[gnote] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Czech translation
- Date: Sun, 18 Jan 2015 22:15:03 +0000 (UTC)
commit c0e615bb5e0887ebdfa02c712b1b08aee4ef9ed5
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jan 18 23:14:55 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 445 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8c26018..dad8ac4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-26 09:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-26 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -338,15 +338,8 @@ msgid "Use status icon, when started as an application"
msgstr "Použít stavovou ikonu, když je spuštěno jako aplikace"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-"application window, closing which makes application to exit."
-msgstr ""
-"Má význam, jen když je spouštěno jako aplikace. Pokud nastavíte na ZAPNUTO, "
-"zobrazí se stavová ikona. Pokud na VYPNUTO, je okno Hledat ve všech "
-"poznámkách použito jako hlavní okno aplikace a jeho zavřením se zavře celá "
-"aplikace."
+msgid "Deprecated, has no effect."
+msgstr "Zavrženo, nijak se neprojeví."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
msgid "Open notes in new window"
@@ -377,112 +370,37 @@ msgid "Show applet menu"
msgstr "Zobrazit menu appletu"
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globální klávesová zkratka pro zobrazení menu appletu Gnote. Formát vypadá "
-"jako „<Control>a“ nebo „<Shift><Alt>F1“. Analyzátor je "
-"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „<"
-"Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
-"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Open Start Here"
msgstr "Otevřít Začněte zde"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globální klávesová zkratka pro otevření poznámky „Začněte zde“. Formát "
-"vypadá jako „<Control>a“ nebo „<Shift><Alt>F1“. Analyzátor "
-"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „<"
-"Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
-"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid "Create a new Note"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Globální klávesová zkratka pro vytvoření a zobrazení nové poznámky. Formát "
-"vypadá jako „<Control>a“ nebo „<Shift><Alt>F1“. Analyzátor "
-"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „<"
-"Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
-"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Otevřít dialog hledání"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Globální klávesová zkratka pro otevření dialogu s hledáním poznámky. Formát "
-"vypadá jako „<Control>a“ nebo „<Shift><Alt>F1“. Analyzátor "
-"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „<"
-"Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
-"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Otevřít nedávné změny"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Globální klávesová zkratka pro otevření dialogu Nedávné změny. Formát vypadá "
-"jako „<Control>a“ nebo „<Shift><Alt>F1“. Analyzátor je "
-"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „<"
-"Ctl>“ a „<Ctrl>“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
-"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
-
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Poslední složka exportu do HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Poslední složka, do které byla exportována poznámka pomocí zásuvného modulu "
"Exportovat do HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportovat související poznámky do HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -490,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Poslední nastavení zaškrtávacího pole „Exportovat související poznámky“ v "
"zásuvném modulu Exportovat do HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportovat všechny související poznámky do HTML"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -506,11 +424,11 @@ msgstr ""
"ve spolupráci s nastavením „Exportovat související poznámky do HTML“ a "
"určuje, zda budou zahrnouty všechny související poznámky při exportu do HTML."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID synchronizačního klienta"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"synchronization server."
@@ -518,11 +436,11 @@ msgstr ""
"Jedinečný identifikátor klienta Gnote používaný při komunikaci se "
"synchronizačním serverem."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Cesta k místnímu serveru synchronizace"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -530,21 +448,21 @@ msgstr ""
"Cesta k synchronizačnímu serveru v případě používání doplňku pro "
"synchronizaci systému souborů."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Nastavené synchronizační rozšíření"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "Jedinečný identifikátor nastaveného rozšíření synchronizace poznámek."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Výchozí akce při konfliktu poznámek"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -557,11 +475,11 @@ msgstr ""
"okně Předvolby -> Synchronizace -> Pokročilé. Akce jsou analogicky číslovány "
"od 0 (vždy se zeptat) do 2."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Časový limit automatické synchronizace na pozadí"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -573,11 +491,11 @@ msgstr ""
"hodnota nižší než 1 znamená, že je synchronizace vypnutá. Nejnižší "
"přijatelná kladná hodnota je 5. Hodnota představuje čas v minutách."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Přijímat certifikáty SSL"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -585,27 +503,27 @@ msgstr ""
"Chcete-li přijímat certifikáty SSL bez zobrazení výzvy, spouštějte wdfs s "
"přepínačem „-ac“."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:78
msgid "Share URL"
msgstr "Adresa URL sdílení"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:79
msgid "WebDAV share URL where notes are synchronized to."
