[zenity] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 9902c86ac7e0575252d35edad1e02e248724ccd4
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Fri Jan 9 01:48:08 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  352 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 168 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9326acf..a7d660f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-21 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:45-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../src/about.c:63
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n"
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fora de alcance.\n"
 
-#: ../src/tree.c:364
+#: ../src/tree.c:375
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n"
 
-#: ../src/tree.c:370
+#: ../src/tree.c:381
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n"
@@ -228,157 +228,157 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo."
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:167
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Definir o título do diálogo"
 
-#: ../src/option.c:166
+#: ../src/option.c:168
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:176
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Definir o ícone da janela"
 
-#: ../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:177
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "CAMINHODOÍCONE"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:185
 msgid "Set the width"
 msgstr "Definir a largura"
 
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:186
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:194
 msgid "Set the height"
 msgstr "Definir a altura"
 
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:195
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:203
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:205
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO"
 
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:213
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Definir o rótulo do botão OK"
 
-#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:221 ../src/option.c:263
-#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:332 ../src/option.c:366
-#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:561 ../src/option.c:677
-#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:721 ../src/option.c:802
-#: ../src/option.c:887 ../src/option.c:896 ../src/option.c:949
-#: ../src/option.c:1007 ../src/option.c:1176
+#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
+#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:222
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar"
 
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:231
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Definir a dica do modal"
 
-#: ../src/option.c:238
+#: ../src/option.c:240
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "fDefine a janela principal a anexar"
 
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:241
 msgid "WINDOW"
 msgstr "JANELA"
 
-#: ../src/option.c:253
+#: ../src/option.c:255
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de calendário"
 
-#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:322 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:720
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:948 ../src/option.c:1006
-#: ../src/option.c:1175
+#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:1195
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Definir o texto do diálogo"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: ../src/option.c:273
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Definir o dia do calendário"
 
-#: ../src/option.c:272
+#: ../src/option.c:274
 msgid "DAY"
 msgstr "DIA"
 
-#: ../src/option.c:280
+#: ../src/option.c:282
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Definir o mês do calendário"
 
-#: ../src/option.c:281
+#: ../src/option.c:283
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÊS"
 
-#: ../src/option.c:289
+#: ../src/option.c:291
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Definir o ano do calendário"
 
-#: ../src/option.c:290
+#: ../src/option.c:292
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1193
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Definir o formato para a data devolvida"
 
-#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:1194
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELO"
 
-#: ../src/option.c:313
+#: ../src/option.c:315
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:331
+#: ../src/option.c:333
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Definir o texto introduzido"
 
-#: ../src/option.c:340
+#: ../src/option.c:342
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar o texto introduzido"
 
-#: ../src/option.c:356
+#: ../src/option.c:358
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de erro"
 
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:810
-#: ../src/option.c:957
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:977
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Definir o ícone do diálogo"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:433 ../src/option.c:811
-#: ../src/option.c:958
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:978
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOME-DO-ICONE"
 
-#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:441 ../src/option.c:819
-#: ../src/option.c:966
+#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:986
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto"
 
-#: ../src/option.c:392 ../src/option.c:450 ../src/option.c:828
-#: ../src/option.c:975
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:995
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "Não habilitar marcação pango"
 
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:458 ../src/option.c:845
-#: ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:1003
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -386,88 +386,88 @@ msgstr ""
 "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto "
 "tamanho da janela quando há textos longos"
 
-#: ../src/option.c:414
+#: ../src/option.c:416
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de informações"
 
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:474
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:483
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Definir o nome do arquivo"
 
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:869
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEDOARQUIVO"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: ../src/option.c:492
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:501
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios"
 
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:510
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Ativar modo salvar"
 
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1184
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Definir caractere separador de saída"
 
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:606 ../src/option.c:1185
+#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: ../src/option.c:528
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
 
-#: ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:537
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:539
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
 
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:553
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de lista"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:571
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:572
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUNA"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:580
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:589
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna"
 
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:598
 msgid "Use an image for first column"
 msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:616
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas"
 
-#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:877
+#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir alterações no texto"
 
