[gnome-control-center] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 8 Jan 2015 18:56:00 +0000 (UTC)
commit e2b5793e31f6d9498e26dd4412f6809bf0de3e0d
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Jan 8 18:55:54 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1521 +++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 542 insertions(+), 979 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9d594ef..f33045f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -29,10 +29,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-14 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:12-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-08 07:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 16:55-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -40,11 +39,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo"
@@ -89,74 +87,59 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
msgid "Wallpapers"
msgstr "Papéis de parede"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
msgid "Select Background"
msgstr "Plano de fundo"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
msgid "Pictures"
msgstr "Imagens"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
-#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:224
../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
../panels/display/cc-display-panel.c:1514
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
@@ -201,8 +184,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "O Bluetooth está desativado via hardware"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -213,29 +195,21 @@ msgstr "Ligue e desligue o Bluetooth e conecte seus dispositivos"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr ""
-"Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar"
-"\""
+msgstr "Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar\""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Mova seu dispositivo de calibração para a posição de calibração e pressione "
-"\"Continuar\""
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "Mova seu dispositivo de calibração para a posição de calibração e pressione \"Continuar\""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr ""
-"Mova seu dispositivo de calibração para a posição da superfície e pressione "
-"\"Continuar\""
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "Mova seu dispositivo de calibração para a posição da superfície e pressione \"Continuar\""
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -343,7 +317,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Mostrar perfis de cor de %s"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
msgstr "Não calibrado"
@@ -380,8 +354,7 @@ msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfis ICC suportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Todos arquivos"
@@ -419,8 +392,7 @@ msgstr "Digite a URL no seu navegador para baixar e instalar o perfil."
msgid "Save Profile"
msgstr "Salvar perfil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -431,18 +403,13 @@ msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está "
-"ligado e conectado corretamente."
+msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
+msgstr "O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está ligado e conectado
corretamente."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
-"O instrumento de medição não tem suporte a criação de perfis de impressora."
+msgstr "O instrumento de medição não tem suporte a criação de perfis de impressora."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
@@ -529,10 +496,8 @@ msgstr "Este perfil pode não estar mais preciso"
msgid "Display Calibration"
msgstr "Calibração da tela"
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -561,19 +526,15 @@ msgstr "Calibração de tela"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on
calibration, the better "
+"the quality of the color profile."
msgstr ""
-"A calibração vai produzir um perfil que você pode usar para gerenciar cores "
-"de sua tela. Quanto mais tempo você gastar calibrando, melhor será a "
-"qualidade do perfil de cores."
+"A calibração vai produzir um perfil que você pode usar para gerenciar cores de sua tela. Quanto mais tempo
você gastar calibrando, "
+"melhor será a qualidade do perfil de cores."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr ""
-"Você não será capaz de usar seu computador enquanto a calibração ocorre."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Você não será capaz de usar seu computador enquanto a calibração ocorre."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
@@ -606,12 +567,8 @@ msgid "Display Type"
msgstr "Tipo de tela"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
-msgstr ""
-"Selecione o ponto branco alvo da tela. A maioria das telas deveria ser "
-"calibrada para um iluminante D65."
+msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant."
+msgstr "Selecione o ponto branco alvo da tela. A maioria das telas deveria ser calibrada para um iluminante
D65."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
@@ -619,31 +576,21 @@ msgstr "Ponto branco do perfil"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at
this brightness level."
msgstr ""
-"Por favor, defina a tela com um brilho que seja comum para você. O "
-"gerenciamento de cores será mais preciso neste nível de brilho."
+"Por favor, defina a tela com um brilho que seja comum para você. O gerenciamento de cores será mais preciso
neste nível de brilho."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
-msgstr ""
-"Alternativamente, você pode usar o nível de brilho usado por um dos outros "
-"perfis deste dispositivo."
+msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device."
+msgstr "Alternativamente, você pode usar o nível de brilho usado por um dos outros perfis deste dispositivo."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
msgstr "Brilho da tela"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
-msgstr ""
-"Você usar um perfil de cor em computadores diferentes ou. até mesmo, criar "
-"perfis para condições de iluminação diferente."
+msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting
conditions."
+msgstr "Você usar um perfil de cor em computadores diferentes ou. até mesmo, criar perfis para condições de
iluminação diferente."
