[girl] Updated Serbian translation



commit ae8f8c167cd3ba76d591d501fef81005a8ca36d2
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Jan 12 11:34:19 2015 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  367 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 po/sr latin po |  367 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 2 files changed, 592 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4340611..177122d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for girl.
 # Copyright (C) 2014 girl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the girl package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-11 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,36 +21,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
 #| msgid ""
-#| "Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allow users to easily "
+#| "Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily "
 #| "find live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgid ""
-"Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
-"live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
+"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgstr ""
 "Гирл, Гномов проналазач интернет радиа (GNOME Internet Radio Locator), "
-"омогућава корисницима да с лакоћом нађу радио програме уживо на радио "
-"станицама које емитују преко интернета."
+"омогућава корисницима да с лакоћом нађу и да снимају радио програме уживо на "
+"радио станицама које емитују преко интернета."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Girl is developed on the new GNOME 2.0 platform and requires at least one "
-#| "audio helper such as totem to be installed."
 msgid ""
-"Girl is developed on the GNOME platform and requires at least one audio "
-"helper such as totem to be installed."
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
+"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
+"recording live radio streams of supported radio stations."
 msgstr ""
-"Гирл се развија на Гномовој платформи и захтева да је инсталиран барем један "
-"помоћник звука као што је тотем."
+"Гирл је направљен за Гномову радну површ и захтева аудио помоћника као што "
+"је Тотем за пуштање и издвајача токова за уживо снимање радио токова "
+"подржаних радио станица."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Enjoy Internet Radio."
-msgstr "Уживајте у радиу на интернету."
+msgid ""
+"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
+"GIRL."
+msgstr "Уживајте слушајући и снимајући подржане Интернет радио станице у Гирлу."
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1 ../src/girl.c:529
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Проналазач интернет радиа"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:507
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Пронађите радио станице на интернету"
 
@@ -59,62 +60,268 @@ msgstr "Пронађите радио станице на интернету"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "радио;уживо;програм;станица;проналазач;"
 
-#: ../src/girl.c:205 ../src/girl.c:264 ../src/girl.c:363 ../src/girl.c:410
+#: ../src/girl.c:64
+msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgstr "Покретање Гном ВФС-а није успело!\n"
+
+#: ../src/girl.c:181
 #, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s"
-msgstr "Изабрано је „%s“ у „%s“: %s"
+#| msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
+msgstr "Изабрана је претходна радио станица: %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:315
+#: ../src/girl.c:240
 #, c-format
 #| msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Изабрана је следећа радио станица: %s у %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:293
+#, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
-msgstr "Изабрано је „%s“ у „%s“: %s (%f)"
+msgstr "Изабрана је %s у %s: %s (%f)"
+
+#: ../src/girl.c:341
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgstr "Изабрана је %s у %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:456
+#: ../src/girl.c:388
 #, c-format
 #| msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Изабрана је радио станица %s у %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:434
+#, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
-msgstr "Изабрано је „%s“ [%s] [%s] [%s]"
+msgstr "Изабрана је %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:522 ../src/girl.c:545 ../src/girl.c:575 ../src/girl.c:608
-#: ../src/girl.c:639
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик."
+#: ../src/girl.c:508
+msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
+msgstr "Ауторска права (C) 2014, 2015  Оле Амот софтвер"
 
-#: ../src/girl.c:529
-msgid "GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Гномов проналазач интернет радиа"
+#: ../src/girl.c:521
+#, c-format
+msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
+msgstr "Не могу да учитам логотип Гирла: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:529
-msgid ""
-"Copyright 2014 Ole Aamot Software\n"
-"Copyright 2002 Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Ауторска права 2014 Оле Амот Софтвер\n"
-"Ауторска права 2002 Задужбина Слободног Софтвера"
+#: ../src/girl.c:673
+#| msgid "Internet radio station and listener locator"
+msgid "Search radio station by location"
+msgstr "Тражи радио станицу према месту"
 
