[evolution] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Greek translation
- Date: Sat, 17 Jan 2015 04:10:50 +0000 (UTC)
commit bb819decce3bc9a78a3f91b6723e2be9b6167607
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Sat Jan 17 08:10:29 2015 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 1515 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 862 insertions(+), 653 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 664fea0..bc4c1e0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -40,17 +40,17 @@
# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Simos Xenitellis <simos lists googlemail com>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-#: ../shell/main.c:501
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#: ../shell/main.c:503
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-21 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 16:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Ε_πέτειος:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1990
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Επέτειος"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1989 ../shell/main.c:125
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1995 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
@@ -606,14 +606,14 @@ msgstr "Επιλογές"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:350 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3043
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3044
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:738
#: ../mail/mail-send-recv.c:820 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:883
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:886
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:277
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:187
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
@@ -623,9 +623,10 @@ msgstr "Επιλογές"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
-#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:639
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:716
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:940 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "_Cancel"
msgstr "Άκ_υρο"
@@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "Άκ_υρο"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277
#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:395
#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3044
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3045
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:640
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:717
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
@@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή τ
#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:481 ../e-util/e-html-editor-actions.c:574
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:292
-#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:941
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:954
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
@@ -799,8 +800,8 @@ msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:166 ../smime/gui/e-cert-selector.c:238
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/certificate-manager.c:1336
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view.c:997
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
@@ -1449,8 +1450,9 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1659 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
@@ -1648,7 +1650,7 @@ msgstr "Με_γέθυνση"
#. Zoom-out button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
@@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "IM"
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
@@ -2003,8 +2005,8 @@ msgid "_Dismiss"
msgstr "_Ακύρωση"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1844
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
@@ -2044,49 +2046,49 @@ msgstr "ώρες"
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1824
msgid "No summary available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περίληψη."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
msgid "No location information available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες τοποθεσίας."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1711
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2156
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Υπενθυμίσεις Evolution"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Έχετε %d υπόμνηση"
msgstr[1] "Έχετε %d υπομνήσεις"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976 ../mail/mail.error.xml.h:138
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1980
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1995
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
@@ -2841,20 +2843,20 @@ msgstr "Κατηγορία"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Exist"
msgstr "Υπάρχει"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Δεν Υπάρχει"
@@ -3117,7 +3119,7 @@ msgstr "Αδύνατος ο συγχρονισμός με τον διακομι
#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:908
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1504
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2064
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
@@ -3136,7 +3138,7 @@ msgstr "Αντι_γραφή"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1325 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../e-util/e-web-view.c:1326 ../mail/e-mail-browser.c:135
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
@@ -3150,7 +3152,7 @@ msgstr "_Αποκοπή"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1319
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1320
#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
@@ -3174,19 +3176,19 @@ msgstr "Επι_κόλληση"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1331
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1332
#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428 ../mail/e-mail-reader.c:2262
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-reader.c:2269
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
@@ -3242,7 +3244,8 @@ msgstr "Επι_λογές"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356
#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1052 ../mail/e-mail-browser.c:177
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1649 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
@@ -4463,9 +4466,9 @@ msgstr "Προτεραιότητα"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3088
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
@@ -4548,15 +4551,15 @@ msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ώρα: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2222
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2229
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2239
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2242
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2245
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -4565,13 +4568,13 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 ../calendar/gui/e-day-view.c:2939
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 ../calendar/gui/e-day-view.c:2943
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2249
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -4581,15 +4584,15 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2253 ../calendar/gui/e-day-view.c:2923
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 ../calendar/gui/e-day-view.c:2927
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2268
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2271
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -4901,14 +4904,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2057 ../calendar/gui/e-week-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2061 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2060 ../calendar/gui/e-week-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2064 ../calendar/gui/e-week-view.c:1695
#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
msgid "pm"
@@ -4920,13 +4923,13 @@ msgstr "μμ"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2906 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2910 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3570
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3574
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Εβδομάδα %d"
@@ -5630,13 +5633,13 @@ msgstr "Σε εξέλιξη"
msgid "% Completed"
msgstr "% Ολοκληρωμένο"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "είναι μεγαλύτερο από"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερο από"
@@ -7565,7 +7568,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_Θέμα:"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:505
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Υπογραφή:"
@@ -7599,7 +7602,7 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4389
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4390
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής περιέχει ένα σώμα μηνύματος που δεν είναι κείμενο, στο οποίο "
@@ -7778,9 +7781,12 @@ msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να στείλετε το μήνυμα;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#| msgid ""
+#| "A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either "
+#| "cancel message send, if it was done by an accident, or send the message."
msgid ""
-"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
-"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
+"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
"Ένας επιταχυντής πληκτρολογίου για αποστολή μηνύματος έχει πατηθεί. Είτε "
"ακυρώστε την αποστολή του μηνύματος, αν συνέβη τυχαία, ή στείλτε το μήνυμα."
@@ -9927,7 +9933,6 @@ msgstr ""
"μηνυμάτων. Το χρονικό διάστημα πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Να επιτρέπεται η εκκαθάριση σε εικονικούς φακέλους"
@@ -10329,7 +10334,7 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Αρχικός φάκελος για τους διαλόγους GtkFileChooser."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
@@ -10520,6 +10525,7 @@ msgstr "Ασφάλεια"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1630
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
@@ -10845,7 +10851,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
@@ -11011,9 +11017,9 @@ msgid "Sa_ve As"
msgstr "Αποθή_κευση ως..."
#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
msgid "Save _As"
msgstr "Αποθή_κευση ως"
@@ -11026,8 +11032,8 @@ msgstr "_Προσθήκη συνημμένου..."