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
@@ -675,16 +622,13 @@ msgstr "Requer conexão com a Internet"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a
href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-"Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em "
-"sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e "
-"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
+"Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em sistemas <a
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx"
+"\">Apple OS X</a> e <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -692,28 +636,19 @@ msgstr "Resumo"
msgid "Import File…"
msgstr "Importar arquivo…"
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
-msgstr ""
-"Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. <a href="
-"\"\">Mostrar detalhes.</a>"
+msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>"
+msgstr "Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. <a href=\"\">Mostrar detalhes.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"Cada dispositivo precisa de uma atualização do perfil de cor para ter "
-"gerenciamento de cor."
+msgstr "Cada dispositivo precisa de uma atualização do perfil de cor para ter gerenciamento de cor."
#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
@@ -739,8 +674,7 @@ msgstr "Habilitar"
msgid "Add profile"
msgstr "Adicionar perfil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Calibrate…"
msgstr "Calibração…"
@@ -758,9 +692,7 @@ msgstr "Ver detalhes"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr ""
-"Não foi possível detectar quaisquer dispositivos que podem ter gerenciamento "
-"de cor"
+msgstr "Não foi possível detectar quaisquer dispositivos que podem ter gerenciamento de cor"
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
@@ -817,8 +749,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
@@ -856,49 +787,23 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr ""
-"Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou "
-"impressoras"
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou impressoras"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibração;Impressão;Tela;"
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanha"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanha"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
msgid "Other…"
msgstr "Outro…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
../panels/region/cc-input-chooser.c:167
msgid "More…"
msgstr "Mais…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
msgstr "Nenhum idioma encontrado"
@@ -906,8 +811,7 @@ msgstr "Nenhum idioma encontrado"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "Concluí_do"
@@ -1010,8 +914,7 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & hora"
@@ -1096,8 +999,7 @@ msgstr "Alterar o horário do sistema e configurações de data"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar."
+msgstr "Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
msgid "Lid Closed"
@@ -1108,20 +1010,14 @@ msgstr "Tampa fechada"
msgid "Mirrored"
msgstr "Espelhadas"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Off"
@@ -1129,78 +1025,75 @@ msgstr "Off"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundária"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Organizar telas combinadas"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516 ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Arraste as telas para organizá-las"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Taxa de proporção"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
# Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui?
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
msgid "Secondary Display"
msgstr "Tela secundária"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
msgid "Don't use this display"
msgstr "Não usar esta tela"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Organiz_ar telas combinadas"
@@ -1262,9 +1155,7 @@ msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é "
-"conectado"
+msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é conectado"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1327,8 +1218,7 @@ msgstr "CD de vídeo"
msgid "Windows software"
msgstr "Software do Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
msgid "Section"
msgstr "Seção"
@@ -1349,8 +1239,7 @@ msgstr "Mídia removível"
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -1362,11 +1251,11 @@ msgstr "Veja informações sobre seu sistema"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;"
msgstr ""
-"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;"
-"reserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;removível;mídia;autorun;"
+"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;reserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;"
+"removível;mídia;autorun;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1513,8 +1402,7 @@ msgstr "Próxima faixa"
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Digitação"
@@ -1535,8 +1423,7 @@ msgstr "Lançadores"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lançar o navegador de ajuda"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@@ -1608,8 +1495,7 @@ msgstr "Encerrar sessão"
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear tela"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Acessibilidade"
@@ -1647,11 +1533,8 @@ msgstr "Ativar ou desativar alto contraste"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -1682,8 +1565,7 @@ msgstr "Teclado"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação"
+msgstr "Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1758,8 +1640,7 @@ msgstr "V_elocidade:"
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Velocidade do piscar do cursor"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "Fontes de entrada"
@@ -1772,19 +1653,14 @@ msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Excluir atalho"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas "
-"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar."
+msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr "Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas teclas ou pressione a tecla
Backspace para limpar."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atalhos personalizados"
@@ -1795,12 +1671,10 @@ msgstr "<Ação desconhecida>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#, c-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar "
-"usando esta tecla.\n"
+"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar usando esta tecla.\n"
"Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
@@ -1814,10 +1688,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
msgid "_Reassign"
@@ -1825,21 +1697,13 @@ msgstr "_Reatribuir"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
-"O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo "
-"automaticamente para \"%s\"?"
+msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr "O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo automaticamente para
\"%s\"?"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
-"\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado caso "
-"você prossiga."
+msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward."
+msgstr "\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado caso você prossiga."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
msgid "_Assign"
@@ -1858,18 +1722,13 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Mouse & touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr ""
-"Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou "
-"destro"
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou destro"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr ""
-"Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;"
-"Scroll;"
+msgstr "Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;Scroll;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "General"
@@ -1960,8 +1819,7 @@ msgstr "Rolagem com _dois dedos"
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Rolagem natural"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Tente realizar um clique, clique duplo, rolagem"
@@ -2008,8 +1866,7 @@ msgstr "Proxy da rede"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
-#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
@@ -2023,35 +1880,28 @@ msgstr "Os serviços de rede do sistema não são compatíveis com esta versão.
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Segurança 802.1x"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "I_dentidade anônima"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "_Autenticação interna"
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
@@ -2060,56 +1910,46 @@ msgid "automatic"
msgstr "automático"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:218
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:226
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:236
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -2118,132 +1958,106 @@ msgstr[0] "%i dia atrás"
msgstr[1] "%i dias atrás"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Fraca"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Boa"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "Excluir endereço"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Excluir servidor DNS"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "Excluir rota"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Apenas conexão local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -2252,13 +2066,11 @@ msgstr "Automático"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automático, somente DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
@@ -2275,8 +2087,7 @@ msgstr "WEP chave de 40/128-bit (Hex ou ASCII)"
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP senha de 128-bit"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -2292,54 +2103,38 @@ msgstr "WPA & WPA2 pessoal"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 empresarial"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "Força do sinal"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "Velocidade do link"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Endereço IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Endereço IPv6"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Endereço físico"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5
../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Rota padrão"
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6
../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2379,13 +2174,11 @@ msgstr "1 Gb/s"
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "Endereço _MAC"
@@ -2394,8 +2187,7 @@ msgstr "Endereço _MAC"
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
msgid "_Cloned Address"
msgstr "Endereço _clonado"
@@ -2403,24 +2195,20 @@ msgstr "Endereço _clonado"
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "Make available to other _users"
msgstr "Disponibilizar para outros _usuários"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Conectar _automaticamente"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
msgid "Firewall _Zone"
msgstr "_Zona de firewall"
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -2429,41 +2217,34 @@ msgstr "Padrão"
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "A zona define o nível de confiança da conexão"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_Endereços"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
msgid "Automatic DNS"
msgstr "DNS automático"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Rotas"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
msgid "Automatic Routes"
msgstr "Rotas automáticas"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Usar esta c_onexão apenas para recursos nesta rede"
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
@@ -2475,8 +2256,8 @@ msgstr "Não foi possível abrir o editor de conexão"
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2509,35 +2290,24 @@ msgstr "Importar de arquivo…"
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Adicionar conexão de rede"
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "E_squecer"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando dela "
-"como uma rede preferida"
+msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network"
+msgstr "Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando dela como uma rede preferida"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar "
-"automaticamente"
+msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect"
+msgstr "Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar automaticamente"
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "S_egurança"
@@ -2548,13 +2318,11 @@ msgstr "Não foi possível importar conexão VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" não pode ser lido ou não possui informações de conexão VPN "
-"reconhecíveis\n"
+"O arquivo \"%s\" não pode ser lido ou não possui informações de conexão VPN reconhecíveis\n"
"\n"
"Erro: %s."
@@ -2562,10 +2330,8 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecione um arquivo para importar"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2606,18 +2372,15 @@ msgstr "Exportar conexão VPN"
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Erro: não foi possível carregar o editor de conexão VPN)"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "Minha rede pessoal"
@@ -2625,8 +2388,7 @@ msgstr "Minha rede pessoal"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Disponibilizar para _outros usuários"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Rede"
@@ -2636,20 +2398,14 @@ msgstr "Controle como você conecta à Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;DNS;"
-msgstr ""
-"Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;"
-"Bluetooth;vpn;vlan;ponte;bridge;bond;vinculo;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr "Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda
larga;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;ponte;bridge;bond;vinculo;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr "Vínculos escravos"
-#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
-#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102
../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -2657,30 +2413,24 @@ msgstr "(nenhum)"
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Pontes escravas"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "hoje"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
../panels/network/panel-common.c:696
+#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Último uso"
@@ -2689,22 +2439,16 @@ msgstr "Último uso"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Com fio"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8
../panels/network/network-vpn.ui.h:8
msgid "Options…"
msgstr "Opções…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Perfil %d"
@@ -2719,27 +2463,19 @@ msgstr "Uniões escravas"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share
the connection with others."