msgstr "Adresa URL sdílení WebDAV, do kterého jsou poznámky synchronizovány."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:80
msgid "Share username"
msgstr "Uživatelské jméno sdílení"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:81
msgid "Username to access WebDAV share."
msgstr "Uživatelské jméno pro přístup ke sdílení WebDAV."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:82
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formát časové značky"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
@@ -613,11 +531,11 @@ msgstr ""
"Formát data, který se používá pro datové razítko. Vychází z formátů funkce "
"strftime(3)."
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:84
msgid "Time between checks"
msgstr "Doba mezi kontrolami"
-#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Time interval between note directory checks (in seconds). Min value is 5."
msgstr ""
@@ -625,7 +543,6 @@ msgstr ""
"možná hodnota je 5."
#: ../src/actionmanager.cpp:84 ../src/actionmanager.cpp:171
-#: ../src/tray.cpp:465
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
@@ -634,7 +551,6 @@ msgid "Quit Gnote"
msgstr "Ukončit Gnote"
#: ../src/actionmanager.cpp:89 ../src/actionmanager.cpp:168
-#: ../src/tray.cpp:448
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
@@ -662,19 +578,19 @@ msgstr "O aplikaci Gnote"
msgid "TrayIcon"
msgstr "Ikona v panelu"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:107
msgid "Create _New Note"
msgstr "Vytvořit _novou poznámku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:107 ../src/tray.cpp:227
+#: ../src/actionmanager.cpp:107
msgid "Create a new note"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:234
+#: ../src/actionmanager.cpp:112
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Hledat ve všech poznámkách"
-#: ../src/actionmanager.cpp:112 ../src/tray.cpp:236
+#: ../src/actionmanager.cpp:112
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách"
@@ -686,7 +602,7 @@ msgstr "_Nová poznámka"
msgid "New _Window"
msgstr "No_vé okno"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/tray.cpp:453
+#: ../src/actionmanager.cpp:169
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
@@ -1039,10 +955,6 @@ msgstr ""
"Doplněk „Sledování složky s poznámkami“: Aktualizace přerušena, chyba "
"zpracování %s: %s"
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
-msgid "_Directory check interval:"
-msgstr "Interval kontrol s_ložky:"
-
#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Note Directory Watcher"
msgstr "Sledování složky s poznámkami"
@@ -1055,6 +967,10 @@ msgstr "Sleduje složku s vašimi poznámkami ohledně změn ve vašich poznámk
msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
msgstr "Aurimas Černius a původní autoři aplikace Tomboy."
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherpreferences.cpp:35
+msgid "_Directory check interval:"
+msgstr "Interval kontrol s_ložky:"
+
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
msgid "Today: Template"
msgstr "Dnes: Šablona"
@@ -1166,8 +1082,8 @@ msgstr "Nahradit název výběrem."
msgid "Pierre-Yves Luyten"
msgstr "Pierre-Yves Luyten"
-#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
#: ../src/addins/specialnotes/specialnotesapplicationaddin.cpp:38
+#: ../src/addins/specialnotes/specialnotes.desktop.in.in.h:1
msgid "Special Notes"
msgstr "Speciální poznámky"
@@ -1385,15 +1301,15 @@ msgstr "Vzdálené volání funkce %s selhalo"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Došlo k výjimce při vytváření poznámky: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:202
+#: ../src/gnote.cpp:185
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote již běží. Ukončuje se…"
-#: ../src/gnote.cpp:367
+#: ../src/gnote.cpp:289
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "a původní autoři aplikace Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:373
+#: ../src/gnote.cpp:295
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>, 2005, 2006\n"
@@ -1403,92 +1319,92 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012"
-#: ../src/gnote.cpp:382
+#: ../src/gnote.cpp:304
msgid ""
-"Copyright © 2010-2014 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010 – 2014 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010 – 2015 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009 – 2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004 – 2009 původní autoři Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:386
+#: ../src/gnote.cpp:308
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."
