste"
+
+#: ../libgweather/weather.c:182
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Tampieste piçule e lizere"
+
+#: ../libgweather/weather.c:182
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Sglavin di piçule tampieste"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/weather.c:183
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Precipitazion no cognossude"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/weather.c:184
+msgid "Mist"
+msgstr "Fumatele"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Fog"
+msgstr "Fumate"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Fumate in zone"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Fumate par tiere"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Fumate a bancs"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Fumate parziâl"
+
+#: ../libgweather/weather.c:185
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Fumate glaçade"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/weather.c:186
+msgid "Smoke"
+msgstr "Fum"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/weather.c:187
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Cinise vulcaniche"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/weather.c:188
+msgid "Sand"
+msgstr "Savalon"
+
+#: ../libgweather/weather.c:188
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Bugadis di savalon"
+
+#: ../libgweather/weather.c:188
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Savalon tal aiar"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Haze"
+msgstr "Brume"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/weather.c:190
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Bugadis di aiar"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Bugadis di polvar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Polvar tal aiar"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/weather.c:192
+msgid "Squall"
+msgstr "Sglavinade"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Tampieste di savalon"
+
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Tampieste di savalon in zone"
+
+#: ../libgweather/weather.c:193
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Tampieste di savalon penze"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/weather.c:194
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Tampieste di polvar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:194
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Tampieste di polvar in zone"
+
+#: ../libgweather/weather.c:194
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Tampieste di polvar penze"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Nûl di tornado"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/weather.c:196
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/weather.c:197
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Bissebove/turbin di polvar"
+
+#: ../libgweather/weather.c:197
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Bissebove di polvar in zone"
+
+#: ../libgweather/weather.c:706
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %d %b / %k.%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:712
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Ore di osservazion no cognossude"
+
+#: ../libgweather/weather.c:724
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossûde"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:746
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:791
+#, c-format
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:794
+#, c-format
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:800
+#, c-format
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../libgweather/weather.c:803
+#, c-format
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:809
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../libgweather/weather.c:812
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
+#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossude"
+
+#: ../libgweather/weather.c:889
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossude"
+
+#: ../libgweather/weather.c:909
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossude"
+
+#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
+#: ../libgweather/weather.c:912
+#, c-format
+msgid "%.f%%"
+msgstr "%.f%%"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: ../libgweather/weather.c:958
+#, c-format
+msgid "%0.1f knots"
+msgstr "%0.1f grops"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: ../libgweather/weather.c:961
+#, c-format
+msgid "%.1f mph"
+msgstr "%.1f mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: ../libgweather/weather.c:964
+#, c-format
+msgid "%.1f km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: ../libgweather/weather.c:967
+#, c-format
+msgid "%.1f m/s"
+msgstr "%.1f m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:972
+#, c-format
+msgid "Beaufort force %.1f"
+msgstr "Beaufort fuarce %.1f"
+
+#: ../libgweather/weather.c:993
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossude"
+
+#: ../libgweather/weather.c:995
+msgid "Calm"
+msgstr "Calme"
+
+#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
+#: ../libgweather/weather.c:1003
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1039
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossude"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:1045
+#, c-format
+msgid "%.2f inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
+#: ../libgweather/weather.c:1048
+#, c-format
+msgid "%.1f mmHg"
+msgstr "%.1f mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
+#: ../libgweather/weather.c:1051
+#, c-format
+msgid "%.2f kPa"
+msgstr "%.2f kPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
+#: ../libgweather/weather.c:1054
+#, c-format
+msgid "%.2f hPa"
+msgstr "%.2f hPa"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
+#: ../libgweather/weather.c:1057
+#, c-format
+msgid "%.2f mb"
+msgstr "%.2f mb"
+
+#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
+#: ../libgweather/weather.c:1060
+#, c-format
+msgid "%.3f atm"
+msgstr "%.3f atmosferis"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1098
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossude"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
+#: ../libgweather/weather.c:1104
+#, c-format
+msgid "%.1f miles"
+msgstr "%.1f miis"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
+#: ../libgweather/weather.c:1107
+#, c-format
+msgid "%.1f km"
+msgstr "%.1f km"
+
+#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
+#: ../libgweather/weather.c:1110
+#, c-format
+msgid "%.0fm"
+msgstr "%.0f m"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%k.%M"
+
+#: ../libgweather/weather.c:1257
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Recupar falît"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:574
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Recupar di dâts METAR falît: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"Dâts meteo dal <a href=\"http://openweathermap.org\";>progjet Open Weather "
+"Map</a>"
+
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:509
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Dâts meteo dal <a href=\"http://yr.no/\";>Istitût norvegjês di meteorologjie</"
+"a>"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL pe mape radar"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"URL personalizât di dulà tirâ ju une mape radar, o vueit par no vê mapis "
+"radar."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unitât di temperadure"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"Le unitât di temperadure doprade par mostrâ lis previsions. Valôrs valits a "
+"son 'kelvin', 'centigrade' e 'fahrenheit'."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unitât di distance"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"Le unitât di distance doprade par mostrâ lis previsions (par esempli par "
+"visibilitât o par distancis di events impuartants). Valôrs valits a son "
+"'meters', 'km' e 'miles'."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unitât di velocitât"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Le unitât di velocitât doprade par lis previsions (par esempli pe velocitât "
+"dal aiar). Valôrs valits a son 'ms' (metris par secont), 'kph' (kilometris "
+"par ore), 'mph' (miis par ore), 'knots' (grops) e 'bft' (scjale di Beaufort)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unitât di pression"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"La unitât di pression doprade par mostrâ lis previsions. Valôrs valits a son "
+"'kpa' (chilopascal), 'hpa' (etopascal), 'mb' (milibar, in matematiche "
+"compagn a 1 hPa ma mostrât in maniere divierse), 'mm-hg' (milimetri di "
+"mercuri), 'inch-hg' (oncis di mercuri), 'atm' (atmosferis)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Default location"
+msgstr "Localitât preferide"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"La posizion predefinide par le applet meteo. Il prin cjamp al è il non "
+"mostrât. Se vueit al vegnarà cjolt dal database dai lûcs. Il secont cjamp al "
+"è il codiç METAR pe stazion meteo predefinide. A scugne NO sedi vueit e al à "
+"di corispuindi a un &lt;codiç&gt; tal file Locations.xml. Il tierç cjamp a "
+"je une tuple (latitudin, longjitudin) par passâ parsore al valôr cjolt dal "
+"database. Chest al ven doprât nome par il calcul dal cricâ dal dì e pes "
+"fasis lunârs, no par previsions meteorologjichis."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]