[gnome-calculator] Updated Russian translation



commit 3586098f70fcc79166a71578b4a1a77ba32736e5
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Fri Jan 9 22:49:22 2015 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  185 ++++++--------------------------------------------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2a8bf69..b61f414 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,25 +17,26 @@
 # Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2013.
 # Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>, 2011.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011.
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
 # Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
 "bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 07:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-04 14:08+0300\n"
-"Last-Translator: Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 01:47+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid ""
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
 "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
-"каждого периода."
+"каждого периода. "
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:43
@@ -258,7 +259,7 @@ msgid ""
 "periods in the term. "
 msgstr ""
 "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в "
-"течение некоторого срока."
+"течение некоторого срока. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого "
-"значения в течение нескольких последовательных периодов."
+"значения в течение нескольких последовательных периодов. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:55
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод "
 "делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь "
 "ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
-"устаревает."
+"устаревает. "
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:63
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, "
 "то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь "
 "ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
-"устаревает."
+"устаревает. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:67
@@ -475,7 +476,7 @@ msgid ""
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
 "depreciation, and many others."
 msgstr ""
-"Финансовый режим поддерживает несколько вычислений, включая  периодическую "
+"Финансовый режим поддерживает несколько вычислений, включая периодическую "
 "процентную ставку, текущую и будущую стоимость, удвоенная и равномерная "
 "амортизация и многие другие."
 
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.\n"
 "Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.\n"
 "Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>, 2011.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2015.\n"
 "Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2015."
 
 #: ../src/gnome-calculator.vala:244
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Температура"
 
 #: ../src/unit.vala:36
 msgid "Digital Storage"
-msgstr "Объем данных"
+msgstr "Объём данных"
 
 #: ../src/unit.vala:39
 #, c-format
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr "морская миля"
 
 #: ../src/unit.vala:46
 msgid "Miles"
-msgstr "мили"
+msgstr "Мили"
 
 #: ../src/unit.vala:46
 #, c-format
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "миля, мили"
 
 #: ../src/unit.vala:47
 msgid "Kilometers"
-msgstr "километры"
+msgstr "Километры"
 
 #: ../src/unit.vala:47
 #, c-format
@@ -2736,153 +2737,3 @@ msgstr "Валюта"
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
-
-#~ msgid "Latvian Lats"
-#~ msgstr "Латвийский лат"
-
-#~ msgid "Truncate"
-#~ msgstr "Целочисленная часть"
-
-#~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
-#~ msgstr "Некорректное выражение: лексема «%s»"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Закрыть"
-
-#~ msgid "Root must be non-zero"
-#~ msgstr "Корень должен быть ненулевым"
-
-#~ msgid "Negative root of zero is undefined"
-#~ msgstr "Отрицательный корень нуля не определён"
-
-#~ msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n"
-
-#~ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-#~ msgstr "Переполнение: результат не может быть вычислен"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Финансовый"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Режим"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Округлить"
-
-#~ msgid "Floor"
-#~ msgstr "Округление в большую сторону"
-
-#~ msgid "Ceiling"
-#~ msgstr "Округление в меньшую сторону"
-
-#~ msgid "Sign"
-#~ msgstr "Знак"
-
-#~ msgid "Litres"
-#~ msgstr "Литры"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8 бит"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16 бит"
-
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32 бита"
-
-#~ msgid "64-bit"
-#~ msgstr "64 бита"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s — Perform mathematical calculations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование:\n"
-#~ "  %s — Произвести математические вычисления"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
-#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
-#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Опции помощи:\n"
-#~ "  -v, --version                   Показать версию выпуска\n"
-#~ "  -h, -?, --help                  Показать опции помощи\n"
-#~ "  --help-all                      Показать все опции помощи\n"
-#~ "  --help-gtk                      Показать опции GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Опции GTK+:\n"
-#~ "  --class=CLASS                   Класс программы, который используется "
-#~ "менеджером окон\n"
-#~ "  --name=NAME                     Имя программы, которое используется "
-#~ "менеджером окон\n"
-#~ "  --screen=SCREEN                 Экран, используемый графической средой "
-#~ "X\n"
-#~ "  --sync                          Сделать вызовы от X синхронными\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES            Загрузить дополнительные GTK+ модули\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Сделать все предупреждения фатальными"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Application Options:\n"
-#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметры приложения:\n"
-#~ "  -s, --solve <выражение>          Вычислить заданное выражение"
-
-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-#~ msgstr "Аргументу --solve требуется выражение  для вычисления"
-
-#~ msgid "Unknown argument '%s'"
-#~ msgstr "Неизвестный аргумент «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool — свободное программное обеспечение; вы можете\n"
-#~ "распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \n"
-#~ "общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\n"
-#~ "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n"
-#~ "ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n"
-#~ "дополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\n"
-#~ "лицензии GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы должны были получить копию лицензии GNU c программой Gcalctool;\n"
-#~ "если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n"
-#~ "программного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#~ msgid "Gcalctool"
-#~ msgstr "Калькулятор Gcalctool"
-
-#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-#~ msgstr "© 1986–2010 авторы Gcalctool"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]