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
@@ -11197,7 +11203,7 @@ msgstr ""
msgid "popup list"
msgstr "αναδυόμενη λίστα"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1890
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:2033
msgid "?"
msgstr ";"
@@ -11493,7 +11499,7 @@ msgstr "λευκό"
#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3884
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:566 ../mail/e-mail-reader.c:3857
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
@@ -12712,8 +12718,8 @@ msgstr "Ταινία"
msgid "Midnight"
msgstr "Μεσάνυχτα"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:123 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
@@ -12746,7 +12752,8 @@ msgid "_Template:"
msgstr "_Πρότυπο:"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:502
-msgid "Selection a file"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:509
@@ -12890,15 +12897,15 @@ msgstr "Μέ_γεθος:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Ιδιότητες κειμένου"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3137
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3166
msgid "Changed property"
msgstr "Αλλαγμένη ιδιότητα"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3138
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:3167
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Αν η επεξεργασία άλλαξε"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6857
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6918
msgid ""
"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
"want to continue?"
@@ -12906,11 +12913,11 @@ msgstr ""
"Κλείνοντας την κατάσταση HTML το κείμενο θα χάσει όλη τη μορφοποίηση. Θέλετε "
"να συνεχίσετε;"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6861
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6922
msgid "_Don't lose formatting"
msgstr "_Να μην χαθεί η μορφοποίηση"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6862
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6923
msgid "_Lose formatting"
msgstr "Να _χαθεί η μορφοποίηση"
@@ -12922,10 +12929,6 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο "
"Evolution, από τη λίστα."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
-
#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "_Τύπος αρχείου:"
@@ -13070,7 +13073,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:327
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
@@ -13104,22 +13107,22 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμο
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2415
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου '%s'"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2418
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Άνοιγμα λίστας υπενθυμίσεων '%s'"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2421
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Άνοιγμα της λίστας εργασιών '%s'"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2399
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:2424
#, c-format
msgid "Opening address book '%s'"
msgstr "Άνοιγμα βιβλίου διευθύνσεων '%s'"
@@ -13173,25 +13176,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Επιλογή επαφών από βιβλίο διευθύνσεων"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3149
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3183
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Ε_πέκταση %s ενσωματωμένων"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3165
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3199
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Αντιγρα_φή %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3176
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3210
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Απο_κοπή %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3194
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3228
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Επεξεργασία %s"
@@ -13397,7 +13400,8 @@ msgstr "Έφτασα την αρχή της σελίδας, συνεχίζω α
#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1669
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
@@ -13986,7 +13990,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:722
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
@@ -14026,42 +14030,42 @@ msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Αποθήκευση εικόνες σε ένα αρχείο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1337
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1338
msgid "Select all text and images"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1001
+#: ../e-util/e-web-view.c:1002
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1003
+#: ../e-util/e-web-view.c:1004
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1014
+#: ../e-util/e-web-view.c:1015
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Μετάβαση στην ενότητα %s του μηνύματος"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1016
+#: ../e-util/e-web-view.c:1017
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή του μηνύματος"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1020
+#: ../e-util/e-web-view.c:1021
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:2853
+#: ../e-util/e-web-view.c:2854
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας στο πρόχειρο"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3041
+#: ../e-util/e-web-view.c:3042
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3077
+#: ../e-util/e-web-view.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο '%s'"
@@ -14224,8 +14228,13 @@ msgstr "Κελί πίνακα"
msgid "popup a child"
msgstr "ανάδυση ενός θυγατρικού"
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "ξεκίνημα επεξεργασίας αυτού του κελιού"
+
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:177
msgid "toggle the cell"
msgstr "εναλλαγή του κελιού"
@@ -14383,7 +14392,7 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Άκυρο URI φακέλου '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:410
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
@@ -14391,25 +14400,25 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
msgid "Outbox"
msgstr "Εξερχόμενα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένα"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
@@ -14417,22 +14426,22 @@ msgstr "Απεσταλμένα"
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1254
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1382
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1389
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1432
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1439
#, c-format
msgid "No data source found for UID '%s'"
msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή δεδομένων για το UID '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1495
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1502
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -14440,37 +14449,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δε δόθηκε διεύθυνση προορισμού, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1508
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1515
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Δε βρέθηκε λογαριασμός για χρήση, η προώθηση του μηνύματος έχει ακυρωθεί."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2509
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Waiting for '%s'"
+msgstr "Αναμονή για '%s'"
+
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπηρεσία μεταφοράς αλληλογραφίας"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:626
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:635
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:723
#, c-format
msgid "Posting message to '%s'"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στο '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:663
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:672
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:728
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:777 ../libemail-engine/mail-ops.c:812
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:702
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:783 ../libemail-engine/mail-ops.c:818
#, c-format
msgid "Storing sent message to '%s'"
msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος στο '%s'"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:717
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:801
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:726
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:807
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14479,14 +14494,14 @@ msgstr ""
"Αποτυχία επισύναψης στο %s: %s\n"
"Γίνεται επισύναψη στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα'."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:747
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:829
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:756
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Αποτυχία επισύναψης στον τοπικό φάκελο 'Απεσταλμένα': %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:949
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 ../libemail-engine/mail-ops.c:1076
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:958
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:983 ../libemail-engine/mail-ops.c:1085
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
@@ -14527,7 +14542,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Λήψη μηνύματος από '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:747
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -14540,57 +14555,57 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ ελέγξετε τα φίλτρα σας στο Επεξεργασία->Φίλτρα μηνύματος.\n"
"Το αρχικό σφάλμα ήταν: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:985
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:994
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1037
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Αποτυχία αποστολής του μηνύματος"
msgstr[1] "Αποτυχία αποστολής %d από %d μηνυμάτων"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1043
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052
msgid "Canceled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1054
msgid "Complete."