-#: ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:634
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -476,374 +476,390 @@ msgstr ""
 "imprimir todas as colunas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:634 ../src/option.c:643
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:644
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar uma coluna específica"
 
-#: ../src/option.c:651
+#: ../src/option.c:653
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna"
 
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:662
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no "
+"meio, e não no começo"
+
+#: ../src/option.c:678
 msgid "Display notification"
 msgstr "Exibir notificação"
 
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:687
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Definir o texto da notificação"
 
-#: ../src/option.c:685
+#: ../src/option.c:696
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Esperar por comandos em stdin"
 
-#: ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:705
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Definir as dicas da notificação"
 
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:722
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:740
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Definir percentagem inicial"
 
-#: ../src/option.c:730
+#: ../src/option.c:741
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAGEM"
 
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:749
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsar a barra de progresso"
 
-#: ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:759
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%"
 
-#: ../src/option.c:758
+#: ../src/option.c:769
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada"
 
-#: ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:779
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar o botão cancelar"
 
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:788
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%"
 
-#: ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:803
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de pergunta"
 
-#: ../src/option.c:836
+#: ../src/option.c:847
 msgid "Give cancel button focus by default"
 msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão"
 
-#: ../src/option.c:859
+#: ../src/option.c:870
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de texto informativo"
 
-#: ../src/option.c:868
+#: ../src/option.c:879
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
-#: ../src/option.c:886
+#: ../src/option.c:897
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Definir a fonte do texto"
 
-#: ../src/option.c:895
+#: ../src/option.c:906
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo"
 
-#: ../src/option.c:905
+#: ../src/option.c:916
 msgid "Enable html support"
 msgstr "Habilitar suporte a html"
 
-#: ../src/option.c:914
+#: ../src/option.c:925
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a "
+"opção --html"
+
+#: ../src/option.c:934
 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html"
 
-#: ../src/option.c:915
+#: ../src/option.c:935
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:924
+#: ../src/option.c:944
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for "
 "capturado da entrada padrão"
 
-#: ../src/option.c:939
+#: ../src/option.c:959
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de aviso"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1017
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:1015
+#: ../src/option.c:1035
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Definir o valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:1016 ../src/option.c:1025 ../src/option.c:1034
-#: ../src/option.c:1043 ../src/option.c:1242
+#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:1024
+#: ../src/option.c:1044
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Definir o valor mínimo"
 
-#: ../src/option.c:1033
+#: ../src/option.c:1053
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Definir o valor máximo"
 
-#: ../src/option.c:1042
+#: ../src/option.c:1062
 msgid "Set step size"
 msgstr "Definir o tamanho de cada passo"
 
-#: ../src/option.c:1051
+#: ../src/option.c:1071
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciais"
 
-#: ../src/option.c:1060
+#: ../src/option.c:1080
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: ../src/option.c:1075
+#: ../src/option.c:1095
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1084
+#: ../src/option.c:1104
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1085 ../src/option.c:1094
+#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
 msgid "Field name"
 msgstr "Nome do campo"
 
-#: ../src/option.c:1093
+#: ../src/option.c:1113
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1102
+#: ../src/option.c:1122
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1103
+#: ../src/option.c:1123
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nome do campo calendário"
 
-#: ../src/option.c:1111
+#: ../src/option.c:1131
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1112
+#: ../src/option.c:1132
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho"
 
-#: ../src/option.c:1120
+#: ../src/option.c:1140
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista de valores para lista"
 
-#: ../src/option.c:1121 ../src/option.c:1130 ../src/option.c:1148
+#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista de valores separado por |"
 
-#: ../src/option.c:1129
+#: ../src/option.c:1149
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista de valores para colunas"
 
-#: ../src/option.c:1138
+#: ../src/option.c:1158
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:1139
+#: ../src/option.c:1159
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nome do campo da caixa de combinação"
 
-#: ../src/option.c:1147
+#: ../src/option.c:1167
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação"
 
-#: ../src/option.c:1166
+#: ../src/option.c:1186
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas"
 
-#: ../src/option.c:1208
+#: ../src/option.c:1228
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de senha"
 
-#: ../src/option.c:1217
+#: ../src/option.c:1237
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Exibir opção de nome de usuário"
 
