[gnome-terminal] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 12 Jan 2015 11:19:36 +0000 (UTC)
commit 6c563d2aecc6e9bcb884c07f2e939fab7901e0ce
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 12 12:19:33 2015 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index b75a3ed..d24c5f1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# translation of gnome-terminal-help.master.po to Español
# spanish translation for gnome-terminal manual
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-18 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 13:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-12 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2015\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>, 2001-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo, 2000"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13
#: C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11
#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10
-#: C/txt-select-text.page:12
+#: C/txt-select-text.page:13
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/prob-reset.page:18 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18
#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17
#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17
-#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
+#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:15
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr "2013"
#: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18
#: C/pref-profiles.page:17 C/pref-profile-char-width.page:11
#: C/pref-profile-encoding.page:11 C/pref-scrolling.page:17
-#: C/pref-tab-window.page:12 C/pref-theme.page:11 C/pref-user-input.page:10
-#: C/profile.page:9 C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16
-#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
+#: C/pref-tab-window.page:13 C/pref-user-input.page:10 C/profile.page:9
+#: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15
+#: C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:18
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Eliminar</gui>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13
-#: C/pref-tab-window.page:14 C/pref-theme.page:13 C/pref-user-input.page:12
+#: C/pref-tab-window.page:15 C/pref-user-input.page:12
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -3070,9 +3070,6 @@ msgstr "Desplazar en salida"
#. (itstool) path: section/p
#: C/pref-scrolling.page:56
-#| msgid ""
-#| "<app>Terminal</app> can automatically scroll down to the latest output as "
-#| "a command executes."
msgid ""
"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a "
"command executes."
@@ -3141,10 +3138,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-scrolling.page:114
-#| msgid ""
-#| "<gui style=\"checkbox\">Unlimited</gui> scrollback lines could "
-#| "potentially overburden your computer's memory and make <app>Terminal</"
-#| "app> sluggish during scrolling!"
msgid ""
"Using unlimited scrollback can make your <app>Terminal</app> sluggish during "
"scrolling!"
@@ -3153,19 +3146,19 @@ msgstr ""
"<app>Terminal</app> vaya lenta al desplazarse."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-tab-window.page:24
+#: C/pref-tab-window.page:25
msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
msgstr ""
"Elija si quiere abrir una ventana nueva o una pestaña nueva de manera "
"predeterminada."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-tab-window.page:27
+#: C/pref-tab-window.page:28
msgid "Windows and tabs"
msgstr "Ventanas y pestañas"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-tab-window.page:29
+#: C/pref-tab-window.page:30
msgid ""
"You can chose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
"when you use <gui style=\"menuitem\">Open Terminal</gui>."
@@ -3175,13 +3168,16 @@ msgstr ""
"terminal</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-tab-window.page:34 C/pref-theme.page:33
+#: C/pref-tab-window.page:35
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+#| "Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
-"Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferencias del perfil</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"\">Preferencias</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-tab-window.page:39
@@ -3209,32 +3205,6 @@ msgstr ""
"se abrirá una ventana nueva en su lugar."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-theme.page:23
-msgid "Use either the light or dark theme for <app>Terminal</app>."
-msgstr "Usar el tema claro u oscuro para la <app>Terminal</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-theme.page:26
-msgid "Chose the window theme"
-msgstr "Elija el tema de la ventana"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-theme.page:28
-msgid ""
-"You can chose to use either the dark theme or the light theme for the "
-"terminal window."
-msgstr ""
-"Puede elegir entre unas un tema oscuro o un tema claro para la ventana de la "
-"terminal."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-theme.page:38
-msgid "To use the dark theme, select <gui>Use dark theme variant</gui>."
-msgstr ""
-"Para usar el tema oscuro, seleccione <gui>Usar la variante oscura del tema</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-user-input.page:17
msgid "Do not send user input to the application running in the terminal."
msgstr ""
@@ -3243,7 +3213,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-user-input.page:22
-msgid "Disble user input"
+#| msgid "Disble user input"
+msgid "Disable user input"
msgstr "Desactivar la entrada del usuario"
#. (itstool) path: page/p
@@ -3272,9 +3243,6 @@ msgstr "Para usar el modo de solo lectura:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-user-input.page:36
-#| msgid ""
-#| "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Show Menubar</gui>."
msgid ""
"Right click in the <app>Terminal</app> window or select the <gui style=\"menu"
"\">Terminal</gui> menu."
@@ -3284,7 +3252,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-user-input.page:40
-#| msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Open Link</gui>."
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Read-Only</gui> so that it is checked."
msgstr "Marque <gui style=\"menuitem\">Sólo lectura</gui>."
@@ -3708,42 +3675,79 @@ msgstr ""
"hacia atrás</link> para permitir que la <app>Terminal</app> pueda buscar "
"hacia atrás."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/txt-select-text.page:20
+#| msgid "2013-2014"
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-select-text.page:24
-msgid "Specify which characters should be considered as part of a word."
-msgstr "Especifique qué caracteres se deben considerar parte de una palabra."
+#: C/txt-select-text.page:25
+#| msgid "Select this option to enable the terminal bell."
+msgid "Select individual words or lines in the terminal."
+msgstr "Seleccione palabras individuales o líneas en la terminal."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-select-text.page:28
+#: C/txt-select-text.page:29
msgid "Text selection"
msgstr "Selección de texto"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:30
+#: C/txt-select-text.page:33
msgid "You can select a word or a sentence from your terminal output."
msgstr "Puede seleccionar una palabra o una frase en la salida de la terminal."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:32
+#: C/txt-select-text.page:35
msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:"
msgstr "Para seleccionar una palabra en la salida de la <app>Terminal</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:36
+#: C/txt-select-text.page:39
msgid "Double click on the desired word."
msgstr "Pulse dos veces sobre la palabra que quiere."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:40
+#: C/txt-select-text.page:43
msgid "To select a line in <app>Terminal</app> output:"
msgstr "Para seleccionar una línea en la salida de la <app>Terminal</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:44
+#: C/txt-select-text.page:47
msgid "Triple click on the desired line."
msgstr "Pulse tres veces en la línea que quiere"
#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Profile Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferencias del perfil</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></"
+#~ "guiseq>."
+
+#~ msgid "Use either the light or dark theme for <app>Terminal</app>."
+#~ msgstr "Usar el tema claro u oscuro para la <app>Terminal</app>."
+
+#~ msgid "Chose the window theme"
+#~ msgstr "Elija el tema de la ventana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can chose to use either the dark theme or the light theme for the "
+#~ "terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede elegir entre unas un tema oscuro o un tema claro para la ventana de "
+#~ "la terminal."
+
+#~ msgid "To use the dark theme, select <gui>Use dark theme variant</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para usar el tema oscuro, seleccione <gui>Usar la variante oscura del "
+#~ "tema</gui>."
+
+#~ msgid "Specify which characters should be considered as part of a word."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique qué caracteres se deben considerar parte de una palabra."
+
+#~ msgid ""
#~ "You can define selection criteria for text in <app>Terminal</app>. You "
#~ "can allow <app>Terminal</app> to select only words consisting of letters "
#~ "or words with combinations of letters, numbers and special characters. To "
@@ -5293,9 +5297,6 @@ msgstr "Pulse tres veces en la línea que quiere"
#~ "Seleccione esta opción para mostrar la barra de menús en las ventanas de "
#~ "los nuevos terminales."
-#~ msgid "Select this option to enable the terminal bell."
-#~ msgstr "Seleccione esta opción para activar la campana del terminal."
-
#~ msgid "<guilabel>Cursor shape</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Forma del cursor</guilabel>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]