msgstr "Ολοκληρώθηκε."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1159
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1168
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1160
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1169
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1279
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1288
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1407
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1416
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Εξαλείφεται και αποθηκεύεται ο λογαριασμού '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1408
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Αποθηκεύεται ο λογαριασμός '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1483
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1492
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Άδειασμα κάδου σε '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1575
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1584
#, c-format
msgid "Processing folder changes in '%s'"
msgstr "Επεξεργασία αλλαγών φακέλου στο '%s'"
@@ -14709,15 +14724,15 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "Επιστροφή πί_σω"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Παράλειψη αναζήτησης"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:935
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Αναθεώρηση λεπτομερειών"
@@ -14833,7 +14848,7 @@ msgstr "Ερώτηση για κάθε μήνυμα"
msgid "Defaults"
msgstr "Προεπιλογές"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -14844,12 +14859,12 @@ msgstr ""
"συμπληρωθούν εκτός αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες όταν "
"στέλνετε μηνύματα."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
msgid "Account Information"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -14858,35 +14873,41 @@ msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε για το λογαριασμό.\n"
"Για παράδειγμα, \"Work\" ή \"Personal\"."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:364
msgid "Required Information"
msgstr "Απαιτούμενες πληροφορίες"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:373
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "Π_λήρες όνομα:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:400
msgid "Email _Address:"
msgstr "Διεύ_θυνση Email:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:447
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Προαιρετικές πληροφορίες"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Α_πάντηση σε:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:483
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Ορ_γανισμός:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:538
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Προσθήκη _νέας υπογραφής..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:556
+msgid "Try _setup account automatically, based on Email Address"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια για αυτόματη _ρύθμιση λογαριασμού, με βάση τη διεύθυνση "
+"αλληλογραφίας"
+
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Αναζήτηση λεπτομερειών λογαριασμού..."
@@ -15088,14 +15109,18 @@ msgid "Account Summary"
msgstr "Περίληψη λογαριασμού"
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Continue\" to begin."
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
+"Click \"Next\" to begin."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο βοηθό ρύθμισης αλληλογραφίας του Evolution.\n"
"\n"
-"Κλικ στο \"συνέχεια\" για να ξεκινήσετε."
+"Πατήστε \"επόμενο\" για να ξεκινήσετε."
#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
@@ -15146,6 +15171,56 @@ msgstr "_Δημιουργία"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ό_νομα φακέλου:"
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:226
+#| msgid "Answered"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "Απαντημένα"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:227
+#| msgid "Deleted"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διαγραμμένα"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:228
+#| msgid "Draft"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "Πρόχειρο"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:229
+#| msgid "Flagged"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "Με σημαία"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:230
+#| msgid "Seen"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "Ανοιγμένα"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Συνημμένο"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:479
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:480
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr "ψευδές"
+
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Λογισμικό φιλτραρίσματος ανεπιθύμητων:"
@@ -15237,629 +15312,633 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο"
#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
-msgid "C_opy"
-msgstr "Α_ντιγραφή"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:978 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Μετακίνηση σε φάκελο"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:982 ../mail/em-folder-utils.c:487
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 ../mail/e-mail-reader.c:1515
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "C_opy"
+msgstr "Α_ντιγραφή"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 ../mail/e-mail-reader.c:1480
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Πάντα να γίνεται παράβλεψη της Απάντησης: για λίστες αλληλογραφίας."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1763
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1728
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 ../mail/e-mail-reader.c:3048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 ../mail/e-mail-reader.c:3013
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Προσ_θήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
msgid "_Archive..."
msgstr "_Αρχειοθήκη..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr ""
"Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων στον φάκελο αρχειοθήκης του λογαριασμού"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Έλεγχος για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Αντιγραφή σε φάκελο..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Διαγραφή μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τη _λίστα ταχυδρομείου..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τους πα_ραλήπτες..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""
"Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για τον αποστο_λέα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος για το θέμ_α..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Εύρεση μέσα στο μήνυμα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Εκκα_θάριση Σημαίας"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Αφαίρεση της σημαίας παρακολούθησης των επιλεγμένων μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ση_μαία Ολοκληρώθηκε"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Παρακολού_θηση..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Σημαία στα επιλεγμένα μηνύματα για παρακολούθηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "_Attached"
msgstr "Επι_σύναψη"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Προώθηση ως _συνημμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "_Inline"
msgstr "_Ενσωματωμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Προώθηση ως _ενσωματωμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "_Quoted"
msgstr "Σε _παράθεση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Προώθηση σε παρά_θεση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "_Load Images"
msgstr "_Φόρτωση εικόνων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 ../mail/e-mail-reader.c:2521
-msgid "_Ignore Sub-Thread"
-msgstr "_Παράβλεψη υποσειράς μηνυμάτων"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#| msgid "_Ignore Sub-Thread"
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr "_Παράβλεψη δευτερευόντων μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
-msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#| msgid "Mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-"Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε μια υποσειρά μηνυμάτων ως αναγνωσμένων "
-"αυτόματα"
+"Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