-#: ../src/gnote.cpp:397
+#: ../src/gnote.cpp:319
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:494
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Spustit Gnote na pozadí"
-#: ../src/gnote.cpp:573
+#: ../src/gnote.cpp:495
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Spustit Gnote jako poskytovatele vyhledávání pro GNOME Shell"
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:496
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Určit cestu ke složce obsahující poznámky."
-#: ../src/gnote.cpp:574
+#: ../src/gnote.cpp:496
msgid "path"
msgstr "cesta"
-#: ../src/gnote.cpp:575
+#: ../src/gnote.cpp:497
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách s hledaným textem."
-#: ../src/gnote.cpp:575 ../src/gnote.cpp:580
+#: ../src/gnote.cpp:497 ../src/gnote.cpp:502
msgid "text"
msgstr "text"
-#: ../src/gnote.cpp:576
+#: ../src/gnote.cpp:498
msgid "Print version information."
msgstr "Vypsat informace o verzi."
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:499
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Vytvořit a zobrazit novou poznámku s volitelným názvem."
-#: ../src/gnote.cpp:577
+#: ../src/gnote.cpp:499
msgid "title"
msgstr "název"
-#: ../src/gnote.cpp:578
+#: ../src/gnote.cpp:500
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Zobrazit existující poznámku odpovídající názvem."
-#: ../src/gnote.cpp:578
+#: ../src/gnote.cpp:500
msgid "title/url"
msgstr "název/url"
-#: ../src/gnote.cpp:579
+#: ../src/gnote.cpp:501
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Zobrazit poznámku „Začněte zde“."
-#: ../src/gnote.cpp:580
+#: ../src/gnote.cpp:502
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Hledat a zvýraznit text v otevřené poznámce."
-#: ../src/gnote.cpp:584
+#: ../src/gnote.cpp:506
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikace na dělání poznámek"
-#: ../src/gnote.cpp:584
+#: ../src/gnote.cpp:506
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Volby Gnote při spouštění"
-#: ../src/gnote.cpp:661
+#: ../src/gnote.cpp:583
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Nelze se připojit ke vzdálené instanci."
-#: ../src/gnote.cpp:777
+#: ../src/gnote.cpp:699
msgid "Version %1%"
msgstr "Verze %1%"
@@ -1506,6 +1422,23 @@ msgstr "Zásuvný modul byl již zlikvidován"
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Okno není vloženo"
+#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
+#: ../src/notebase.cpp:200 ../src/note.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Exception while saving note: %s"
+msgstr "Došlo k výjimce při ukládání poznámky: %s"
+
+#. write failure, but not critical
+#: ../src/notebase.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to update note format: %s"
+msgstr "Selhala aktualizace formátu poznámky: %s"
+
+#: ../src/notebase.cpp:568
+#, c-format
+msgid "Filesystem error: %s"
+msgstr "Chyba souborového systému: %s"
+
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
msgid "Create Notebook"
msgstr "Vytváření sešitu"
@@ -1639,12 +1572,6 @@ msgstr ""
"volného místa a můžete zapisovat do složky ~/.local/share/gnote. Podrobné "
"chybové hlášení naleznete v ~/.gnote.log."
