[eog] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 17 Jan 2015 20:04:30 +0000 (UTC)
commit cc19771f7fa7e5824aad8082c5808ea1d810e2d1
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Jan 17 22:04:12 2015 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 994 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 630 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 26d5fdf..da4ad1a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2010.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2010, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-25 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-15 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -26,80 +26,35 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Rodyti „_%s“"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "P_erkelti į įrankinę"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Pašalinti iš įrankinės"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Ištrinti įrankinę"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą įrankinę"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Skirtukas"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Į_rankinė"
-
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Paveikslėlių galerija"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _polangis"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Išeiti"
@@ -124,8 +79,8 @@ msgstr ""
"veiksena bei nustatyti paveikslėlį kaip darbastalio foną. Ji automatiškai "
"skaito fotoaparato žymas ir pasuką paveikslėlius į teisingą padėtį."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
-#: ../src/eog-window.c:6144
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
+#: ../src/eog-window.c:5779
msgid "Image Viewer"
msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
@@ -138,7 +93,48 @@ msgstr "Naršyti ir vartyti paveikslėlius"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Paveikslėlis;Demonstracija;Skaidrės;Grafika;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:1
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Atverti…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 ../data/popup-menus.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:3 ../data/popup-menus.ui.h:3
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Įrašyti k_aip…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:7
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "Sa_vybės"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:5
+#| msgid "Open Image"
+msgid "Recent _Images"
+msgstr "Paskutiniai _paveikslėliai"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:6
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With"
+msgstr "Atverti _su"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 ../data/popup-menus.ui.h:4
+msgid "_Print…"
+msgstr "S_pausdinti…"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:8
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Nustatyti kaip _foną"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "Sli_deshow"
+msgstr "Skai_drių rodymas"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4653
msgid "Image Properties"
msgstr "Paveikslėlio savybės"
@@ -151,111 +147,95 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Bytes:"
msgstr "Baitai:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Folder:"
msgstr "Aplankas:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Bendrosios"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Diafragmos reikšmė:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Išlaikymo laikas:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Focal Length:"
msgstr "Židinio nuotolis:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Flash:"
msgstr "Blykstė:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO greičio dydis:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Matavimo veiksena:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Camera Model:"
msgstr "Fotoaparato modelis:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Date/Time:"
msgstr "Data/laikas:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Keywords:"
msgstr "Raktažodžiai:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Copyright:"
msgstr "Autoriaus teisės:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:26
msgid "Metadata"
msgstr "Metaduomenys"
@@ -263,57 +243,66 @@ msgstr "Metaduomenys"
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3305 ../src/eog-window.c:3308 ../src/eog-window.c:3561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+msgid "Save _As"
+msgstr "Įrašyti _taip"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> pradinis failo vardas"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> skaitiklis"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Filename format:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "_Filename format:"
msgstr "_Failo vardo formatas:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Destination folder:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
msgid "Choose a folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Failų kelio specifikacijos"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Start counter at:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "_Start counter at:"
msgstr "Paleisti _skaitliuką nuo:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Replace spaces with underscores"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
msgid "_Replace spaces with underscores"
msgstr "Pa_keisti tarpus pabraukimais"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "Rename from:"
msgstr "Pervadinti iš:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16
msgid "To:"
msgstr "Į:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17
msgid "File Name Preview"
msgstr "Failų pavadinimų peržiūra"
@@ -321,88 +310,184 @@ msgstr "Failų pavadinimų peržiūra"
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Paveikslėlio pagerinimai"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr "_Mažinant glotninti paveikslėlį"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "_Didinant glotninti paveikslėlį"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatinis pasukimas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "As custom color:"
msgstr "Kaip pasirinktinė spalva:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Skaidrios dalys"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "As check _pattern"
msgstr "Kaip lan_guotas raštas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Kaip pasirinktinė s_palva:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Skaidrių vietų spalva"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "As _background"
msgstr "Kaip _fonas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Image View"
msgstr "Paveikslėlio rodinys"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Image Zoom"
