[gnome-user-docs] Updated Spanish Translation



commit 30f1754813a20c3b5d217a3994442e40a030b585
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 16 13:20:36 2015 +0100

    Updated Spanish Translation

 gnome-help/es/es.po |  373 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 35e1256..7e055c6 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -8,13 +8,13 @@
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-15 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-22 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 13:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Este trabajo está licenciado bajo una <_:link-1/>."
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2014\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2015\n"
 "Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012\n"
 "Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011, 2012"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
 #: C/net-default-browser.page:17 C/net-default-email.page:17
 #: C/net-findip.page:22 C/net-macaddress.page:21 C/net-manual.page:18
-#: C/net-othersconnect.page:18 C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21
-#: C/net-vpn-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:21
+#: C/net-mobile.page:16 C/net-othersconnect.page:18 C/net-othersedit.page:18
+#: C/net-proxy.page:21 C/net-vpn-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:21
 #: C/net-wireless-connect.page:19 C/net-wireless-hidden.page:17
 #: C/power-batterylife.page:28 C/power-nowireless.page:23
 #: C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
@@ -194,7 +194,8 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-mousekeys.page:26
 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/nautilus-list.page:23
 #: C/nautilus-views.page:26 C/net-default-browser.page:21
-#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26 C/net-macaddress.page:25
+#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26
+#: C/net-fixed-ip-address.page:18 C/net-macaddress.page:25
 #: C/net-othersconnect.page:22 C/net-othersedit.page:22 C/net-proxy.page:25
 #: C/net-vpn-connect.page:22 C/net-wireless-hidden.page:21
 #: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:24
@@ -689,7 +690,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-mag.page:74
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad "
 #| "pointer. To switch them on and adjust their length, color, and thickness, "
@@ -701,9 +701,9 @@ msgid ""
 "<gui>Crosshairs</gui> tab of the <gui>Zoom</gui> settings window."
 msgstr ""
 "Puede activar cruces para ayudarle a encontrar el puntero del ratón o del "
-"«touchpad». Para activarlas y ajustar su duración, color y grosor, pulse el "
-"botón <gui>Cruces</gui> en la pestaña <gui>Cruces</gui> de la ventana de "
-"configuración de la <gui>Ampliación</gui>."
+"«touchpad». Para activarlas y ajustar su duración, color y grosor, pulse la "
+"pestaña <gui>Cruces</gui> en la ventana de configuración de la "
+"<gui>Ampliación</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-mag.page:78
@@ -844,11 +844,10 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-right-click.page:56
-#, fuzzy
 #| msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>On</gui>."
 msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
-"Active <gui>Pulsación secundaria simulada</gui> (<gui>Encendido</gui>)."
+"Active la <gui>Pulsación secundaria simulada</gui> (<gui>Encendido</gui>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-right-click.page:60
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Unos cuantos consejos sobre el uso de la guía de ayuda del escritorio.
 #: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15
 #: C/mouse-wakeup.page:12 C/music-cantplay-drm.page:9
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
-#: C/net-antivirus.page:11 C/net-vpn-connect.page:14
+#: C/net-antivirus.page:11 C/net-mobile.page:12 C/net-vpn-connect.page:14
 #: C/net-wired-connect.page:12 C/net-wireless-airplane.page:13
 #: C/net-wireless-connect.page:15 C/net-wireless-find.page:16
 #: C/net-wireless-hidden.page:13
@@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "-- El equipo de documentación GNOME"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/files-delete.page:21
 #: C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:17
-#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:13
+#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:14
 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:12
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:14 C/printing-2sided.page:16
 #: C/printing-cancel-job.page:17 C/printing-differentsize.page:16
@@ -1377,9 +1376,10 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #: C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:21
 #: C/bluetooth-visibility.page:26 C/nautilus-list.page:25
-#: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/privacy-location.page:13
-#: C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:19
-#: C/sharing-bluetooth.page:24 C/sharing-displayname.page:15
+#: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/printing-setup-default-printer.page:28
+#: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31
+#: C/sharing-bluetooth.page:19 C/sharing-bluetooth.page:24
+#: C/sharing-displayname.page:15
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -1407,7 +1407,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:38 C/accounts-create.page:38
 #: C/accounts-disable-service.page:36 C/accounts-remove.page:32
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview and "
 #| "start typing <gui>Sound</gui>."
@@ -1416,7 +1415,7 @@ msgid ""