 #. girl_stream_player(a, user_data);
-#: ../src/girl.c:675
+#: ../src/girl.c:682
 #, c-format
-msgid "Listening to %s in %s: %s "
-msgstr "Слушам на „%s“ у „%s“: %s "
+#| msgid "Listening to %s in %s: %s "
+msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Слушам радио станицу %s у %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:694
+#: ../src/girl.c:704
 #, c-format
-#| msgid "Listening to %s in %s: %s "
-msgid "Recording from %s in %s: %s "
-msgstr "Снимам са „%s“ у „%s“: %s "
+#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
+msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Снимам са радио станице %s у %s: %s "
+
+#: ../src/girl.c:739
+#, c-format
+#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
+msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Завршио сам снимање са радио станице %s у %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"To finish playing from the radio station %s in %s: %s, simply exit the "
+"application Videos."
+msgstr ""
+"Да завршите пуштање са радио станице %s у %s: %s, једноставно изађите из "
+"програма снимака."
+
+#: ../src/girl.c:763
+msgid ""
+"Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
+"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
+"or \"Next\" radio station."
+msgstr ""
+"Шта да зауставим?  Можете да „тражите“ према месту, да изаберете радио "
+"станицу из „станица“, или да притиснете „Слушај“ и/или „Сними“.  Или да "
+"идете на „претходну“ или „следећу“ радио станицу."
 
-#: ../src/girl.c:746
+#: ../src/girl.c:803
 #, c-format
-#| msgid "Fetching %s"
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Архивирам „%s“"
 
-#: ../src/girl-station.c:181
+#: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "Search by location for radio stations"
+msgstr "Потражите радио станице према месту"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+msgid "Stations"
+msgstr "Станице"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgid "Internet Radio Stations"
+msgstr "Радио станице на интернету"
+
+#: ../src/girl-gui.c:62
+msgid "Listen"
+msgstr "Слушај"
+
+#: ../src/girl-gui.c:62
+#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgid "Listen to selected radio station"
+msgstr "Слушајте изабрану радио станицу"
+
+#: ../src/girl-gui.c:66
+msgid "Record"
+msgstr "Сними"
+
+#: ../src/girl-gui.c:66
+msgid "Record selected radio station"
+msgstr "Снимајте изабрану радио станицу"
+
+#: ../src/girl-gui.c:69
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
+
+#: ../src/girl-gui.c:69
+msgid "Stop recording selected radio station"
+msgstr "Зауставите снимање изабране радио станице"
+
+#: ../src/girl-gui.c:74
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходна"
+
+#: ../src/girl-gui.c:75
+msgid "Go back to the previous radio station"
+msgstr "Идите на претходну радио станицу"
+
+#: ../src/girl-gui.c:77
+msgid "Next"
+msgstr "Следећа"
+
+#: ../src/girl-gui.c:77
+#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgid "Proceed to the next radio station"
+msgstr "Идите на следећу радио станицу"
+
+#: ../src/girl-gui.c:80
+msgid "About Station"
+msgstr "О станици"
+
+#: ../src/girl-gui.c:81
+msgid "About the current Station"
+msgstr "Подаци о тренутној станици"
+
+#: ../src/girl-gui.c:84
+msgid "About Program"
+msgstr "О програму"
+
+#: ../src/girl-gui.c:85
+#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "О Гномовом проналазачу интернет радиа"
+
+#: ../src/girl-gui.c:89
+msgid "Exit"
+msgstr "Изађи"
+
+#: ../src/girl-gui.c:90
+#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Изађите из Гномовог проналазача интернет радиа"
+
+#. The Listeners dialog
+#: ../src/girl-gui.c:119
+msgid "Select a listener"
+msgstr "Изаберите слушаоца"
+
+#: ../src/girl-gui.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“.  Инсталирајте га.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:156 ../src/girl-gui.c:658 ../src/girl-gui.c:802
+#, c-format
+#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n"
+
+#. The Programs dialog
+#: ../src/girl-gui.c:257
+msgid "Select a program"
+msgstr "Изаберите програм"
+
+#: ../src/girl-gui.c:288 ../src/girl-gui.c:298 ../src/girl-gui.c:475
+#: ../src/girl-gui.c:644 ../src/girl-gui.c:787
+#, c-format
+#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgid "Failed to open %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „%s“.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:402
+#, c-format
+msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Ваша претрага према месту даје радио станицу %s у %s: %s"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:433
+msgid "Search by location"
+msgstr "Тражите према месту"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:613
+msgid "Select a station"
+msgstr "Изаберите станицу"
+
+#. The Streams dialog
+#: ../src/girl-gui.c:758
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Изаберите ток"
+
+#: ../src/girl-gui.c:889
+#, c-format
+msgid "Selection cleared!\n"
+msgstr "Избор је очишћен!\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:925
+msgid "GIRL"
+msgstr "Гирл"
+
+#: ../src/girl-gui.c:927
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Гномов проналазач интернет радиа"
+
+#: ../src/girl-gui.c:939
+msgid "Couldn't create pixmap"
+msgstr "Не могу да направим сличицу"
+
+#: ../src/girl-gui.c:957
+msgid ""
+"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
+"\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
+msgstr ""
+"Изаберите „Тражи“ да потражите према месту или изаберите радио станицу из "
+"изборника „Станице“.  Притисните „Слушај“ да слушате, или „Сними“ да снимате "
+"са станице."
+
+#: ../src/girl-gui.c:960
+msgid ""
+"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
+"the station."
+msgstr ""
+"Изаберите радио станицу из изборника „Станице“ и притисните „Слушај“ да "
+"слушате радио станицу."
+
+#: ../src/girl-station.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -123,11 +330,8 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да пустим „%s“\n"
 "Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за пуштање исте."
 