msgstr "Paveikslėlio mastelis"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Ište_mpti paveikslėlius, kad užpildytų ekraną"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Time between images:"
msgstr "Laikas _tarp paveikslėlių:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Ciklinė seka"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "Slideshow"
msgstr "Skaidrių rodymas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Pirmas paveikslėlis"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Kitas paveikslėlis"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:4
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Pas_kutinis paveikslėlis"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Didinti"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:6
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Mažinti"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:7
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalus dydis"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:8
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Geriausiai _tinkantis"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#| msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgid "Rotate Counter_clockwise"
+msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę"
+
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:1 ../src/eog-print-image-setup.c:969
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3
+#| msgid "File size:"
+msgid "File Size"
+msgstr "Failo dydis"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4
+#| msgid "Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5
+#| msgid "Aperture Value:"
+msgid "Aperture"
+msgstr "Diafragmos reikšmė"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6
+#| msgid "Exposure Time:"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Išlaikymo laikas"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:7
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8
+#| msgid "Metering Mode:"
+msgid "Metering"
+msgstr "Matavimo veiksena"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:9 ../src/eog-metadata-details.c:65
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:10
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:11
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12
+#| msgid "Focal Length:"
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Židinio nuotolis"
+
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Automatinė orientacija"
@@ -546,18 +631,14 @@ msgstr ""
"parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Rodyti/slėpti lango įrankinę."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Rodyti/slėpti lango būsenos juostą."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos skydelį."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
@@ -565,27 +646,27 @@ msgstr ""
"Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. Nustatyti į 0 – apačia; 1 – "
"kairė; 2 – viršus; 3 – dešinė."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "Ar paveikslėlių kolekcijos polangis turi būti keičiamo dydžio."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Rodyti/slėpti lango šoninį polangį."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "Rodyti/slėpti paveikslėlių kolekcijos polangio slinkties mygtukus."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "Užverti pagrindinį langą neklausiant pakeitimų įrašymo."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
msgstr "Mesti paveikslėlius į šiukšliadėžę neklausiant"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -595,7 +676,7 @@ msgstr ""
"paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš "
"failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl bus ištrintas."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -603,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei "
"neįkeltas joks paveikslėlis."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -615,12 +696,12 @@ msgstr ""
"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas rodys "
"darbinį aplanką."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Ar metaduomenų sąrašas savybių dialoge turėtų turėti savo puslapį."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -632,25 +713,29 @@ msgstr ""
"ekrane, pvz. internetiniuose kompiuteriuose. Jei išjungta, metaduomenys bus "
"rodomi „Metaduomenų“ puslapyje."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "Išorinė programa paveikslėlių redagavimui"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
+#| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
+#| "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the "
+"empty string to disable this feature."
msgstr ""
"Programos, naudotinos paveikslėlių redagavimui (kai paspaudžiamas mygtukas "
"„Redaguoti paveikslėlį“), darbastalio failo pavadinimas (įskaitant „."
"desktop“). Nustatyti į tuščia simbolių eilutę šios savybės išjungimui."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid "Active plugins"
msgstr "Įjungti įskiepiai"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -659,6 +744,22 @@ msgstr ""
"Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami "
"gauti nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eog-plugin failą."
+#: ../data/popup-menus.ui.h:1
+msgid "Open _with"
+msgstr "Atverti _su"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:5
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopijuoti:"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3564
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę"
+
+#: ../data/popup-menus.ui.h:9
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "Rodyti _aplanką"
+
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Viso ekrano veiksena dvigubu spustelėjimu"
@@ -689,23 +790,6 @@ msgstr "Parodo paveikslėlio datą lango būsenos juostoje"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
-#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
-#: ../src/eog-window.c:4068
-msgid "_Save"
-msgstr "Į_rašyti"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
-#| msgid "Save As"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Įrašyti _taip"
-
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
@@ -714,12 +798,12 @@ msgstr "Klausimas"
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus prieš užveriant?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -734,23 +818,19 @@ msgstr[2] ""
"Yra %d paveikslėlių, turinčių neįrašytų pakeitimų. Įrašyti pakeitimus prieš "
"užveriant?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Pasirinkite paveikslėlius, kuriuos norite įrašyti:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:942
msgid "_Reload"
msgstr "Įkelti iš _naujo"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Įrašyti k_aip…"
-
#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
@@ -770,83 +850,74 @@ msgstr "„%s“ paveikslėlių nerasta."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Nurodytose vietose paveikslėlių nėra."