 "typing <gui>Online Accounts</gui>."
 msgstr ""
 "Abra la vista de <gui xref=\"shell-terminology\">Actividades</gui> y empiece "
-"a escribir <gui>Sonido</gui>."
+"a escribir <gui>Cuentas en línea</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:42 C/accounts-create.page:42
@@ -1886,7 +1885,6 @@ msgstr "Con una cuenta de OneDrive"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/accounts-which-application.page:73
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft "
 #| "SkyDrive and display them."
@@ -1895,7 +1893,7 @@ msgid ""
 "and display them."
 msgstr ""
 "<app>Documentos</app> puede acceder a sus documentos en línea en Microsoft "
-"SkyDrive y mostrarlos."
+"OneDrive y mostrarlos"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/accounts-which-application.page:78
@@ -2942,7 +2940,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:31
-#, fuzzy
 #| msgid "I can't connect my Bluetooth device"
 msgid "I cannot connect my Bluetooth device"
 msgstr "No puedo conectar mi dispositivo Bluetooth"
@@ -3121,7 +3118,6 @@ msgstr "Seleccione <gui>Configuración de Bluetooth</gui> para abrir el panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:71
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the device you want to disconnect from the list."
 msgid "Select the device which you want to disconnect from the list."
 msgstr "Seleccione en la lista el dispositivo que quiere desconectar."
@@ -3358,7 +3354,6 @@ msgstr "Para apagar el Bluetooth:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:95
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and make "
 #| "sure that the sound is not muted or turned right down."
@@ -3366,8 +3361,8 @@ msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">system menu</gui> from the right "
 "side of the top bar."
 msgstr ""
-"Pulse en el icono de sonido en el panel superior (se parece a un altavoz) y "
-"asegúrese de que el sonido no esté silenciado o en la posición hacia abajo."
+"Abra el <gui xref=\"shell-terminology\">menú del sistema</gui> en la parte "
+"derecha de la barra superior."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:99
@@ -3504,10 +3499,6 @@ msgstr "Calibrado"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:60 C/shell-introduction.page:165
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-appts.png' "
-#| "md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='20bbbe7a609666870cd5f6a4c581718e'"
@@ -5443,10 +5434,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:71
-#, fuzzy
 #| msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
-msgstr "Pulseen  <gui style=\"button\">Contactos enlazados</gui>."
+msgstr "Pulse en <gui style=\"button\">Cuentas enlazadas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:74
@@ -5604,12 +5594,13 @@ msgstr "Para comprobar la velocidad de su disco duro:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgid ""
 "Open <app>Disks</app> from the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</"
 "gui> overview."
-msgstr "Abra <app>Discos</app> desde la vista de <gui>Actividades</gui>."
+msgstr ""
+"Abra <app>Discos</app> desde la vista de <gui xref=\"shell-terminology"
+"\">Activities</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-benchmark.page:48
@@ -5739,7 +5730,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:41
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 #| "overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</"
@@ -5749,9 +5739,9 @@ msgid ""
 "The window will display a list of file locations together with the usage and "
 "capacity of each."
 msgstr ""
-"Abra la aplicación <app>Discos</app> desde la vista general de "
-"<gui>Actividades</gui>. La ventana mostrará la <gui>Capacidad total del "
-"sistema de archivos</gui> y el <gui>Uso total del sistema de archivos</gui>."
+"Abra el <app>Analizador de uso de discos</app> desde la vista general de "
+"<gui>Actividades</gui>. La ventana mostrará una lista de los sistemas de "
+"archivos y el uso y la capacidad de cada uno de ellos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:46
@@ -7785,7 +7775,6 @@ msgstr "Para restaurar un archivo de la papelera:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:32 C/files-search.page:44 C/files-share.page:52
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
 #| "overview."
@@ -7793,8 +7782,8 @@ msgid ""
 "Open the <app>Files</app> application from the <gui xref=\"shell-terminology"
 "\">Activities</gui> overview."
 msgstr ""
-"Abra la aplicación <app>Archivos</app> desde la vista de <gui>Actividades</"
-"gui>."
+"Abra la aplicación <app>Archivos</app> desde la vista de <gui xref=\"shell-"
+"terminology\">Actividades</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:36
@@ -8502,7 +8491,6 @@ msgstr "Seleccione el archivo que quiere transferir."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-share.page:57
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Right-click the file and select <gui>Email…</gui> The <gui>New Message</"
 #| "gui> window will appear with the file attached."
@@ -8511,8 +8499,8 @@ msgid ""
 "will appear with the file attached."
 msgstr ""
 "Pulse con el botón derecho sobre el archivo y seleccione <gui>Correo-e…</"
-"gui>. Aparecerá la ventana <gui>Nuevo mensaje</gui> con el archivo "
-"seleccionado como adjunto."
+"gui>. Aparecerá una ventana del editor con el archivo seleccionado como "
+"adjunto."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-share.page:60
@@ -8715,7 +8703,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/files-sort.page:102
-#| msgid "Accessed"
 msgid "By Access Date"
 msgstr "Por fecha de acceso"
 