-#: ../src/girl-station.c:187
+#: ../src/girl-station.c:195
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An error happened trying to play %s\n"
-#| "Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
 "Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
@@ -135,33 +339,54 @@ msgstr ""
 "Дошло је до грешке када сам покушао да снимим „%s“\n"
 "Или датотека не постоји, или немате одговарајући програм за снимање."
 
-#: ../src/girl-station.c:201
+#: ../src/girl-station.c:228 ../src/girl-station.c:248
+#: ../src/girl-station.c:325 ../src/girl-station.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ (%i)\n"
+
+#: ../src/girl-station.c:272 ../src/girl-station.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
+"Status code: %i\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Нисам успео да отворим адресу: „%s“\n"
+"Шифра стања: %i\n"
 "Појединости: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:234 ../src/girl-station.c:252
-#, c-format
-msgid "Failed to run %s (%i)\n"
-msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ (%i)\n"
-
-#: ../src/girl-station.c:276
+#: ../src/girl-station.c:290
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to open URL: '%s'\n"
-#| "Details: %s"
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
-"Status code: %i\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Нисам успео да отворим адресу: „%s“\n"
-"Шифра стања: %i\n"
 "Појединости: %s"
 
-#~ msgid "Internet radio station and listener locator"
-#~ msgstr "Проналазач радио станица на Интернету и програм за слушање истих"
+#~| msgid ""
+#~| "Girl is developed on the new GNOME 2.0 platform and requires at least "
+#~| "one audio helper such as totem to be installed."
+#~ msgid ""
+#~ "Girl is developed on the GNOME platform and requires at least one audio "
+#~ "helper such as totem to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гирл се развија на Гномовој платформи и захтева да је инсталиран барем "
+#~ "један помоћник звука као што је тотем."
+
+#~ msgid "Enjoy Internet Radio."
+#~ msgstr "Уживајте у радиу на интернету."
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org — превод на српски језик."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 2014 Ole Aamot Software\n"
+#~ "Copyright 2002 Free Software Foundation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ауторска права 2014 Оле Амот Софтвер\n"
+#~ "Ауторска права 2002 Задужбина Слободног Софтвера"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7494736..db65044 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for girl.
 # Copyright (C) 2014 girl's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the girl package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=girl&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-11 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,36 +21,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
 #| msgid ""
-#| "Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allow users to easily "
+#| "Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily "
 #| "find live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgid ""
-"Girl, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
-"live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+"GIRL, the GNOME Internet Radio Locator program, allows users to easily find "
+"and record live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgstr ""
 "Girl, Gnomov pronalazač internet radia (GNOME Internet Radio Locator), "
-"omogućava korisnicima da s lakoćom nađu radio programe uživo na radio "
-"stanicama koje emituju preko interneta."
+"omogućava korisnicima da s lakoćom nađu i da snimaju radio programe uživo na "
+"radio stanicama koje emituju preko interneta."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Girl is developed on the new GNOME 2.0 platform and requires at least one "
