[almanah] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 12 Jan 2015 18:09:57 +0000 (UTC)
commit cf102a8f50827a286ff9bf587d97ad6ca2987b42
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 12 19:09:55 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 837a05b..1d98aae 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,23 +4,23 @@
#
# Carlos Albornoz <carlos debianchile cl>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diary.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=almanah&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-31 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/almanah.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Keep a personal diary"
msgstr "Mantenga un diario personal"
#. Translators: This is the default name of the PDF/PS/SVG file the diary is printed to if "Print to File"
is chosen.
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:263
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:3 ../src/application.c:260
msgid "Diary"
msgstr "Diario"
@@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Entradas fallidas"
msgid "Import Results List"
msgstr "Importar lista de resultados"
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.h:1
msgid "Database encryption key ID"
msgstr "ID de la clave de cifrado de la base de datos"
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
@@ -223,30 +223,30 @@ msgstr ""
"se ha construido con soporte de cifrado. Déjelo en blanco para desactivar e "
"cifrado de la base de datos."
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.h:3
msgid "Spell checking language"
msgstr "Revisión ortográfica de idiomas"
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.h:4
msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
msgstr ""
"La configuración local específica del idioma en el cual se comprobará la "
"ortografía de las entradas."
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.h:5
msgid "Spell checking enabled?"
msgstr "¿Activar revisión ortográfica?"
-#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.almanah.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether spell checking of entries is enabled."
msgstr "La corrección ortográfica de las entradas está activada."
-#: ../src/application.c:246
+#: ../src/application.c:243
msgid "Error opening database"
msgstr "Error al abrir la base de datos"
#. Error loading the CSS
-#: ../src/application.c:275
+#: ../src/application.c:272
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the CSS file '%s'. The interface might not be styled correctly"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"No se pudo cargar el archivo CSS «%s». Es posible que la interfaz no se "
"muestre correctamente."
-#: ../src/application.c:319
+#: ../src/application.c:316
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar modo de depuración"
-#: ../src/application.c:336
+#: ../src/application.c:333
msgid ""
"Manage your diary. Only one instance of the program may be open at any time."
msgstr ""
@@ -266,24 +266,24 @@ msgstr ""
"tiempo."
#. Print an error
-#: ../src/application.c:347
+#: ../src/application.c:344
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
-#: ../src/application.c:366
+#: ../src/application.c:363
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Error al cifrar la base de datos: %s"
-#: ../src/application.c:419 ../src/date-entry-dialog.c:129
+#: ../src/application.c:424 ../src/date-entry-dialog.c:129
#: ../src/import-export-dialog.c:168 ../src/import-export-dialog.c:472
-#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:191
+#: ../src/main-window.c:195 ../src/preferences-dialog.c:181
#: ../src/search-dialog.c:97 ../src/uri-entry-dialog.c:128
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario «%s»"
-#: ../src/application.c:542
+#: ../src/application.c:538
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia como (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/application.c:546
+#: ../src/application.c:542
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Publica General para más "
"detalles."
-#: ../src/application.c:550
+#: ../src/application.c:546
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con Almanah. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/application.c:565
+#: ../src/application.c:561
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries."
msgstr "Un diario útil, almacenando %u entradas."
-#: ../src/application.c:569
+#: ../src/application.c:565
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -329,13 +329,13 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/application.c:577
+#: ../src/application.c:573
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010\n"
"Carlos Albornoz <carlos debianchile cl>, 2009"
-#: ../src/application.c:581
+#: ../src/application.c:577
msgid "Almanah Website"
msgstr "Página web de Almanah"
@@ -402,7 +402,6 @@ msgstr ""
#: ../src/export-operation.c:256 ../src/export-operation.c:313
#, c-format
-#| msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgid "Error changing exported file permissions: %s"
msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo exportado: %s"
@@ -536,33 +535,33 @@ msgstr "No se pudo cargar el contenido de la entrada: %s"
msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "No se pudo inicializar el corrector ortográfico: %s"
-#: ../src/preferences-dialog.c:91
+#: ../src/preferences-dialog.c:85
msgid "Almanah Preferences"
msgstr "Preferencias de Almanah"
#. Grab our child widgets
-#: ../src/preferences-dialog.c:217
+#: ../src/preferences-dialog.c:206
msgid "Encryption key: "
msgstr "Clave de cifrado: "
-#: ../src/preferences-dialog.c:222
+#: ../src/preferences-dialog.c:211
msgid "None (don't encrypt)"
msgstr "Ninguna (no cifrar)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:246
+#: ../src/preferences-dialog.c:235
msgid "New _Key"
msgstr "_Clave nueva"
#. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:253
+#: ../src/preferences-dialog.c:241
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Activar la corrección ortográfica"
-#: ../src/preferences-dialog.c:279
+#: ../src/preferences-dialog.c:266
msgid "Error saving the encryption key"
msgstr "Error al guardar la clave de cifrado: %s"
-#: ../src/preferences-dialog.c:298
+#: ../src/preferences-dialog.c:285
msgid "Error opening Seahorse"
msgstr "Error al abrir Seahorse: %s"
@@ -609,104 +608,119 @@ msgstr[1] "Encontradas %d entradas:"
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
-#: ../src/storage-manager.c:276
+#: ../src/storage-manager.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo abrir la base de datos «%s». SQLite proporcionó el siguiente "
+"mensaje de error: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo ejecutar la consulta «%s». SQLite proporcionó el siguiente "
+"mensaje de error: %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:580
+msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
+msgstr "Error al deserializar la entrada en el búfer mientras se buscaba."