-#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/note.cpp:382 ../src/notebase.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Exception while saving note: %s"
-msgstr "Došlo k výjimce při ukládání poznámky: %s"
-
#: ../src/note.cpp:474
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
@@ -1654,16 +1581,13 @@ msgstr "Chyba při ukládání: %s"
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Nastavení textového obsahu pro uzavřenou poznámku není podporováno"
-#. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to update note format: %s"
-msgstr "Selhala aktualizace formátu poznámky: %s"
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:320
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Nová šablona"
-#: ../src/notebase.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Filesystem error: %s"
-msgstr "Chyba souborového systému: %s"
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
#: ../src/notemanager.cpp:133
msgid ""
@@ -1752,14 +1676,6 @@ msgstr "Chyba při vytváření počátečních poznámek: %s"
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "Chyba při zpracování kódu XML poznámky, přeskakuje se „%s“: %s"
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:105 ../src/preferencesdialog.cpp:332
-msgid "New Note Template"
-msgstr "Nová šablona"
-
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:359
-msgid "Describe your new note here."
-msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
-
#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "Přejmenovat odkazy na poznámku?"
@@ -1869,47 +1785,47 @@ msgstr "U_ložit výběr"
msgid "Save _Title"
msgstr "Uloži_t název"
-#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:562 ../src/notewindow.cpp:1085
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nelze vytvořit poznámku"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
+#: ../src/notewindow.cpp:828
msgid "_Link"
msgstr "_Odkaz"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
+#: ../src/notewindow.cpp:829
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Tučné</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:829
+#: ../src/notewindow.cpp:830
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:831
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Přeškrtnuté<s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:833
msgid "_Highlight"
msgstr "_Zvýraznění"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
+#: ../src/notewindow.cpp:835
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:837
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Obrovské"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:839
msgid "_Large"
msgstr "_Velké"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
+#: ../src/notewindow.cpp:841
msgid "S_mall"
msgstr "_Malé"
-#: ../src/notewindow.cpp:842
+#: ../src/notewindow.cpp:843
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"
@@ -1921,44 +1837,30 @@ msgstr "Obecné"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:125
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
#. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:129 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:164
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizace"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:131
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:208
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:204
#, c-format
msgid "Plugin %s is absent"
msgstr "Zásuvný modul %s schází"
-#. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:247
-msgid "Use status _icon"
-msgstr "Používat stavovou _ikonu"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:248
-msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
-msgstr ""
-"Zobrazovat ikonu na hlavní liště, kde slouží jako ústřední místo ovládání."
-
#. Open in new window
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:255
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
msgid "Always _open notes in new window"
msgstr "Poznámku vždy _otevřít v novém okně"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:256
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Kontrola překlepů během psaní"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:257
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1967,61 +1869,61 @@ msgstr ""
"kontextové nabídce."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:279
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Po_volit automatické seznamy s odrážkami"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:280
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:268
msgid "Start new bulleted list by starting new line with character \"-\"."
msgstr "Při započetí nového řádku znakem „-“ začít nový seznam s odrážkami."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
msgid "Use custom _font"
msgstr "Používat vlastní _písmo"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:307
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:295
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Při přejmenování odkazované poznámky:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:311
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:299
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Dotázat se mě, co udělat"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:312
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:300
msgid "Never rename links"
msgstr "Odkazy nikdy nepřejmenovat"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:301
msgid "Always rename links"
msgstr "Odkazy vždy přejmenovat"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:333
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr "Použijte šablonu k upřesnění, jaký text se má vložit do nové poznámky."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:338
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:326
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Otevřít šablonu"
#. internal links
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:395
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "_Automatically link to notes"
msgstr "_Automaticky odkazovat na poznámky"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:396
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:384
msgid "Enable this option to create a link when text matches note title."
msgstr ""
"Tuto volbu zapněte, aby se vytvářely odkazy v situaci, kdy se text shoduje s "
"názvem poznámky."
#. URLs
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
msgid "Create links for _URLs"
msgstr "Vytvářet odkazy pro adresy _URL"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:391
msgid ""
"Enable this option to create links for URLs. Clicking will open URL with "
"appropriate program."
@@ -2030,11 +1932,11 @@ msgstr ""
"tyto adresy otevřou v příslušném programu."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:398
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Zvýrazňovat _WikiSlova"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:411
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:399
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -2042,90 +1944,55 @@ msgstr ""
"Tuto volbu zapněte, aby se zvýrazňovala slova, <b>KteráVypadajíTakto</b>. "
"Kliknutím na slovo se vytvoří poznámka s takovým názvem."