-#| "audio helper such as totem to be installed."
 msgid ""
-"Girl is developed on the GNOME platform and requires at least one audio "
-"helper such as totem to be installed."
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires one audio helper such "
+"as Totem to be installed for playback and streamripper to be installed for "
+"recording live radio streams of supported radio stations."
 msgstr ""
-"Girl se razvija na Gnomovoj platformi i zahteva da je instaliran barem jedan "
-"pomoćnik zvuka kao što je totem."
+"Girl je napravljen za Gnomovu radnu površ i zahteva audio pomoćnika kao što "
+"je Totem za puštanje i izdvajača tokova za uživo snimanje radio tokova "
+"podržanih radio stanica."
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Enjoy Internet Radio."
-msgstr "Uživajte u radiu na internetu."
+msgid ""
+"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
+"GIRL."
+msgstr "Uživajte slušajući i snimajući podržane Internet radio stanice u Girlu."
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1 ../src/girl.c:529
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Pronalazač internet radia"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:507
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Pronađite radio stanice na internetu"
 
@@ -59,62 +60,268 @@ msgstr "Pronađite radio stanice na internetu"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "radio;uživo;program;stanica;pronalazač;"
 
-#: ../src/girl.c:205 ../src/girl.c:264 ../src/girl.c:363 ../src/girl.c:410
+#: ../src/girl.c:64
+msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgstr "Pokretanje Gnom VFS-a nije uspelo!\n"
+
+#: ../src/girl.c:181
 #, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s"
-msgstr "Izabrano je „%s“ u „%s“: %s"
+#| msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
+msgstr "Izabrana je prethodna radio stanica: %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:315
+#: ../src/girl.c:240
 #, c-format
 #| msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Izabrana je sledeća radio stanica: %s u %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:293
+#, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
-msgstr "Izabrano je „%s“ u „%s“: %s (%f)"
+msgstr "Izabrana je %s u %s: %s (%f)"
+
+#: ../src/girl.c:341
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgstr "Izabrana je %s u %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:456
+#: ../src/girl.c:388
 #, c-format
 #| msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Izabrana je radio stanica %s u %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:434
+#, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
-msgstr "Izabrano je „%s“ [%s] [%s] [%s]"
+msgstr "Izabrana je %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:522 ../src/girl.c:545 ../src/girl.c:575 ../src/girl.c:608
-#: ../src/girl.c:639
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+#: ../src/girl.c:508
+msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
+msgstr "Autorska prava (C) 2014, 2015  Ole Amot softver"
 
-#: ../src/girl.c:529
-msgid "GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Gnomov pronalazač internet radia"
+#: ../src/girl.c:521
+#, c-format
+msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da učitam logotip Girla: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:529
-msgid ""
-"Copyright 2014 Ole Aamot Software\n"
-"Copyright 2002 Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"Autorska prava 2014 Ole Amot Softver\n"
-"Autorska prava 2002 Zadužbina Slobodnog Softvera"
+#: ../src/girl.c:673
+#| msgid "Internet radio station and listener locator"
+msgid "Search radio station by location"
+msgstr "Traži radio stanicu prema mestu"
 
