[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 12 Jan 2015 18:19:26 +0000 (UTC)
commit c771d9ff716f9bd2751e3da76360fa3b7306c012
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 12 19:19:23 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 906 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 503 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 62c5e29..391701d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-15 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Aplicar al proyecto"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Tamaño (píxeles):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Frame rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
@@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles:"
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
@@ -207,17 +207,29 @@ msgstr "Mostrar efectos de sonido"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar…"
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Propiedades para <element>"
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+#| msgid "Reset"
+msgid "Reset all"
+msgstr "Reiniciar todo"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
msgid "New project"
msgstr "Proyecto nuevo"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Loading project..."
msgid "Open project..."
msgstr "Abrir proyecto…"
@@ -225,8 +237,8 @@ msgstr "Abrir proyecto…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1066
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -235,7 +247,6 @@ msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Revertir a una versión guardad"
@@ -287,7 +298,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
@@ -299,7 +310,7 @@ msgstr "Propiedades del clip…"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la línea de tiempo"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insertar al _final de la línea de tiempo"
@@ -316,11 +327,11 @@ msgstr "Seleccionar vídeos que no se han usado en el proyecto"
msgid "Show all clips"
msgstr "Mostrar todos los clips"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Cerrar este mensaje"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -356,7 +367,12 @@ msgstr ""
"Revertir toda la configuración a los valores anteriores (antes de que "
"abriera el diálogo de preferencias)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Estándar (4:3)"
@@ -368,80 +384,88 @@ msgstr "PAL estándar"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Video Preset"
msgstr "Configuración del vídeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Create a new preset"
msgstr "Crear un preajuste nuevo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected preset"
msgstr "Quitar el preajuste seleccionado"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Save changes to the currently selected preset"
msgstr "Guardar los cambios al preajuste seleccionado actualmente"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Mostrar proporción de aspecto"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto de los píxeles"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Link"
msgstr "Unir"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:281
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Audio Preset"
msgstr "Configuración del sonido"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
msgid "Project title:"
msgstr "Título del proyecto:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
msgid "Info"
msgstr "Información"
@@ -469,87 +493,91 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:385
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Render Preset"
msgstr "Preconfiguración de renderizado"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Container format"
msgstr "Formato del contenedor:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Renderizar sólo los vídeos seleccionados"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Borrador (sin efectos especiales, una sola pasada)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzadas…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Codec:"
msgstr "Códec:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Editar ajustes del proyecto…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Enable video"
msgstr "Activar vídeo"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Activar sonido"
@@ -567,11 +595,19 @@ msgstr ""
"seleccionados, la resolución de la imagen, la capacidad de procesamiento de "
"su equipo, los efectos aplicados y la duración de la película.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando…"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Tamaño de archivo estimado:"
@@ -584,276 +620,259 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Pulsar abajo dos veces sobre un proyecto para cargarlo:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "Examinar proyectos…"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajo de teclado"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Dependencias faltantes…"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Crear e insertar"
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Seleccione un clip para editarlo o cree uno nuevo."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
msgid "Choose a font"
msgstr "Escoja una tipografía"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Color de la tipografía"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#| msgid "Font color"
+msgid "Text color"
+msgstr "Color de texto"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a font color"
+msgid "Pick a text color"
msgstr "Escoja un color para la tipografía"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "Escoja un color de fondo"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "Convertir a marcado"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Alineación horizontal:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Alineación vertical:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Posicionamiento avanzado"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s la versión %s está instalada, pero Pitivi necesita al menos la versión "
"%s"
-#: ../pitivi/check.py:184
+#: ../pitivi/check.py:220
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
+
+#: ../pitivi/check.py:229
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Falta la dependencia débil:"
+
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/check.py:241
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
+"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
+
+#: ../pitivi/check.py:301
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:302
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniaturas de archivos proporcionadas por los creadores de miniaturas de "
"GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:303
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:304
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:222
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
-
-#: ../pitivi/check.py:231
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Falta la dependencia débil:"
-
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:305
msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
-"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
-"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:152
+#: ../pitivi/clipproperties.py:156
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:173
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
msgid "Remove effect"
msgstr "Quitar efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:246
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Seleccionar un clip en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
"asociados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:587
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:171 ../pitivi/effects.py:263
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin categorizar"
-
-#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
-msgid "All effects"
-msgstr "Todos los efectos"
-
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:64
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: ../pitivi/effects.py:130
+#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: ../pitivi/effects.py:136
+#: ../pitivi/effects.py:94
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: ../pitivi/effects.py:144
+#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: ../pitivi/effects.py:155
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: ../pitivi/effects.py:167
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Time"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/effects.py:282
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Sonido |sonido"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin categorizar"
+
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "Todos los efectos"
-#: ../pitivi/effects.py:283
+#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Fotograma clave"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Alinear"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Modo sin espacios"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:314
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:367
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:372
+#: ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:379
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
msgid "Development version"
msgstr "Versión de desarrollo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:562
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:566
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:574
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:579
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:585
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -872,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:592
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -881,61 +900,71 @@ msgstr ""
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+#| msgid "_Open..."
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:701
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:696
+#: ../pitivi/mainwindow.py:769
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save as..."
+msgstr "Guardar como…"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:833
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:765
+#: ../pitivi/mainwindow.py:837
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:844
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -944,7 +973,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:970
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -953,17 +982,18 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>» (duración: %s)\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -974,125 +1004,170 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1035 ../pitivi/mainwindow.py:1079
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129 ../pitivi/mainwindow.py:1156
-#: ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/render.py:366
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1044 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1131
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1132
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:198
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:218
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#| msgid "Address"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:857
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
+#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
msgid "No preset"
msgstr "No hay configuración"
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: ../pitivi/project.py:240
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project as"
+msgstr "Guardar proyecto como"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project"
+msgstr "Guardar proyecto"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "Cerrar pitivi"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+#| msgid "Pitivi native (XML)"
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "Pitivi ha muerto"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/project.py:334
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1102,15 +1177,15 @@ msgstr ""
"soportado. Si está intentando añadir un archivo multimedia a su proyecto, "
"use el botón «Importar» en su lugar."