-#: ../src/eog-metadata-details.c:64
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: ../src/eog-metadata-details.c:65
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "Paveikslėlio duomenys"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:66
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Paveikslėlių darymo sąlygos"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:67
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr "GPS duomenys"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:68
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "Kūrėjo pastabos"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "Kita"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP teisių valdymas"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP kita"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:250
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "Žyma"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:257
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:417
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:420
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "Rytai"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:423
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "Vakarai"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:426
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "Pietūs"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
+#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%Y %B %d (%a) %X"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:154
-msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%Y %B %d (%a)"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:251
+#: ../src/eog-exif-util.c:274
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lęšis)"
@@ -854,7 +925,7 @@ msgstr "%.1f (lęšis)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:262
+#: ../src/eog-exif-util.c:285
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm juostelė)"
@@ -890,9 +961,8 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "taškas"
@@ -900,7 +970,6 @@ msgstr[1] "taškai"
msgstr[2] "taškų"
#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
-#| msgid "_Open…"
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
@@ -926,27 +995,27 @@ msgstr "Neįkelto paveikslėlio transformacija."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformuoti nepavyko."
-#: ../src/eog-image.c:1110
+#: ../src/eog-image.c:1138
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Šiam failo formatui EXIF nepalaikomas."
-#: ../src/eog-image.c:1259
+#: ../src/eog-image.c:1287
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio."
-#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960
+#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Neįkeltas joks paveikslėlis."
-#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969
+#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Jūs neturite reikiamų teisių failo įrašymui."
-#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980
+#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko."
@@ -961,20 +1030,30 @@ msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo saugojimui: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nepavyko išskirti atminties JPEG failo įkėlimui"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#, c-format
+#| msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
+#| msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i taško"
+msgstr[1] "%i × %i taškų"
+msgstr[2] "%i × %i taškų"
+
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
-msgid "File size:"
-msgstr "Failo dydis:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
+msgid "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%Y %B %d (%a)"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
-#: ../src/eog-window.c:4078
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Rodyti failų tvarkyklėje aplanką, kuriame yra šis failas"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
+#, c-format
+msgid "%X"
+msgstr "%X"
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
@@ -986,94 +1065,94 @@ msgstr[2] "%lu sekundžių"
msgid "Image Settings"
msgstr "Paveikslėlio parametrai"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:898
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Paveikslėlis, kurio spausdinimo nustatymai bus keičiami"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio sąranka"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:905
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Informacija apie puslapį, kuriame bus spausdinamas paveikslėlis"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:931
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
msgid "_Left:"
msgstr "_Kairė:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Right:"
msgstr "_Dešinė:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Top:"
msgstr "_Viršus:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:939
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Apačia:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entras:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
msgid "None"
msgstr "Niekaip"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaliai"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:951
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaliai"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
msgid "Both"
msgstr "Abu"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:972
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
msgid "_Height:"
msgstr "_Aukštis:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Didinimas:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
msgid "_Unit:"
msgstr "_Vienetai:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrai"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:995
msgid "Inches"
msgstr "Coliai"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1024
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Rodyti failų tvarkyklėje aplanką, kuriame yra šis failas"
+
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "kaip yra"
@@ -1093,11 +1172,11 @@ msgstr "kaip yra"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:543
+#: ../src/eog-thumb-view.c:544
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografuota"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:980
+#: ../src/eog-uri-converter.c:982
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Mažiausiai du failų pavadinimai yra vienodi."
@@ -1116,7 +1195,7 @@ msgstr " (netaisyklingas unikodas)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:541
+#: ../src/eog-window.c:550
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1124,14 +1203,14 @@ msgstr[0] "%i × %i taško %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i taškų %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i taškų %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775
+#: ../src/eog-window.c:944 ../src/eog-window.c:2708
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Slėpti"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:859
+#: ../src/eog-window.c:954
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1140,37 +1219,31 @@ msgstr ""
"Paveikslėlis „%s“ buvo pakeistas išorinės programos.\n"
"Ar norite jį įkelti iš naujo?"