 #. girl_stream_player(a, user_data);
-#: ../src/girl.c:675
+#: ../src/girl.c:682
 #, c-format
-msgid "Listening to %s in %s: %s "
-msgstr "Slušam na „%s“ u „%s“: %s "
+#| msgid "Listening to %s in %s: %s "
+msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Slušam radio stanicu %s u %s: %s "
 
-#: ../src/girl.c:694
+#: ../src/girl.c:704
 #, c-format
-#| msgid "Listening to %s in %s: %s "
-msgid "Recording from %s in %s: %s "
-msgstr "Snimam sa „%s“ u „%s“: %s "
+#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
+msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Snimam sa radio stanice %s u %s: %s "
+
+#: ../src/girl.c:739
+#, c-format
+#| msgid "Recording from %s in %s: %s "
+msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Završio sam snimanje sa radio stanice %s u %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"To finish playing from the radio station %s in %s: %s, simply exit the "
+"application Videos."
+msgstr ""
+"Da završite puštanje sa radio stanice %s u %s: %s, jednostavno izađite iz "
+"programa snimaka."
+
+#: ../src/girl.c:763
+msgid ""
+"Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
+"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
+"or \"Next\" radio station."
+msgstr ""
+"Šta da zaustavim?  Možete da „tražite“ prema mestu, da izaberete radio "
+"stanicu iz „stanica“, ili da pritisnete „Slušaj“ i/ili „Snimi“.  Ili da "
+"idete na „prethodnu“ ili „sledeću“ radio stanicu."
 
-#: ../src/girl.c:746
+#: ../src/girl.c:803
 #, c-format
-#| msgid "Fetching %s"
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Arhiviram „%s“"
 
-#: ../src/girl-station.c:181
+#: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: ../src/girl-gui.c:54
+msgid "Search by location for radio stations"
+msgstr "Potražite radio stanice prema mestu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+msgid "Stations"
+msgstr "Stanice"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgid "Internet Radio Stations"
+msgstr "Radio stanice na internetu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:62
+msgid "Listen"
+msgstr "Slušaj"
+
+#: ../src/girl-gui.c:62
+#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgid "Listen to selected radio station"
+msgstr "Slušajte izabranu radio stanicu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:66
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../src/girl-gui.c:66
+msgid "Record selected radio station"
+msgstr "Snimajte izabranu radio stanicu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:69
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../src/girl-gui.c:69
+msgid "Stop recording selected radio station"
+msgstr "Zaustavite snimanje izabrane radio stanice"
+
+#: ../src/girl-gui.c:74
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodna"
+
+#: ../src/girl-gui.c:75
+msgid "Go back to the previous radio station"
+msgstr "Idite na prethodnu radio stanicu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:77
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeća"
+
+#: ../src/girl-gui.c:77
+#| msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgid "Proceed to the next radio station"
+msgstr "Idite na sledeću radio stanicu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:80
+msgid "About Station"
+msgstr "O stanici"
+
+#: ../src/girl-gui.c:81
+msgid "About the current Station"
+msgstr "Podaci o trenutnoj stanici"
+
+#: ../src/girl-gui.c:84
+msgid "About Program"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:85
+#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "O Gnomovom pronalazaču internet radia"
+
+#: ../src/girl-gui.c:89
+msgid "Exit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../src/girl-gui.c:90
+#| msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Izađite iz Gnomovog pronalazača internet radia"
+
+#. The Listeners dialog
+#: ../src/girl-gui.c:119
+msgid "Select a listener"
+msgstr "Izaberite slušaoca"
+
+#: ../src/girl-gui.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“.  Instalirajte ga.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:156 ../src/girl-gui.c:658 ../src/girl-gui.c:802
+#, c-format
+#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“\n"
+
+#. The Programs dialog
+#: ../src/girl-gui.c:257
+msgid "Select a program"
+msgstr "Izaberite program"
+
+#: ../src/girl-gui.c:288 ../src/girl-gui.c:298 ../src/girl-gui.c:475
+#: ../src/girl-gui.c:644 ../src/girl-gui.c:787
+#, c-format
+#| msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgid "Failed to open %s.\n"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:402
+#, c-format
+msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Vaša pretraga prema mestu daje radio stanicu %s u %s: %s"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:433
+msgid "Search by location"
+msgstr "Tražite prema mestu"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:613
+msgid "Select a station"
+msgstr "Izaberite stanicu"
+
+#. The Streams dialog
+#: ../src/girl-gui.c:758
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Izaberite tok"
+
+#: ../src/girl-gui.c:889
+#, c-format
+msgid "Selection cleared!\n"
+msgstr "Izbor je očišćen!\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:925
+msgid "GIRL"
+msgstr "Girl"
+
+#: ../src/girl-gui.c:927
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Gnomov pronalazač internet radia"
+
+#: ../src/girl-gui.c:939
+msgid "Couldn't create pixmap"
+msgstr "Ne mogu da napravim sličicu"
+
+#: ../src/girl-gui.c:957
+msgid ""
+"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
+"\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
+msgstr ""
+"Izaberite „Traži“ da potražite prema mestu ili izaberite radio stanicu iz "
+"izbornika „Stanice“.  Pritisnite „Slušaj“ da slušate, ili „Snimi“ da snimate "
+"sa stanice."
+
+#: ../src/girl-gui.c:960
+msgid ""
+"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
+"the station."
+msgstr ""
+"Izaberite radio stanicu iz izbornika „Stanice“ i pritisnite „Slušaj“ da "
+"slušate radio stanicu."
+
+#: ../src/girl-station.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -123,11 +330,8 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da pustim „%s“\n"
 "Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za puštanje iste."
 