+"αναγνωσμένων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 ../mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Παράβλεψη σειράς μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Σημείωση των νέων μηνυμάτων σε αυτή τη σειρά μυνημάτων ως διαβασμένων "
"αυτόματα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "_Important"
msgstr "_Σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "_Junk"
msgstr "Ανεπι_θύμητα μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "_Not Junk"
msgstr "Ε_πιθυμητά Μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως επιθυμητή αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "_Read"
msgstr "_Αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 ../mail/e-mail-reader.c:2545
-msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
-msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι υποσειρές μηνυμάτων"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 ../mail/e-mail-reader.c:2510
+#| msgid "Do not _Ignore Sub-Thread"
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι υποομάδες μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#| msgid "Do not mark new mails in a sub-thread as read automatically"
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-"Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια υποσειρά μηνυμάτων ως αυτόματα "
+"Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια υποομάδα μηνυμάτων ως αυτόματα "
"διαβασμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 ../mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 ../mail/e-mail-reader.c:2514
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Να μην πα_ραβλέπονται οι σειρές μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"Να μην σημειώνονται τα νέα μηνύματα σε μια σειρά μηνυμάτων ως αυτόματα "
"διαβασμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Μη σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "_Unread"
msgstr "_Μη αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Επεξεργασία ως νέο μήνυμα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων μηνυμάτων στον επεξεργαστή για επεξεργασία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Συγγραφή _νέου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για τη συγγραφή νέου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Μετακίνηση στο φάκελο..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
msgid "_Next Message"
msgstr "Επόμε_νο Μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Display the next message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Επόμενο σ_ημαντικό μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "Display the next important message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "Next _Thread"
msgstr "Επόμενη α_λληλουχία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Display the next thread"
msgstr "Εμφάνιση της επόμενης αλληλουχίας"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Επόμενο _μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Display the previous message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Πρ_οηγούμενο σημαντικό μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Προη_γούμενη συζήτηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Εμφάνιση της προηγούμενης συζήτησης"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Print this message"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Re_direct"
msgstr "Ανα_δρομολόγηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Α_φαίρεση συνημμένων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Remove attachments"
msgstr "Αφαίρεση συνημμένων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Αφαίρεση _διπλών μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Έλεγχος των επιλεγμένων μηνυμάτων για διπλά"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 ../mail/mail.error.xml.h:27
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Απάντηση στη _Λίστα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Αποθήκευ_ση ως mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αρχείο mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "_Message Source"
msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2339
msgid "_Undelete Message"
msgstr "Α_κύρωση διαγραφής μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Αναίρεση διαγραφής των επιλεγμένων μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "_Zoom In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση του κειμένου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
msgid "Cre_ate"
msgstr "Δημιουργί_α"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "F_orward As"
msgstr "_Προώθηση ως"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ομαδική απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
msgid "Mar_k As"
msgstr "_Σήμανση ως"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "_Message"
msgstr "_Μήνυμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "_Zoom"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τη _λίστα ταχυδρομείου..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τους παραλήπ_τες..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτούς τους παραλήπτες"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από τον απο_στολέα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτόν τον αποστολέα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από το θέ_μα..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Δημιουργία φακέλου αναζήτησης για αυτό το θέμα"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Σημείωση για παρα_κολούθηση..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Σήμανση ως _σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Σήμανση ως ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2502
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2506
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Σήμανση _ως αναγνωσμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2518
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Σή_μανση ως μη σημαντικό"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2522
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Σήμανση ως _μη αναγνωσμένο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Λειτουργία _Caret"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2568
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2574
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3019
msgid "Retrieving message"
msgstr "Λήψη μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4027
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4028
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
msgid "Group Reply"
msgstr "Ομαδική απάντηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4048
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα αλληλογραφίας, ή σε όλους τους παραλήπτες"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4141 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4114 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4126
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4130
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4166 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4139 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
@@ -15868,7 +15947,7 @@ msgid "Do not warn me again"
msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:341
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
@@ -15881,20 +15960,22 @@ msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr "Αποεπιλογή σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
-msgid "Marking sub-thread to be ignored"
-msgstr "Σημείωση υποσειράς μηνυμάτων για παράβλεψη"
+#| msgid "Marking sub-thread to be ignored"
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr "Σημείωση υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη"
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1045
-msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
-msgstr "Αποεπιλογή υποσειράς μηνυμάτων από παράβλεψη"
+#| msgid "Unmarking sub-thread from being ignored"
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr "Αποεπιλογή υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1269
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1280
msgid "Printing"
msgstr "Γίνεται εκτύπωση"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1504
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -15909,7 +15990,7 @@ msgstr[1] ""
"Ο φάκελος '%s' περιέχει %u διπλά μηνύματα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τα "
"διαγράψετε;"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2323
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2345
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Αποθήκευση μηνύματος"