@@ -9324,7 +9311,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/hardware-cardreader.page:39
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
 #| "inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
@@ -9340,12 +9326,13 @@ msgid ""
 "<key>F9</key> or click the <gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar and "
 "choose <gui>Show Sidebar</gui>.)"
 msgstr ""
-"Abra <app>Archivos</app> usando el menú <gui>Actividades</gui>. ¿Aparece la "
-"tarjeta insertada en la lista <gui>Dispositivos</gui> en la barra lateral de "
-"la izquierda? Algunas veces, la tarjeta aparece en esta lista pero no está "
-"montada; pulse sobre ella una vez para montarla. (Si la barra lateral no "
-"está visible, pulse <key>F9</key> o pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui> Barra "
-"lateral</gui><gui> Mostrar barra lateral</gui></guiseq>.)"
+"Abra <app>Archivos</app> desde la vista de <gui xref=\"shell-terminology"
+"\">Activities</gui>. ¿Aparece la tarjeta insertada en la lista "
+"<gui>Dispositivos</gui> en la barra lateral de la izquierda? Algunas veces, "
+"la tarjeta aparece en esta lista pero no está montada; pulse sobre ella una "
+"vez para montarla. (Si la barra lateral no está visible, pulse <key>F9</key> "
+"o pulse el botón <gui><_:media-1/></gui> en la barra de herramientas y elija "
+"<gui> Mostrar barra lateral</gui>.)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/hardware-cardreader.page:49
@@ -10418,7 +10405,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-nav.page:183
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</"
 #| "key> <key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</"
@@ -10562,7 +10548,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-osk.page:37
-#| msgid "Use a screen keyboard"
 msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Usar un teclado en pantalla"
 
@@ -15146,7 +15131,8 @@ msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "Buscar su dirección IP interna (de red)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:45 C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
+#: C/net-findip.page:45 C/net-fixed-ip-address.page:40
+#: C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
 #: C/net-othersedit.page:65 C/net-proxy.page:58 C/net-vpn-connect.page:60
 #: C/power-nowireless.page:46
 msgid ""
@@ -15157,9 +15143,9 @@ msgstr ""
 "a escribir <gui>Red</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:49 C/net-macaddress.page:52 C/net-manual.page:45
-#: C/net-othersconnect.page:49 C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62
-#: C/power-nowireless.page:50
+#: C/net-findip.page:49 C/net-fixed-ip-address.page:44
+#: C/net-macaddress.page:52 C/net-manual.page:45 C/net-othersconnect.page:49
+#: C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62 C/power-nowireless.page:50
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
 msgstr "Pulse en <gui>Red</gui> para abrir el panel."
 