-#: ../src/girl-station.c:187
+#: ../src/girl-station.c:195
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An error happened trying to play %s\n"
-#| "Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
 "Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
@@ -135,33 +339,54 @@ msgstr ""
 "Došlo je do greške kada sam pokušao da snimim „%s“\n"
 "Ili datoteka ne postoji, ili nemate odgovarajući program za snimanje."
 
-#: ../src/girl-station.c:201
+#: ../src/girl-station.c:228 ../src/girl-station.c:248
+#: ../src/girl-station.c:325 ../src/girl-station.c:345
+#, c-format
+msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“ (%i)\n"
+
+#: ../src/girl-station.c:272 ../src/girl-station.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
+"Status code: %i\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da otvorim adresu: „%s“\n"
+"Šifra stanja: %i\n"
 "Pojedinosti: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:234 ../src/girl-station.c:252
-#, c-format
-msgid "Failed to run %s (%i)\n"
-msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“ (%i)\n"
-
-#: ../src/girl-station.c:276
+#: ../src/girl-station.c:290
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to open URL: '%s'\n"
-#| "Details: %s"
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
-"Status code: %i\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da otvorim adresu: „%s“\n"
-"Šifra stanja: %i\n"
 "Pojedinosti: %s"
 
-#~ msgid "Internet radio station and listener locator"
-#~ msgstr "Pronalazač radio stanica na Internetu i program za slušanje istih"
+#~| msgid ""
+#~| "Girl is developed on the new GNOME 2.0 platform and requires at least "
+#~| "one audio helper such as totem to be installed."
+#~ msgid ""
+#~ "Girl is developed on the GNOME platform and requires at least one audio "
+#~ "helper such as totem to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Girl se razvija na Gnomovoj platformi i zahteva da je instaliran barem "
+#~ "jedan pomoćnik zvuka kao što je totem."
+
+#~ msgid "Enjoy Internet Radio."
+#~ msgstr "Uživajte u radiu na internetu."
+
+#~ msgid "translator_credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright 2014 Ole Aamot Software\n"
+#~ "Copyright 2002 Free Software Foundation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autorska prava 2014 Ole Amot Softver\n"
+#~ "Autorska prava 2002 Zadužbina Slobodnog Softvera"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]