@@ -15920,13 +16001,13 @@ msgstr[1] "Αποθήκευση μηνυμάτων"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2366
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Μήνυμα"
msgstr[1] "Μηνύματα"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2713
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2739
msgid "Parsing message"
msgstr "Ανάλυση μηνύματος"
@@ -16048,12 +16129,12 @@ msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2327
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2470
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2329
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2472
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
@@ -16093,7 +16174,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Εγγραφή σε ό_λους"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
@@ -16130,7 +16211,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "Συν_δρομή"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον επιλεγμένο φακέλο"
@@ -16155,8 +16236,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας φακέλων"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
@@ -16317,200 +16398,206 @@ msgstr "Έκφραση"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
-msgid "Date sent"
-msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "Έκφραση ελεύθερης μορφής"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
-msgid "is before"
-msgstr "είναι πριν"
+msgid "Date sent"
+msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "είναι μετά"
+msgid "is before"
+msgstr "είναι πριν"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
-msgid "Date received"
-msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
+msgid "is after"
+msgstr "είναι μετά"
#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Σκορ"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Μέγεθος (kB)"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
msgid "Replied to"
msgstr "Απαντήθηκε σε"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Read"
msgstr "Αναγνωσμένα"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:120
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Junk"
msgstr "Ανεπιθύμητα"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Follow Up"
msgstr "Παρακολούθηση"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "is Flagged"
msgstr "έχει σημαία"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "is not Flagged"
msgstr "δεν έχει σημαία"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "Completed On"
msgstr "Ολοκληρωμένο την"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is set"
msgstr "είναι"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is not set"
msgstr "δεν είναι"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Mailing list"
msgstr "Λίστα ταχυδρομείου"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Regex Match"
msgstr "Ταιριάζει με Regex"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Message Header"
msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
msgid "Source Account"
msgstr "Πηγαίος λογαριασμός"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Σύνδεση στο πρόγραμμα"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "returns"
msgstr "επιστρέφει"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "does not return"
msgstr "δεν επιστρέφει"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns greater than"
msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "returns less than"
msgstr "επιστρέφει λιγότερα από"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "Junk Test"
msgstr "Δοκιμή Ανεπιθύμητων"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "Message is Junk"
msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Message Location"
msgstr "Τοποθεσία μηνύματος"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Match All"
msgstr "Ταίριασμα όλων"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Stop Processing"
msgstr "Διακοπή επεξεργασίας"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "Ορισμός ετικέτας"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Assign Color"
msgstr "Ανάθεση χρώματος"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Unset Color"
msgstr "Αναίρεση χρώματος"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Assign Score"
msgstr "Ανάθεση βαθμού"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Adjust Score"
msgstr "Προσαρμογή σκορ"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Set Status"
msgstr "Ορισμός κατάστασης"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Unset Status"
msgstr "Άρση κατάστασης"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
msgid "Beep"
msgstr "Ήχος"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Play Sound"
msgstr "Εκτέλεση ήχου"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Run Program"
msgstr "Εκτέλεση προγράμματος"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Forward to"
msgstr "Προώθηση σε"
@@ -17356,7 +17443,7 @@ msgstr ""
"διαγραφεί σε όλους τους φακέλους;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
@@ -17884,17 +17971,23 @@ msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#| msgid "_Do not make available for offline use"
-msgid "Message is not available in offline."
+#| msgid "Message is not available in offline."
+msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο χωρίς σύνδεση."
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#| msgid ""
+#| "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or "
+#| "the account, can be marked for offline synchronization. Then, once the "
+#| "account is online again, use File->Download Messages for Offline "
+#| "Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages "
+#| "in the folder will be available in offline."
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
-"available in offline."
+"available in offline mode."
msgstr ""
"Αυτό μπορεί να οφείλεται στο μήνυμα που δεν μεταφορτώθηκε ακόμα. Ο φάκελος, "
"ή ο λογαριασμός, μπορεί να σημειωθεί για συγχρονισμό χωρίς σύνδεση. Έπειτα, "
@@ -17973,13 +18066,15 @@ msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr "Αποτυχία αποεπιλογής σειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
#: ../mail/mail.error.xml.h:179
-msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
-msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποσειράς μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
+#| msgid "Failed to mark sub-thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
+msgstr "Αποτυχία σημείωσης υποομάδας μηνυμάτων για παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
#: ../mail/mail.error.xml.h:180
-msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
+#| msgid "Failed to unmark sub-thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
msgstr ""
-"Αποτυχία αποεπιλογής υποσειράς μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
+"Αποτυχία αποεπιλογής υποομάδας μηνυμάτων από παράβλεψη στον φάκελο '{0}'"
#: ../mail/mail-send-recv.c:191
msgid "Canceling..."
@@ -18073,46 +18168,46 @@ msgstr "Υψηλά"
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερα"
-#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5826
+#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:5971
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1898 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../mail/message-list.c:2041 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1907
+#: ../mail/message-list.c:2050
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1919
+#: ../mail/message-list.c:2062
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p %a"
-#: ../mail/message-list.c:1927
+#: ../mail/message-list.c:2070
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1929
+#: ../mail/message-list.c:2072
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2817
+#: ../mail/message-list.c:2960
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
-#: ../mail/message-list.c:3467 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3610 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4775
+#: ../mail/message-list.c:4918
msgid "Follow-up"
msgstr "Παρακολούθηση"
-#: ../mail/message-list.c:5763
+#: ../mail/message-list.c:5908
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18124,7 +18219,7 @@ msgstr ""
"πτυσσόμενη λίστα ή εκτελέστε μια νέα αναζήτηση είτε καθαρίζοντας την με "
"αναζήτηση->καθαρισμός στοιχείου μενού ή αλλάζοντας το παραπάνω ερώτημα."
-#: ../mail/message-list.c:5771
+#: ../mail/message-list.c:5916
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτό τον φάκελο."