-#: ../src/option.c:1232
+#: ../src/option.c:1252
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor"
 
-#: ../src/option.c:1241
+#: ../src/option.c:1261
 msgid "Set the color"
 msgstr "Definir a cor"
 
-#: ../src/option.c:1250
+#: ../src/option.c:1270
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: ../src/option.c:1265
+#: ../src/option.c:1285
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o zenity"
 
-#: ../src/option.c:1274
+#: ../src/option.c:1294
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versão"
 
-#: ../src/option.c:2201
+#: ../src/option.c:2228
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: ../src/option.c:2202
+#: ../src/option.c:2229
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra as opções gerais"
 
-#: ../src/option.c:2212
+#: ../src/option.c:2239
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opções de calendário"
 
-#: ../src/option.c:2213
+#: ../src/option.c:2240
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra as opções de calendário"
 
-#: ../src/option.c:2223
+#: ../src/option.c:2250
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opções de entrada texto"
 
-#: ../src/option.c:2224
+#: ../src/option.c:2251
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra as opções de entrada texto"
 
-#: ../src/option.c:2234
+#: ../src/option.c:2261
 msgid "Error options"
 msgstr "Opções de erro"
 
-#: ../src/option.c:2235
+#: ../src/option.c:2262
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra as opções de erro"
 
-#: ../src/option.c:2245
+#: ../src/option.c:2272
 msgid "Info options"
 msgstr "Opções de informação"
 
-#: ../src/option.c:2246
+#: ../src/option.c:2273
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra as opções de informação"
 
-#: ../src/option.c:2256
+#: ../src/option.c:2283
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opções de seleção de arquivo"
 
-#: ../src/option.c:2257
+#: ../src/option.c:2284
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: ../src/option.c:2294
 msgid "List options"
 msgstr "Opções de lista"
 
-#: ../src/option.c:2268
+#: ../src/option.c:2295
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra as opções de lista"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: ../src/option.c:2306
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opções do ícone de notificação"
 
-#: ../src/option.c:2280
+#: ../src/option.c:2307
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
 
-#: ../src/option.c:2291
+#: ../src/option.c:2318
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opções de progresso"
 
-#: ../src/option.c:2292
+#: ../src/option.c:2319
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra as opções de progresso"
 
-#: ../src/option.c:2302
+#: ../src/option.c:2329
 msgid "Question options"
 msgstr "Opções de pergunta"
 
-#: ../src/option.c:2303
+#: ../src/option.c:2330
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra as opções de pergunta"
 
-#: ../src/option.c:2313
+#: ../src/option.c:2340
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opções de aviso"
 
-#: ../src/option.c:2314
+#: ../src/option.c:2341
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra as opções de aviso"
 
-#: ../src/option.c:2324
+#: ../src/option.c:2351
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opções de escala"
 
-#: ../src/option.c:2325
+#: ../src/option.c:2352
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra as opções de escala"
 
-#: ../src/option.c:2335
+#: ../src/option.c:2362
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opções das informações do texto"
 
-#: ../src/option.c:2336
+#: ../src/option.c:2363
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
 
-#: ../src/option.c:2346
+#: ../src/option.c:2373
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opções de seleção de cor"
 
-#: ../src/option.c:2347
+#: ../src/option.c:2374
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra as opções de seleção de cor"
 
-#: ../src/option.c:2357
+#: ../src/option.c:2384
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opções de aviso de senha"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: ../src/option.c:2385
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra as opções de aviso de senha"
 
-#: ../src/option.c:2368
+#: ../src/option.c:2395
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opções de diálogo de formulários"
 
-#: ../src/option.c:2369
+#: ../src/option.c:2396
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário"
 
-#: ../src/option.c:2379
+#: ../src/option.c:2406
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opções adicionais"
 
-#: ../src/option.c:2380
+#: ../src/option.c:2407
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra as opções adicionais"
 
-#: ../src/option.c:2405
+#: ../src/option.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -851,12 +867,12 @@ msgstr ""
 "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/option.c:2409
+#: ../src/option.c:2436
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2413
+#: ../src/option.c:2440
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]