+
+#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
+msgid "Enter URI"
+msgstr "Introducir URI"
+
+#: ../src/vfs.c:233
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "La versión de GPGME no es al menos la %s"
-#: ../src/storage-manager.c:285
+#: ../src/vfs.c:240
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME no soporta OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:294
+#: ../src/vfs.c:247
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Error al crear el contexto de cifrado: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:323
+#: ../src/vfs.c:267
+#, c-format
+msgid "Can't create a new GIOChannel for the encrypted database: %s"
+msgstr "No se puede crear un GIOChannel para la base de datos cifrada: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:275
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Error al abrir el archivo cifrado de la base de datos «%s»: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:342
+#: ../src/vfs.c:291
#, c-format
-msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
-msgstr "Error al abrir el archivo plano de la base de datos «%s»: %s"
-
-#: ../src/storage-manager.c:390
-msgid ""
-"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
-"undeleted as backup."
-msgstr ""
-"El base de datos cifrada está vacía. El archivo plano de la base de datos se "
-"ha dejado como copia de seguridad."
+#| msgid "Error decrypting database: %s"
+msgid "Error creating Callback base data buffer: %s"
+msgstr "Error al crear el búfer de de base de datos de retorno de llamada: %s"
-#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:393
+#: ../src/vfs.c:299
#, c-format
-msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
-msgstr "No se pudo borrar el archivo plano de la base de datos «%s»."
+msgid "Can't create a new GIOChannel for the plain database: %s"
+msgstr ""
+"No se puede crear un GIOChannel para la base de datos en texto plano: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:434
+#: ../src/vfs.c:307
#, c-format
-msgid "Error decrypting database: %s"
-msgstr "Error al descifrar la base de datos: %s"
+msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
+msgstr "Error al abrir el archivo plano de la base de datos «%s»: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:468
+#: ../src/vfs.c:403
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Error al obtener la clave de cifrado: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:489
+#: ../src/vfs.c:427 ../src/vfs.c:433
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Error al cifrar la base de datos: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:549
+#. Translators: The first and second params are file paths, the last param is an error message.
+#: ../src/vfs.c:485
+#, c-format
+#| msgid "Error changing database file permissions: %s"
+msgid "Error copying the file from %s to %s: %s"
+msgstr "Error al copiar el archivo de %s a %s: %s"
+
+#: ../src/vfs.c:491
#, c-format
-#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgid "Error changing database backup file permissions: %s"
msgstr ""
"Error al cambiar los permisos del archivo de respaldo de la base de datos: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:571 ../src/storage-manager.c:627
+#: ../src/vfs.c:591
#, c-format
-#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
-msgid "Error changing database file permissions: %s"
-msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo de la base de datos: %s"
+#| msgid "Error opening file"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is an error message.
-#: ../src/storage-manager.c:583 ../src/storage-manager.c:611
+#. Translators: the first parameter is a filename.
+#: ../src/vfs.c:990 ../src/vfs.c:1017
#, c-format
-#| msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
-msgid "Error backing up file ‘%s’: %s"
-msgstr "Error al crear el archivo de respaldo «%s»: %s"
+#| msgid "Error backing up file ‘%s’: %s"
+msgid "Error backing up file ‘%s’"
+msgstr "Error al respaldar el archivo «%s»"
-#: ../src/storage-manager.c:620
+#: ../src/vfs.c:1003
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir la base de datos «%s». SQLite proporcionó el siguiente "
-"mensaje de error: %s"
+msgid "Error decrypting database: %s"
+msgstr "Error al descifrar la base de datos: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:704
+#: ../src/vfs.c:1043
#, c-format
-msgid ""
-"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
-msgstr ""
-"No se pudo ejecutar la consulta «%s». SQLite proporcionó el siguiente mensaje "
-"de error: %s"
-
-#: ../src/storage-manager.c:1010
-msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
-msgstr "Error al deserializar la entrada en el búfer mientras se buscaba."
-
-#: ../src/uri-entry-dialog.c:71
-msgid "Enter URI"
-msgstr "Introducir URI"
+msgid "Error changing database file permissions: %s"
+msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo de la base de datos: %s"
#: ../src/widgets/calendar-button.c:140
#, c-format
@@ -736,7 +750,6 @@ msgid "Write the tag and press enter to save it"
msgstr "Escriba la etiqueta y pulse Intro para guardarla"
#: ../src/widgets/tag-accessible.c:165
-#| msgid "Show tags for the current entry"
msgid "Remove the tag from the entry"
msgstr "Quitar la etiqueta de la entrada"
@@ -746,10 +759,19 @@ msgid "Remove tag"
msgstr "Quitar etiqueta"
#: ../src/widgets/tag-entry.c:85
-#| msgid "Search entry"
msgid "Tag entry"
msgstr "Etiquetar entrada"
+#~ msgid ""
+#~ "The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
+#~ "undeleted as backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "El base de datos cifrada está vacía. El archivo plano de la base de datos "
+#~ "se ha dejado como copia de seguridad."
+
+#~ msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
+#~ msgstr "No se pudo borrar el archivo plano de la base de datos «%s»."
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
@@ -846,9 +868,6 @@ msgstr "Etiquetar entrada"
#~ msgid "An attached file."
#~ msgstr "Un archivo adjunto."
-#~ msgid "Error opening file"
-#~ msgstr "Error al abrir el archivo"
-
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Seleccionar archivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]