@@ -18160,35 +18255,41 @@ msgstr "Μερική απόκρυψη θέματος"
msgid "Any header"
msgstr "Οποιαδήποτε κεφαλίδα"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Θέμα ή διεύθυνση περιέχει"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
msgid "Recipients contain"
msgstr "Παραλήπτες περιέχουν"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
msgid "Message contains"
msgstr "Μήνυμα περιέχει"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
msgid "Subject contains"
msgstr "Θέμα περιέχει"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
msgid "Sender contains"
msgstr "Αποστολέας περιέχει"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
msgid "Body contains"
msgstr "Το σώμα περιέχει"
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "Έκφραση ελεύθερης μορφής"
+
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1234
@@ -18340,7 +18441,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χάρτη με όλες τις επαφές από ε
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
@@ -18421,7 +18522,7 @@ msgstr "Ε_νέργειες"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1875
msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"
@@ -18448,7 +18549,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χαρτών σε παράθυρο προεπισκόπ
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
msgid "_Classic View"
msgstr "_Κλασσική προβολή"
@@ -18459,7 +18560,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επαφής κάτω απ
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "_Vertical View"
msgstr "Κά_θετη προβολή"
@@ -18478,7 +18579,7 @@ msgstr "Αταίριαστο"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
@@ -18634,7 +18735,7 @@ msgid "Back up complete"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:662
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:665
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"
@@ -18654,49 +18755,49 @@ msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων Evolution"
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Απομάκρυνση προσωρινών αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:647
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Επαναφόρτωση υπηρεσίας μητρώου"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:850
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:853
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Εφεδρικό του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:851
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:854
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε φάκελο %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:855
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:858
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Επαναφορά Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:856
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:859
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Επαναφορά από τον φάκελο %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:925
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:926
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution δημιουργεί αντίγραφο ασφαλείας των "
"δεδομένων σας."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:928
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:931
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας δεδομένων του Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:929
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε όσο το Evolution επαναφέρει αντίγραφο ασφαλείας των "
"δεδομένων σας."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:951
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:954
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Η εργασία ενδέχεται να διαρκέσει ανάλογα με την ποσότητα δεδομένων στο "
@@ -19288,7 +19389,6 @@ msgid "Day _ends:"
msgstr "Ημέρα τ_ελειώνει:"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#| msgid "Send Options"
msgid "View Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
@@ -20580,6 +20680,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Ανα_νέωση κατάστασης παρευρισκομένων"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664
msgid "_Update"
msgstr "Ε_νημέρωση"
@@ -21076,318 +21177,318 @@ msgstr "Κανένα"
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Σήμανση μηνυμάτων ως διαβασμένων..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
msgid "_Disable Account"
msgstr "Απε_νεργοποίηση λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Disable this account"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""
"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Επξεργασία των ιδιοτήτων αυτού του λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Ανανέωση της λίστας των φακέλων αυτού του λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Λήψη μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Λήψη μηνυμάτων από λογαριασμούς/ φακέλους που έχουν σημειωθεί για εργασία "
"χωρίς σύνδεση"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Εκκα_θάριση εξερχομένων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Αντιγραφή φακέλου σε..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Μόνιμη απομάκρυνση αυτού του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "E_xpunge"
msgstr "Ε_ξάλειψη"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
"Μόνιμη απομάκρυνση όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον "
"φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "_Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων σε αυτό τον φάκελο ως αναγνωσμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Μετακίνηση φακέλου σε..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου σε άλλο φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "_New..."
msgstr "_Νέο..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου για αυτή την αποθήκευση αλληλογραφίας"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Ανανέωση του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Αλλαγή ονόματος αυτού του φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Επιλογή αλληλου_χίας μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Επιλογή όλων των απαντήσεων στο επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""
"Οριστική απομάκρυνση όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
msgid "_New Label"
msgstr "_Νέα ετικέτα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
msgid "N_one"
msgstr "Κα_νένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Διαχείριση _συνδρομών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
"Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Αποστολή / _Λήψη"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
msgid "R_eceive All"
msgstr "Λή_ψη όλων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Λήψη νέων αντικειμένων από όλους τους λογαριασμούς"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
msgid "_Send All"
msgstr "_Αποστολή όλων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Αποστολή αντικειμένων σε αναμονή σε όλους τους λογαριασμούς"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Σύμπτυξη ό_λων των αλληλουχιών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Σύμπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Α_νάπτυξη όλων των αλληλουχιών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Ανάπτυξη όλων των αλληλουχιών μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Φίλτρα μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Συνδρομές..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
msgid "F_older"
msgstr "_Φάκελος"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
msgid "_Label"
msgstr "_Ετικέτα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Δημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Φάκελοι αναζήτησης"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία ορισμών για το φάκελο αναζήτησης"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Νέος φάκελος..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1961