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:347
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:348
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:364
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1123,39 +1198,39 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:436
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:472
msgid "project"
msgstr "proyecto"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:587
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:737
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
+#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "«%s» ya existe."
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
+#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
msgid "New preset"
msgstr "Configuración nueva"
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
+#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Configuración nueva %d"
-#: ../pitivi/render.py:258
+#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1166,20 +1241,20 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: ../pitivi/render.py:705
+#: ../pitivi/render.py:742
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:744
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1188,90 +1263,87 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/render.py:735
+#: ../pitivi/render.py:773
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:778
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:790
+#: ../pitivi/render.py:833
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:834
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
+#| "below for some basic information that may help identify the problem."
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
msgstr ""
"Ocurrió un error al renderizar su proyecto. Es posible que quiera consultar "
"la guía de resolución de problemas o informar de un error. Consulte los "
"detalles a continuación para encontrar información básica que puede ayudarle "
"a identificar el problema."
-#: ../pitivi/render.py:802
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: ../pitivi/render.py:973
+#: ../pitivi/render.py:1023
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:624 ../pitivi/titleeditor.py:631
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626 ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar…"
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:79
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:81
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Invertir dirección"
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: ../pitivi/transitions.py:108
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1280,47 +1352,47 @@ msgstr ""
"Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
"transición."
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:203
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Epileptic"
msgstr "Epiléptica"
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:211
msgid "Sharp"
msgstr "Brusca"
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:87
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:221
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:228
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:240
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:248
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:255
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1328,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:263
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1336,27 +1408,19 @@ msgstr ""
"Desacoplar el visor\n"
"Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:410
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr "Establecer un nombre personalizado para esta capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1364,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"<b>Modo solo</b>\n"
"Sólo se desactivarán en modo no solo mientras esto esté activado."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
msgid ""
"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
"Disabled layers will not play nor render."
@@ -1372,68 +1436,68 @@ msgstr ""
"<b>Activar o desactivar esta capa</b>\n"
"Las capas desactivadas no se reproducirán ni se renderizarán."
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
msgid "_Delete layer"
msgstr "_Eliminar capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover capa hacia arriba"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover capa hacia abajo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
msgid "Move layer to top"
msgstr "Subir la capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Bajar la capa"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Make layer invisible"
msgstr "Hacer la capa invisible"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
msgid "Make layer visible"
msgstr "Hacer la capa visible"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
msgid "Change video opacity"
msgstr "Cambiar la opacidad del vídeo"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
msgid "Vol:"
msgstr "Vol:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
msgid "Pan:"
msgstr "Pan:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
msgid "Change audio panning"
msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1441,11 +1505,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del clip de imagen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1453,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del clip de imágenes al insertarlo "
"en la línea de tiempo."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1462,141 +1526,173 @@ msgstr ""
"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
"rellenar los espacios."
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar los seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vídeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vídeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducción"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma clave"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "no válido (%s fps)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Problema: "
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Información extra: "
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:732
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponible."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:256
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while analyzing a file"
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Error al analizar un archivo"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:266
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxeles</i> at %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:320 ../pitivi/utils/ui.py:348
-#: ../pitivi/utils/ui.py:372
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323 ../pitivi/utils/ui.py:351
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:326 ../pitivi/utils/ui.py:354
-#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:346
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1604,118 +1700,118 @@ msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432 ../pitivi/utils/ui.py:434
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435 ../pitivi/utils/ui.py:437
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438 ../pitivi/utils/ui.py:440
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436 ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 canales (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "480p Wide"
msgstr "480p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480i Wide"
msgstr "480i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:466
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "576p Wide"
msgstr "576p ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576i Wide"
msgstr "576i ancha"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV pantalla ancha (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cine (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:477
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cine (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:478
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cine (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:479
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamórphico (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamórphico (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamórphico (2.4)"
@@ -1723,37 +1819,59 @@ msgstr "Anamórphico (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:723
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:885
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1001
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1058
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1061
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Crear e insertar"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrita"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Cursiva"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "Convertir a marcado"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Sonido |sonido"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Fotograma clave"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "Modo sin espacios"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -1786,9 +1904,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Create a new project"
#~ msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Abrir…"
-
#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Abrir un proyecto existente"
@@ -2084,9 +2199,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "Subtítulos"
-#~ msgid "Pitivi native (XML)"
-#~ msgstr "Pitivi nativo (XML)"
-
#~ msgid "%s is already running"
#~ msgstr "%s ya está en ejecución."
@@ -2532,9 +2644,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Transformation configuration"
#~ msgstr "Configuración de la transformación"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reiniciar"
-
#~ msgid "Show Thumbnails (Video)"
#~ msgstr "Mostrar miniaturas (vídeo)"
@@ -2720,9 +2829,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Capture Network Stream"
#~ msgstr "Capturar flujo de datos de la red…"
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Dirección"
-
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Capturar"
@@ -2732,9 +2838,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Capture network stream"
#~ msgstr "Capturar flujo de datos de la red"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
#~ msgid "Customize:"
#~ msgstr "Personalizar:"
@@ -2809,9 +2912,6 @@ msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
#~ msgid "Importing clips..."
#~ msgstr "Importando vídeos…"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ayuda"
-
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Omitir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]