-#: ../src/eog-window.c:1023
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą paveikslėlį su „%s“"
-
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1179
+#: ../src/eog-window.c:1248
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Įrašomas paveikslėlis „%s“ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1574
+#: ../src/eog-window.c:1652
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Atveriamas paveikslėlis „%s“"
-#: ../src/eog-window.c:1898
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/eog-window.c:1961
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Baigti _viso ekrano veikseną"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2030
+#: ../src/eog-window.c:2078
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Rodomos skaidrės"
-#: ../src/eog-window.c:2259
+#: ../src/eog-window.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1179,31 +1252,17 @@ msgstr ""
"Klaida spausdintant failą:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2558
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Įrankinės redaktorius"
-
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "_Reset to Default"
-msgstr "_Atkurti numatytuosius"
-
-#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737
+#: ../src/eog-window.c:2657 ../src/eog-window.c:2672
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Klaida atveriant sistemos nustatymus:"
-#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
-#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2773
+#: ../src/eog-window.c:2706
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Atverti fono nustatymus"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2789
+#: ../src/eog-window.c:2722
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1212,11 +1271,11 @@ msgstr ""
"Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas.\n"
"Ar norite pakeisti jo išvaizdą?"
-#: ../src/eog-window.c:3254
+#: ../src/eog-window.c:3203
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Paveikslėlis įrašomas vietiniame diske…"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3281
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1225,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite visam laikui\n"
"pašalinti „%s“?"
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3284
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1243,41 +1302,41 @@ msgstr[2] ""
"Ar tikrai norite visam laikui\n"
"pašalinti %d pasirinktų paveikslėlių?"
-#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3621
+#: ../src/eog-window.c:3306 ../src/eog-window.c:3572
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3623
+#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3574
msgid "_Yes"
msgstr "_Taip"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3364 ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3313 ../src/eog-window.c:3566
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Daugiau _neklausti šio seanso metu"
-#: ../src/eog-window.c:3408
+#: ../src/eog-window.c:3357
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio failo"
-#: ../src/eog-window.c:3424
+#: ../src/eog-window.c:3373
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Nepavyko gauti paveikslėlio failo informacijos"
-#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3633
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3439 ../src/eog-window.c:3733
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Trinant paveikslėlį %s įvyko klaida"
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3534
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1286,14 +1345,14 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite perkelti\n"
"„%s“ į šiukšlinę?"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3537
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3542
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1311,7 +1370,7 @@ msgstr[2] ""
"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
"paveikslėlių į šiukšlinę?"
-#: ../src/eog-window.c:3596
+#: ../src/eog-window.c:3547
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1319,342 +1378,16 @@ msgstr ""
"Kai kurių pasirinktų paveikslėlių negalima perkelti į šiukšlinę, tad jie bus "
"ištrinti negrįžtamai. Ar tikrai norite tęsti?"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Perkelti į ši_ukšlinę"
-
-#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3611 ../src/eog-window.c:3625
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie šiukšlinės."
-#: ../src/eog-window.c:4025
-msgid "_Image"
-msgstr "_Paveikslėlis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4026
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
-
-#: ../src/eog-window.c:4028
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4029
-msgid "_Tools"
-msgstr "Įran_kiai"
-
-#: ../src/eog-window.c:4032
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Atverti…"
-
-#: ../src/eog-window.c:4033
-msgid "Open a file"
-msgstr "Atverti failą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4036
-msgid "Close window"
-msgstr "Užverti langą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "Į_rankinė"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
-msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "Keisti programos įrankinę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4042
-msgid "Preferences for Image Viewer"
-msgstr "Paveikslėlių žiūryklės nustatymai"
-
-#: ../src/eog-window.c:4044
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
-
-#: ../src/eog-window.c:4045
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Šios programos žinynas"
-
-#: ../src/eog-window.c:4048
-msgid "About this application"
-msgstr "Apie šią programą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4054
-msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Keičia įrankinės esamame lange matomumą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4057
-msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Keičia būsenos juostos esamame lange matomumą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4060
-msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr "Keičia esamo lango paveikslėlių kolekcijos skydelio matomumą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4063
-msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "Keičia esamo lango šoninio polangio matomumą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4069
-msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "Įrašyti pažymėtų paveikslėlių pakeitimus"
-
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "Open _with"
-msgstr "Atverti _su"
-
-#: ../src/eog-window.c:4072
-msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "Atverti pažymėtą paveikslėlį su kita programa"
-
-#: ../src/eog-window.c:4075
-msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "Įrašyti pažymėtus paveikslėlius kitu vardu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4077
-msgid "Show Containing _Folder"
-msgstr "Rodyti _aplanką"
-
-#: ../src/eog-window.c:4080
-msgid "_Print…"
-msgstr "S_pausdinti…"
-
-#: ../src/eog-window.c:4081
-msgid "Print the selected image"
-msgstr "Spausdinti pažymėtą paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4083
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "Sa_vybės"
-
-#: ../src/eog-window.c:4084
-msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslėlio savybes ir metaduomenis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4086
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atšaukti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4087
-msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "Atšaukti paskutinį paveikslėlio pakeitimą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4089
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Apversti _horizontaliai"
-
-#: ../src/eog-window.c:4090
-msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "Atspindėti paveikslėlį horizontaliai"
-
-#: ../src/eog-window.c:4092
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Apversti _vertikaliai"
-
-#: ../src/eog-window.c:4093
-msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "Atspindėti paveikslėlį vertikaliai"
-
-#: ../src/eog-window.c:4095
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4096
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4098
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Pasukti prieš _laikrodžio rodyklę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4099
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4101
-msgid "Set as Wa_llpaper"
-msgstr "Nustatyti kaip _foną"
-
-#: ../src/eog-window.c:4102
-msgid "Set the selected image as the wallpaper"
-msgstr "Nustatyti pasirinktą paveikslėlį kaip darbastalio foną"
-
-#: ../src/eog-window.c:4105
-msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "Perkelti pasirinktą paveikslėlį į šiukšlinę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4107
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "Iš_trinti paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4108
-msgid "Delete the selected image"
-msgstr "Ištrinti pasirinktą paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4110
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti:"
-
-#: ../src/eog-window.c:4111
-msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti pasirinktą elementą į iškarpinę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Didinti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Padidinti paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Mažinti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "Sumažinti paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4119
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normalus dydis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4120
-msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "Rodyti paveikslėlį normaliu dydžiu"
-
-#: ../src/eog-window.c:4137
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Visame ekrane"
-
-#: ../src/eog-window.c:4138
-msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "Rodyti pasirinktą paveikslėlį viso ekrano veiksenoje"
-
-#: ../src/eog-window.c:4140
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Stabdyti skaidrių rodymas"
-
-#: ../src/eog-window.c:4141
-msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "Stabdyti arba pratęsti skaidrių rodymą"
-
-#: ../src/eog-window.c:4143
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Geriausiai _tinkantis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4144
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Pritaikyti paveikslėlio dydį langui"
-
-#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Ankstesnis paveikslėlis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4150
-msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Rodyti ankstesnį rinkinio paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4152
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Kitas paveikslėlis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4153
-msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Rodyti kitą rinkinio paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Pirmas paveikslėlis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4156
-msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "Rodyti pirmąjį rinkinio paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
-msgid "_Last Image"
-msgstr "Pas_kutinis paveikslėlis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4159
-msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "Rodyti paskutinį rinkinio paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4161
-msgid "_Random Image"
-msgstr "_Atsitiktinis paveikslėlis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4162
-msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:4320
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "Skaidrių _rodymas"
-
-#: ../src/eog-window.c:4321
-msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "Rodyti paveikslėlius kaip skaidres"
-
-#: ../src/eog-window.c:4389
-msgid "Previous"
-msgstr "Ankstesnis"
-
-#: ../src/eog-window.c:4393
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
-
-#: ../src/eog-window.c:4397
-msgid "Right"
-msgstr "Dešinėn"
-
-#: ../src/eog-window.c:4400
-msgid "Left"
-msgstr "Kairėn"
-
-#: ../src/eog-window.c:4403
-msgid "Show Folder"
-msgstr "Rodyti aplanką"
-
-#: ../src/eog-window.c:4406
-msgid "In"
-msgstr "Didinti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4409
-msgid "Out"
-msgstr "Mažinti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4412
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalus"
-
-#: ../src/eog-window.c:4415
-msgid "Fit"
-msgstr "Taikyti"
-
-#: ../src/eog-window.c:4418
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
-
-#: ../src/eog-window.c:4435
-msgctxt "action (to trash)"
-msgid "Trash"
-msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
-
-#: ../src/eog-window.c:4801
-#, c-format
-msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "Redaguoti dabartinį paveikslėlį naudojant %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:4803
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Redaguoti paveikslėlį"
-
-#: ../src/eog-window.c:6147
+#: ../src/eog-window.c:5782
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME paveikslėlių peržiūros programa."
-#: ../src/eog-window.c:6150
+#: ../src/eog-window.c:5785
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -1704,3 +1437,4 @@ msgstr "[FAILAS…]"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]