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Εμφάνιση _προεπισκόπησης μηνύματος"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου προεπισκόπησης μηνύματος"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1969
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Προβολή _διαγραμμένων μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Εμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων με διακριτή γραμμή"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Ομα_δοποίηση βάσει αλληλουχιών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1975
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
msgid "Threaded message list"
msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1985
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση α_σύμφωνου φακέλου"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Εναλλαγή εάν ο ασύμφωνος φάκελος αναζήτησης ενεργοποιηθεί"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων κάτω από τη λίστα μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης μηνυμάτων δίπλα από τη λίστα μηνυμάτων"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
msgid "All Messages"
msgstr "Όλα τα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
msgid "Important Messages"
msgstr "Σημαντικά μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Μηνύματα των 5 τελευταίων ημερών"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Τα μηνύματα είναι επιθυμητά"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Μηνύματα με συνημμένα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
msgid "No Label"
msgstr "Χωρίς ετικέτα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
msgid "Read Messages"
msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Unread Messages"
msgstr "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Θέμα ή διευθύνσεις περιέχουν"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
msgid "All Accounts"
msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
msgid "Current Account"
msgstr "Αυτό το λογαριασμό"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2154
msgid "Current Folder"
msgstr "Αυτό τον φάκελο"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700
msgid "All Account Search"
msgstr "Προσθήκη αναζήτησης λογαριασμού"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:806
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808
msgid "Account Search"
msgstr "Αναζήτηση λογαριασμού"
@@ -21470,17 +21571,14 @@ msgid "Recipient"
msgstr "Παραλήπτης"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1157
-#| msgid "_Save to Outbox"
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Διατήρηση στα εξερχόμενα"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1158
-#| msgid "_Close Immediately"
msgid "Send immediately"
msgstr "Άμεση αποστολή"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1159
-#| msgid "15 minutes"
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Αποστολή μετά από 5 λεπτά"
@@ -22069,38 +22167,38 @@ msgstr "Υπόμνηση συνημμένου"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Υπενθυμίζει την προσθήκη συνημμένου σε μηνύματα αλληλογραφίας."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 ../plugins/bbdb/bbdb.c:821
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Αυτόματες Επαφές"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων κατά την αποστολή "
"μηνυμάτων"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων για τις αυτόματες επαφές"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:755
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:770
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:780
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων από τη λίστα φίλων του Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:796
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Συγχρονισμός με _λίστα φίλων τώρα"
@@ -22640,12 +22738,12 @@ msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε ένα μη έγκυρο
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την διεργασία: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του ημερολογίου. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:858
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -22653,7 +22751,7 @@ msgstr ""
"Το επιλεγμένο ημερολόγιο είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει γεγονός εκεί. Επιλέξτε ένα άλλο ημερολόγιο, παρακαλώ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -22661,7 +22759,7 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα εργασιών είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει εργασία. Επιλέξτε μια άλλη λίστα εργασιών, παρακαλώ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -22669,35 +22767,35 @@ msgstr ""
"Η επιλεγμένη λίστα υπενθυμίσεων είναι μόνο για ανάγνωση, έτσι δεν μπορεί να "
"δημιουργήσει υπενθύμιση. Επιλέξτε μια άλλη λίστα υπενθυμίσεων, παρακαλώ."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Δημιουργία μιας _συνάντησης"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος από το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Δημιουργία νέου mem_o"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας υπενθύμισης από το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
msgid "Create a _Task"
msgstr "Δημιουργία νέας ερ_γασίας"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας από το επιλεγμένο μήνυμα"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Δημιουργία σ_υγκέντρωσης"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Δημιουργία νέας συγκέντρωσης από το επιλεγμένο μήνυμα"
@@ -22877,7 +22975,7 @@ msgid "_Username:"
msgstr "Ό_νομα χρήστη:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:759
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:772
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
@@ -22889,8 +22987,8 @@ msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού"
msgid "Publishing Location"
msgstr "Τοποθεσία δημοσίευσης"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:101
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
msgstr "Άκυρη πηγή UID '%s'"
@@ -23019,15 +23117,15 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού"
msgid "_Save As"
msgstr "_Αποθήκευση ως"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων ημερολογίων στο δίσκο"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Αποθήκευση της επιλεγμένης λίστας υπενθυμίσεων στο δίσκο"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εργασιών στο δίσκο"
@@ -23411,7 +23509,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:181
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -23446,7 +23544,7 @@ msgstr ""
"Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
"και περιμένουμε με ανυπομονησία τη συμβολή σας!\n"
-#: ../shell/main.c:205
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -23454,13 +23552,13 @@ msgstr ""
"Ευχαριστούμε\n"
"Η ομάδα του Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:211
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:300
+#: ../shell/main.c:302
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -23469,41 +23567,41 @@ msgstr ""
"επιλογές είναι 'αλληλογραφία', 'ημερολόγιο', 'επαφές', 'εργασίες' και "
"'υπενθυμίσεις'"
-#: ../shell/main.c:304
+#: ../shell/main.c:306
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Εφαρμογή της δοθείσης γεωμετρίας στο κύριο παράθυρο"
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:310
msgid "Start in online mode"
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία με σύνδεση"
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Αγνόηση διαθεσιμότητας δικτύου"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Βίαιο κλείσιμο του Evolution"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών."
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση του πλαισίου προεπισκόπησης της αλληλογραφίας, επαφών και "
"εργασιών."
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Eισαγωγή URIs ή ονόματα αρχείων που δίνονται ως υπόλοιπα ορισμάτων."