@@ -15440,7 +15426,7 @@ msgid "Allows you to share your music library with others on your network."
 msgstr "Le permite compartir su colección de música con otros en su red."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-fixed-ip-address.page:19
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25
 msgid ""
 "Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 "services from your computer."
@@ -15449,12 +15435,12 @@ msgstr ""
 "red desde su equipo."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-fixed-ip-address.page:23
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29
 msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 msgstr "Crear una conexión con una dirección IP fija"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31
 msgid ""
 "Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 "address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
@@ -15469,50 +15455,47 @@ msgstr ""
 "qué dirección tiene (por ejemplo, si es un servidor de archivos)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30
+#: C/net-fixed-ip-address.page:36
 msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 msgstr "Para dar a su equipo una dirección IP fija (estática):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:34
-msgid ""
-"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
-"<gui>Network Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Pulse el <gui>icono de red</gui> en la <gui>barra superior</gui> y "
-"seleccione <gui>Configuración de la red</gui>."
+#: C/net-fixed-ip-address.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> from the list on the left."
+msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui> from the list on the left."
+msgstr "Seleccione <gui>Inalámbrica</gui> de la lista a la izquierda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:38
+#: C/net-fixed-ip-address.page:51
 msgid ""
-"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
-"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+"Press the settings button next to the Wi-Fi network or at the bottom-right "
+"of the wired connection dialog to open the network settings."
 msgstr ""
-"Seleccione la conexión de red de la lista (<gui>Cableada</gui> o "
-"<gui>Inalámbrica</gui>) y pulse <gui>Configurar</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:42
+#: C/net-fixed-ip-address.page:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</"
+#| "gui> to <em>Manual</em>."
 msgid ""
-"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-"to <em>Manual</em>."
+"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> or <gui>IPv6 Settings</gui> tab and "
+"change the <gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
 "Pulse en la pestaña <gui>Ajustes de IPv4</gui> y cambie la opción "
 "<gui>Método</gui> a <gui>Manual</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:46
-msgid ""
-"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
-"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
-msgstr ""
-"Si no se lista ninguna información en la lista <gui>Direcciones</gui> o si "
-"quiere establecer una nueva conexión, pulse <gui>Añadir</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:51
+#: C/net-fixed-ip-address.page:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+#| "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend "
+#| "on your network setup; there are specific rules governing which IP "
+#| "addresses and netmasks are valid for a given network."
 msgid ""
-"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+"Enter the <em>Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 "your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 "and netmasks are valid for a given network."
@@ -15523,7 +15506,7 @@ msgstr ""
 "direcciones IP y qué máscaras de red son válidas para una red dada."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:57
+#: C/net-fixed-ip-address.page:66
 msgid ""
 "If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 "servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
@@ -15536,9 +15519,13 @@ msgstr ""
 "corporativas y proveedores de internet tienen servidores DNS dedicados."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:63
+#: C/net-fixed-ip-address.page:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+#| "address."
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+"Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 "address."
 msgstr ""
 "Pulse <gui>Guardar</gui>. La conexión de red debería tener una dirección IP "
@@ -16012,6 +15999,100 @@ msgstr ""
 "compartidos en la red."
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-mobile.page:20
+msgid ""
+"Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-mobile.page:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
+msgid "Connect to mobile broadband"
+msgstr "Conectar a una red de banda ancha móvil (3G)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-mobile.page:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Set up a VPN connection to a local network over the internet."
+msgid ""
+"Set up a connection to a cellular (3G) network using your mobile phone or "
+"Internet stick."
+msgstr ""
+"Aprenda cómo configurar una conexión VPN a una red local mediante Internet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect another monitor to your computer"
+msgid "Connect your phone or Internet stick to a USB port on your computer."
+msgstr "Conectar otra pantalla al equipo"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click the system status area on the top bar, select <gui>Wi-Fi</gui>, "
+#| "then click <gui>Select Network</gui>."
+msgid ""
+"Click the system status area on the top bar, select <gui>Mobile Broadband</"
+"gui>, then click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse en el área de estado del sistema en la barra superior, seleccione "
+"<gui>Inalámbrica</gui> y luego pulse en <gui>Seleccionar red</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-mobile.page:37
+msgid ""
+"If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system status menu, "
+"ensure that your device is not set to connect as Mass Storage."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:42
+msgid ""
+"If you are connecting for the first time, the Mobile Broadband wizard is "
+"launched. The opening screen displays a list of required information. Click "
+"<gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui "
+#| "style=\"button\">Next</gui>."
+msgid ""
+"Choose your provider's country or region from the list. Click <gui style="
+"\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione el dedo que quiere usar para la huella dactilar y pulse <gui "
+"style=\"button\">Siguiente</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgid ""
+"Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr "Pulse <gui style=\"button\">+</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:49
+msgid ""
+"Select a plan according to the type of device you are connecting. This will "
+"determine the Access Point Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:52
+msgid ""
+"Confirm the settings you have selected by clicking <gui style=\"button"
+"\">Apply</gui>. The wizard will close and the <gui>Network</gui> panel will "
+"display the properties of your connection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-othersconnect.page:28
 msgid ""
 "You can save settings (like the password) for a network connection so that "
@@ -16150,13 +16231,21 @@ msgstr "¿Qué es un proxy?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-proxy.page:39
-msgid ""
-"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
-"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
-"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
-"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
-"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
-"to do security checks on websites."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts "
+#| "requests from your web browser to fetches the web pages and their "
+#| "elements, and following a policy will decide to pass them you back. They "
+#| "are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to "
+#| "control what websites you can look at, prevent you from accessing the "
+#| "internet without logging in, or to do security checks on websites."
+msgid ""
+"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receives requests "
+"from your web browser to fetch web pages and their elements, and following a "
+"policy will decide to pass them you back. They are commonly used in "
+"businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can "
+"look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to "
+"do security checks on websites."
 msgstr ""
 "Un <em>proxy web</em> filtra los sitios web que está consultando, recibe "
 "solicitudes del navegador web para obtener las páginas web y sus elementos "
@@ -19996,7 +20085,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-2sided.page:39
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to "
 #| "experiment with your printer to see how it works."
@@ -20005,7 +20093,7 @@ msgid ""
 "experiment with your printer to see how it works."
 msgstr ""
 "Las impresoras manejan la impresión a doble cara de diferentes maneras. Es "
-"buena idea experimentar con su impresora para ver cómo trabaja."
+"buena idea experimentar con su impresora para ver cómo funciona."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-2sided.page:43
@@ -20227,7 +20315,6 @@ msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:61
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 #| "Sided</gui>."
@@ -20235,8 +20322,8 @@ msgid ""
 "Under <gui>Layout</gui>, in the <gui>Two-sided</gui> drop-down list, select "
 "<gui>One Sided</gui>."
 msgstr ""
-"En <em>Disposición</em>, en el menú <gui>Doble cara</gui> seleccione "
-"<gui>Una cara</gui>."
+"En <em>Disposición</em>, en la lista desplegable <gui>Doble cara</gui> "
+"seleccione <gui>Una cara</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:65
@@ -20392,7 +20479,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-cancel-job.page:49 C/printing-cancel-job.page:89
 #: C/printing-name-location.page:48 C/printing-name-location.page:76
-#| msgid "Click on <gui>Users</gui> to open the panel."
 msgid "Click on <gui>Printers</gui> to open the panel."
 msgstr "Pulse en <gui>Impresoras</gui> para abrir el panel."
 