-#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:441
-msgid "Listen for _hotkeys"
-msgstr "Používat _klávesové zkratky"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:442
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
-msgstr ""
-"Klávesové zkratky vám umožňují rychle používat své poznámky odkudkoliv "
-"stiskem klávesy. Příklady klávesových zkratek: <b><Control><"
-"Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
-
-#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:464
-msgid "Show notes _menu"
-msgstr "Zobrazit nabídku pozná_mek"
-
-#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:481
-msgid "Open \"_Start Here\""
-msgstr "Otevřít „_Začněte zde“"
-
-#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:497
-msgid "Create _new note"
-msgstr "Vytvořit _novou poznámku"
-
-#. Open Search window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:513
-msgid "Open Search _Window"
-msgstr "Otevřít _okno hledání"
-
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:553
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:431
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Služ_ba:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:609 ../src/preferencesdialog.cpp:1239
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:487 ../src/preferencesdialog.cpp:1117
msgid "Not configurable"
msgstr "Nedostupné"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:636
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:514
msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
msgstr "Interval automatické s_ynchronizace na pozadí (v minutách)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:660
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:538
msgid "_Advanced..."
msgstr "P_okročilé…"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:707
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:585
msgid "The following plugins are installed:"
msgstr "Máte nainstalovány následující zásuvné moduly:"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:742
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:620
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:748
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:626
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:906
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:784
msgid "Not Implemented"
msgstr "Není implementováno"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:922
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:800
msgid "%1% Preferences"
msgstr "Předvolby %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1057
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:935
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Zvolte písmo poznámek"
#. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1155
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1033
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Další volby synchronizace"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1158
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1036
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -2134,23 +2001,23 @@ msgstr ""
"synchronizačním serveru:"
#. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1040
msgid "Always ask me what to do"
msgstr "Vždy se mě zeptat, co dělat"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1166
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1044
msgid "Rename my local note"
msgstr "Přejmenovat moji místní poznámku"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
msgid "Replace my local note with the server's update"
msgstr "Zaměnit moji místní poznámku s poznámkou na serveru"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1150
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1273
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2158,11 +2025,11 @@ msgstr ""
"Nedoporučuje se mazat nastavení synchronizace. Při příští synchronizaci "
"můžete být znovu vyzváni k synchronizaci všech svých poznámek."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1161
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Obnovuje se nastavení synchronizace"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1162
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2172,11 +2039,11 @@ msgstr ""
"nyní smazáno. Může se stát, že při uložení nového nastavení budete muset "
"synchronizovat všechny své poznámky znovu."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1350
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1228
msgid "Connection successful"
msgstr "Úspěšné připojení"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1351
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1229
msgid ""
"Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
"now?"
@@ -2184,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"Aplikace Gnote je připravena synchronizovat vaše poznámky. Chcete je "
"synchronizovat právě teď?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1375
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1253
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file %1% may contain "
"more information about the error."
@@ -2192,19 +2059,19 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosím zadané informace a zkuste to znovu. Můžete se také "
"zkusit o chybě najít více informací v souboru %1% se záznamem."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1380
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1258
msgid "Error connecting"
msgstr "Chyba připojování"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1443
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1321
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1446
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1324
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1451
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1329
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -2696,18 +2563,6 @@ msgstr ""
"spuštění. Přidejte „modprobe fuse“ do /etc/init.d/boot.local nebo „fuse“ do /"
"etc/modules."
-#: ../src/tray.cpp:54
-msgid "Take notes"
-msgstr "Probrat poznámky"
-
-#: ../src/tray.cpp:167
-msgid " (new)"
-msgstr " (nová)"
-
-#: ../src/tray.cpp:458
-msgid "_About Gnote"
-msgstr "O _aplikaci Gnote"
-
#: ../src/utils.cpp:144
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]