[gnome-calculator] Updated Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Updated Russian translation
- Date: Fri, 9 Jan 2015 22:49:27 +0000 (UTC)
commit 3586098f70fcc79166a71578b4a1a77ba32736e5
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Fri Jan 9 22:49:22 2015 +0000
Updated Russian translation
po/ru.po | 185 ++++++--------------------------------------------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2a8bf69..b61f414 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,25 +17,26 @@
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2013.
# Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>, 2011.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
# Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 07:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-04 14:08+0300\n"
-"Last-Translator: Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 01:47+0300\n"
+"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid ""
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
-"каждого периода."
+"каждого периода. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
@@ -258,7 +259,7 @@ msgid ""
"periods in the term. "
msgstr ""
"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в "
-"течение некоторого срока."
+"течение некоторого срока. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого "
-"значения в течение нескольких последовательных периодов."
+"значения в течение нескольких последовательных периодов. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод "
"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь "
"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
-"устаревает."
+"устаревает. "
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr ""
"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, "
"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь "
"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
-"устаревает."
+"устаревает. "
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
@@ -475,7 +476,7 @@ msgid ""
"rate, present and future value, double declining and straight line "
"depreciation, and many others."
msgstr ""
-"Финансовый режим поддерживает несколько вычислений, включая периодическую "
+"Финансовый режим поддерживает несколько вычислений, включая периодическую "
"процентную ставку, текущую и будущую стоимость, удвоенная и равномерная "
"амортизация и многие другие."
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.\n"
"Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.\n"
"Dmitriy Kodanev <dkodanev gmail com>, 2011.\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011.\n"
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011-2015.\n"
"Mihail Gurin <mikegurin yandex ru>, 2015."
#: ../src/gnome-calculator.vala:244
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Температура"
#: ../src/unit.vala:36
msgid "Digital Storage"
-msgstr "Объем данных"
+msgstr "Объём данных"
#: ../src/unit.vala:39
#, c-format
@@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr "морская миля"
#: ../src/unit.vala:46
msgid "Miles"
-msgstr "мили"
+msgstr "Мили"
#: ../src/unit.vala:46
#, c-format
@@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "миля, мили"
#: ../src/unit.vala:47
msgid "Kilometers"
-msgstr "километры"
+msgstr "Километры"
#: ../src/unit.vala:47
#, c-format
@@ -2736,153 +2737,3 @@ msgstr "Валюта"
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-
-#~ msgid "Latvian Lats"
-#~ msgstr "Латвийский лат"
-
-#~ msgid "Truncate"
-#~ msgstr "Целочисленная часть"
-
-#~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
-#~ msgstr "Некорректное выражение: лексема «%s»"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Закрыть"
-
-#~ msgid "Root must be non-zero"
-#~ msgstr "Корень должен быть ненулевым"
-
-#~ msgid "Negative root of zero is undefined"
-#~ msgstr "Отрицательный корень нуля не определён"
-
-#~ msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n"
-
-#~ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-#~ msgstr "Переполнение: результат не может быть вычислен"
-
-#~ msgid "Financial"
-#~ msgstr "Финансовый"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Режим"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Округлить"
-
-#~ msgid "Floor"
-#~ msgstr "Округление в большую сторону"
-
-#~ msgid "Ceiling"
-#~ msgstr "Округление в меньшую сторону"
-
-#~ msgid "Sign"
-#~ msgstr "Знак"
-
-#~ msgid "Litres"
-#~ msgstr "Литры"
-
-#~ msgid "8-bit"
-#~ msgstr "8 бит"
-
-#~ msgid "16-bit"
-#~ msgstr "16 бит"
-
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32 бита"
-
-#~ msgid "64-bit"
-#~ msgstr "64 бита"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s — Perform mathematical calculations"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование:\n"
-#~ " %s — Произвести математические вычисления"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ " -v, --version Show release version\n"
-#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
-#~ " --help-all Show all help options\n"
-#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Опции помощи:\n"
-#~ " -v, --version Показать версию выпуска\n"
-#~ " -h, -?, --help Показать опции помощи\n"
-#~ " --help-all Показать все опции помощи\n"
-#~ " --help-gtk Показать опции GTK+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
-#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Опции GTK+:\n"
-#~ " --class=CLASS Класс программы, который используется "
-#~ "менеджером окон\n"
-#~ " --name=NAME Имя программы, которое используется "
-#~ "менеджером окон\n"
-#~ " --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой "
-#~ "X\n"
-#~ " --sync Сделать вызовы от X синхронными\n"
-#~ " --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n"
-#~ " --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Application Options:\n"
-#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметры приложения:\n"
-#~ " -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение"
-
-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-#~ msgstr "Аргументу --solve требуется выражение для вычисления"
-
-#~ msgid "Unknown argument '%s'"
-#~ msgstr "Неизвестный аргумент «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool — свободное программное обеспечение; вы можете\n"
-#~ "распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \n"
-#~ "общественной лицензии GNU версии 2 либо любой более поздней.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\n"
-#~ "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n"
-#~ "ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n"
-#~ "дополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\n"
-#~ "лицензии GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы должны были получить копию лицензии GNU c программой Gcalctool;\n"
-#~ "если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n"
-#~ "программного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#~ msgid "Gcalctool"
-#~ msgstr "Калькулятор Gcalctool"
-
-#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-#~ msgstr "© 1986–2010 авторы Gcalctool"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]