@@ -21046,10 +21132,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:63
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the <gui>Default</gui> option."
 msgid "Select the <gui>Default printer</gui> checkbox."
-msgstr "Seleccione la opción <gui>Predeterminada</gui>."
+msgstr "Seleccione la casilla <gui>Impresora predeterminada</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-setup-default-printer.page:67
@@ -21134,7 +21219,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:86
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>+</gui>."
 
@@ -21501,7 +21585,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy-location.page:16
-#| msgid "To enable or disable the touchpad:"
 msgid "Enable or disable geolocation."
 msgstr "Activar o desactivar la geolocalización."
 
@@ -21624,7 +21707,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:62 C/privacy-screen-lock.page:71
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>X</gui> to close."
 msgstr "Pulse el botón <gui>X</gui> para cerrar."
 
@@ -21791,13 +21873,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:45
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview."
 msgid ""
 "Open <app>Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-terminology"
 "\">Activities</gui> overview."
-msgstr "Abra la vista de <link xref=\"shell-terminology\">actividades</link>."
+msgstr ""
+"Abra <app>Captura de pantalla</app> desde la vista de <gui xref=\"shell-"
+"terminology\">Actividades</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:49
@@ -21932,7 +22015,6 @@ msgstr "Puede grabar un vídeo de lo que ocurre en su pantalla:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/screen-shot-record.page:107
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 #| "keyseq> to start recording what's on your screen."
@@ -22201,13 +22283,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-formats.page:53 C/session-language.page:66
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
 msgid "Click <gui style=\"button\">Done</gui> to save."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Hecho</gui> para guardar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-formats.page:56 C/session-language.page:69
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for these "
 #| "changes to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart "
@@ -22528,7 +22608,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sharing-bluetooth.page:106
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<gui>Files</gui> allows you to launch the <gui>Sharing</gui> panel "
 #| "directly by clicking the <gui>Preferences</gui> button when you visit the "
@@ -22696,7 +22775,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sharing-desktop.page:139 C/sharing-media.page:91
 #: C/sharing-personal.page:111
-#| msgid "Network problems"
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
@@ -22915,7 +22993,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/sharing-personal.page:86
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A <em>url</em> is displayed by which your <file>Public</file> folder can "
 #| "be accessed from other computers on the network."
@@ -22923,7 +23000,7 @@ msgid ""
 "A <em>URI</em> is displayed by which your <file>Public</file> folder can be "
 "accessed from other computers on the network."
 msgstr ""
-"Se muestra un <em>URL</em> mediante la cual se puede acceder a su carpeta "
+"Se muestra un <em>URI</em> mediante la cual se puede acceder a su carpeta "
 "<file>Público</file> desde otros equipos de la red."
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -24086,7 +24163,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97
-#| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out</link>."
 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Apagar</link>."
 