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:326
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Αίτηση για τερματισμό μιας εκτελούμενης διεργασίας του Evolution"
-#: ../shell/main.c:401
+#: ../shell/main.c:403
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -23512,11 +23610,11 @@ msgstr ""
"Αδυναμία έναρξης του Evolution. Ένα άλλο στιγμιότυπο του Evolution μπορεί να "
"μην αποκρίνεται. Σφάλμα συστήματος: %s"
-#: ../shell/main.c:452 ../shell/main.c:457
+#: ../shell/main.c:454 ../shell/main.c:459
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Εφαρμογή αλληλογραφίας και PIM Evolution"
-#: ../shell/main.c:515
+#: ../shell/main.c:517
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -23525,7 +23623,7 @@ msgstr ""
"%s: --online και --offline δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.\n"
" Χρησιμοποιήστε '%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#: ../shell/main.c:521
+#: ../shell/main.c:523
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -23605,82 +23703,82 @@ msgstr ""
"\n"
"Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Certificate Name"
msgstr "Όνομα πιστοποιητικού"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα"
-
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Σειριακός Αριθμός"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Εκδόθηκε στην οργάνωση"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Purposes"
-msgstr "Σκοποί"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Εκδόθηκε στην οργανωτική μονάδα"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By"
-msgstr "Εκδόθηκε από"
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Σειριακός Αριθμός"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση"
+msgid "Purposes"
+msgstr "Σκοποί"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Εκδόθηκε από"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "Issued"
-msgstr "Εκδόθηκε"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Εκδόθηκε από την οργάνωση"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
-msgid "Expires"
-msgstr "Λήγει"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Εκδόθηκε από την οργανωτική μονάδα"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
+msgid "Issued"
+msgstr "Εκδόθηκε"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
+msgid "Expires"
+msgstr "Λήγει"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Αποτύπωμα SHA1"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Αποτύπωμα MD5"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:650
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αρχείο για αντίγραφο ασφαλείας του κλειδιού σας και του "
@@ -23691,36 +23789,36 @@ msgstr ""
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:649
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:662
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
msgstr "%s-backup.p12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:663
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:952
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:676
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:965
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:715
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:728
msgid "Backup Certificate"
msgstr "Πιστοποιητικό αντιγράφου ασφαλείας"
#. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:729
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:742
msgid "_File name:"
msgstr "Όνομα _αρχείου:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:734
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:747
msgid "Please select a file..."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:748
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:761
msgid "_Include certificate chain in the backup"
msgstr "Να πε_ριλαμβάνεται η αλυσίδα πιστοποιητικού στο αντίγραφο ασφαλείας"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:754
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:767
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
@@ -23731,16 +23829,16 @@ msgstr ""
"Πρέπει να ορίσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης για να συνεχίσετε με το "
"αντίγραφο ασφαλείας."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:773
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:786
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "Επανάλη_ψη κωδικού πρόσβασης:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:792
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:805
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:800
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:813
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -23752,31 +23850,152 @@ msgstr ""
"μπορείτε να επαναφέρετε αυτό το αντίγραφο αργότερα.\n"
"Παρακαλούμε γράψτε τον σε μια ασφαλή θέση."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:845
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:858
msgid "No file name provided"
msgstr "Δε δόθηκε όνομα αρχείου"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:849
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:862
msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής κλειδιού και πιστοποιητικού"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:938
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:951
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Επιλογή ενός πιστοποιητικού για εισαγωγή..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:988
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1001
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1117
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr "Συχνότητα χρήσης"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Σπάνια"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr "Πλήρως"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Απεριόριστα"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporary"
+msgstr "Προσωρινά"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "Αλλαγή εμπιστοσύνης πιστοποιητικού"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1345
+#, c-format
+#| msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgid "Change trust for the host '%s':"
+msgstr "Αλλαγή εμπιστοσύνης για τον οικοδεσπότη '%s':"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1369
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr "_Συχνότητα χρήσης"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1370
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporary (this session only)"
+msgstr "_Προσωρινά (μόνο για αυτή τη συνεδρία)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#| msgid "Never"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Ποτέ"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginal"
+msgstr "_Σπάνια"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#| msgid "_Full name"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully"
+msgstr "Π_λήρως"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimate"
+msgstr "_Απεριόριστα"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1378
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
+#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgid ""
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Πριν να εμπιστευτείτε αυτόν τον ιστότοπο, θα πρέπει να εξετάσετε το "
+"πιστοποιητικό του και την πολιτική του καθώς και τις διαδικασίες (αν είναι "
+"διαθέσιμα)."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
+msgstr "Εμ_φάνιση πιστοποιητικού"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1598
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr ""
+"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που ταυτοποιούν αυτούς τους διακομιστές "
+"αλληλογραφίας:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "Όνομα οικοδεσπότη"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+msgid "Issuer"
+msgstr "Εκδότης"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#| msgid "Fingerprints"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Αποτύπωμα"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+msgid "Trust"
+msgstr "Εμπιστοσύνη"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1654
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr "Επε_ξεργασία εμπιστοσύνης"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1973
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Όλα τα αρχεία PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1393
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1990
msgid "All email certificate files"
msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού email"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1410
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2007
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Όλα τα αρχεία πιστοποιητικού CA"
@@ -23846,8 +24065,7 @@ msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:"
+msgstr "Έχετε πιστοποιητικά στο αρχείο που πιστοποιούν τους παρακάτω ανθρώπους:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Contact Certificates"
@@ -23922,7 +24140,7 @@ msgstr "Υπογραφή"
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:782
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Το πιστοποιητικό υπάρχει ήδη"
@@ -24036,6 +24254,9 @@ msgstr "Με ημερο_μηνία λήξης"
msgid "With _Status"
msgstr "Με κα_τάσταση"
+#~ msgid "Selection a file"
+#~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
+
#~ msgid "Web addresses"
#~ msgstr "Διευθύνσεις ιστού"
@@ -24237,9 +24458,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Expires On"
#~ msgstr "Λήγει στις"
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Αποτυπώματα"
-
#~ msgid "Certificate Hierarchy"
#~ msgstr "Ιεραρχία Πιστοποιητικού"
@@ -24360,9 +24578,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
#~ msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής πιστοποιητικού"
-#~ msgid "Issuer"
-#~ msgstr "Εκδότης"
-
#~ msgid "Issuer Unique ID"
#~ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκδότη"
@@ -25160,9 +25375,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης μεταφοράς για λογαριασμό '%s'"
-
#~ msgctxt "New"
#~ msgid "_Test Item"
#~ msgstr "Αντικείμενο _δοκιμής"
@@ -27706,9 +27918,6 @@ msgstr "Με κα_τάσταση"
#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
#~ msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "ξεκίνημα επεξεργασίας αυτού του κελιού"
-
#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
#~ msgstr "(Σημείωση: Απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]