@@ -24097,7 +24173,6 @@ msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Bloquear la pantalla</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open <link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">the message tray</"
 #| "link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or "
@@ -24107,9 +24182,9 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> "
 "to close."
 msgstr ""
-"Abra la <link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">bandeja de "
-"mensajes</link>. Pulse <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>otra vez "
-"o <key>Esc</key> para cerrarla."
+"Abra la <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">bandeja de mensajes</"
+"link>. Pulse <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> otra vez o "
+"<key>Esc</key> para cerrarla."
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112
@@ -24878,7 +24953,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-lost.page:34
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <em><gui>Activities</gui> overview</em>. If the missing window "
 #| "is on the current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
@@ -24890,10 +24964,10 @@ msgid ""
 "link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to "
 "redisplay the window, or"
 msgstr ""
-"Abra la <em>Vista de <gui>actividades</gui></em>. Si la ventana que está "
-"buscando está en el <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces"
-"\">área de trabajo</link>, se mostrará aquí como una miniatura. Para "
-"mostrarla de nuevo, simplemente pulse la miniatura, o"
+"Abra la vista de <gui>Actividades</gui>. Si la ventana que está buscando "
+"está en el <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">área de "
+"trabajo</link>, se mostrará aquí como una miniatura. Para mostrarla de "
+"nuevo, simplemente pulse la miniatura, o"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-lost.page:41
@@ -24923,7 +24997,6 @@ msgstr "Usando el selector de ventanas:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-windows-lost.page:61
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key> "
 #| "</keyseq> to display the <link xref=\"shell-terminology\">window "
@@ -25391,14 +25464,11 @@ msgstr "Usando el ratón:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <link xref=\"shell-terminology\"><gui>Activities</gui> overview</"
 #| "link>."
 msgid "Open the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</gui> overview."
-msgstr ""
-"Abra la <link xref=\"shell-terminology\">Vista de <gui>Actividades</gui></"
-"link>."
+msgstr "Abra la vista de <gui xref=\"shell-terminology\">Actividades</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:37
@@ -25922,7 +25992,6 @@ msgstr "Asegúrese de que el sonido no está silenciado"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sound-nosound.page:31
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and make "
 #| "sure that the sound is not muted or turned right down."
@@ -25931,8 +26000,9 @@ msgid ""
 "side of the top bar and make sure that the sound is not muted or turned "
 "right down."
 msgstr ""
-"Pulse en el icono de sonido en el panel superior (se parece a un altavoz) y "
-"asegúrese de que el sonido no esté silenciado o en la posición hacia abajo."
+"Abra el <gui xref=\"shell-terminology\">menú del sistema</gui> en la parte "
+"derecha de la barra superior y asegúrese de que el sonido no esté silenciado "
+"o en la posición hacia abajo."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sound-nosound.page:35
@@ -28253,13 +28323,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/video-sending.page:36
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities</link> overview."
 msgid ""
 "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-terminology\">Activities</"
 "gui> overview."
-msgstr "Abra la vista de <link xref=\"shell-terminology\">actividades</link>."
+msgstr ""
+"Abra <app>Archivos</app> desde la vista de <gui xref=\"shell-terminology"
+"\">Activities</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/video-sending.page:40
@@ -28583,6 +28654,27 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
+#~ "<gui>Network Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse el <gui>icono de red</gui> en la <gui>barra superior</gui> y "
+#~ "seleccione <gui>Configuración de la red</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
+#~ "<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione la conexión de red de la lista (<gui>Cableada</gui> o "
+#~ "<gui>Inalámbrica</gui>) y pulse <gui>Configurar</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, "
+#~ "or if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no se lista ninguna información en la lista <gui>Direcciones</gui> o "
+#~ "si quiere establecer una nueva conexión, pulse <gui>Añadir</gui>."
+
 #~ msgid "Click the <key>+</key> button."
 #~ msgstr "Pulse el botón <gui>+</gui>."
 
@@ -37546,9 +37638,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
 #~ "Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse "
 #~ "<gui>Autenticar</gui>."
 
-#~ msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
-#~ msgstr "Conectar a una red de banda ancha móvil (3G)"
-
 #~ msgid "XXXXXX"
 #~ msgstr "XXXXXX"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]