msgstr ""
-"Se você tiver uma conexão com a Internet que não seja a sem fio, você pode "
-"configurar um ponto de acesso sem fio para compartilhar sua conexão de "
-"Internet com outras pessoas."
+"Se você tiver uma conexão com a Internet que não seja a sem fio, você pode configurar um ponto de acesso
sem fio para compartilhar "
+"sua conexão de Internet com outras pessoas."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Trocar de ponto de acesso de conexão sem fio irá desconectar você de <b>%s</"
-"b>."
+msgstr "Trocar de ponto de acesso de conexão sem fio irá desconectar você de <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o "
-"ponto de acesso estiver ativo."
+msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active."
+msgstr "Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o ponto de acesso estiver
ativo."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2755,26 +2491,18 @@ msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um ponto de acesso"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr ""
-"O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso"
+msgstr "O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
-msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
-msgstr ""
-"Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração "
-"personalizada serão perdidos."
+msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be
lost."
+msgstr "Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração personalizada serão
perdidos."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 ../panels/region/input-options.ui.h:2
../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
@@ -2786,11 +2514,8 @@ msgstr "_Esquecer"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Auto-descoberta de um Proxy Web é usada quando a URL de configuração não é "
-"fornecida."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "Auto-descoberta de um Proxy Web é usada quando a URL de configuração não é fornecida."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2899,8 +2624,7 @@ msgstr "Nome do grupo"
msgid "Group Password"
msgstr "Senha do grupo"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
@@ -2916,12 +2640,9 @@ msgstr "Cone_xão automática"
msgid "details"
msgstr "detalhes"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
@@ -2975,20 +2696,12 @@ msgid "hardware"
msgstr "hardware"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
-msgstr ""
-"Restaurar as configurações desta conexão para os padrões, mas lembrá-la como "
-"uma conexão preferida."
+msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection."
+msgstr "Restaurar as configurações desta conexão para os padrões, mas lembrá-la como uma conexão preferida."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr ""
-"Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar "
-"automaticamente a ela."
+msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it."
+msgstr "Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar automaticamente a ela."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
@@ -3340,13 +3053,11 @@ msgstr "Nenhuma certificado de autoridade certificadora escolhido"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi
networks. Would you like to "
+"choose a Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
-"Não usar um certificado de uma autoridade certificadora (AC) pode resultar "
-"em conexões a redes sem fio inseguras e arriscadas. Deseja escolher um "
-"certificado de autoridade certificadora?"
+"Não usar um certificado de uma autoridade certificadora (AC) pode resultar em conexões a redes sem fio
inseguras e arriscadas. "
+"Deseja escolher um certificado de autoridade certificadora?"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
@@ -3364,13 +3075,11 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
@@ -3387,8 +3096,7 @@ msgstr "Arquivos PAC (*.pac)"
msgid "PAC _file"
msgstr "A_rquivo PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "Autenticação _interna"
@@ -3397,12 +3105,9 @@ msgstr "Autenticação _interna"
msgid "PAC pro_visioning"
msgstr "Pro_visionamento PAC automático"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -3418,28 +3123,22 @@ msgstr "Autenticado"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "Nome de _usuário"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "_Mostrar senha"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Escolha um certificado da autoridade certificadora"
@@ -3452,8 +3151,7 @@ msgstr "Versão 0"
msgid "Version 1"
msgstr "Versão 1"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate"
msgstr "Certificado de A_C"
@@ -3472,15 +3170,13 @@ msgstr "Chaves privadas sem criptografia são inseguras"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security
credentials to be "
+"compromised. Please select a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"A chave privada selecionada não aparenta estar protegida por uma senha. Isso "
-"pode permitir que suas credenciais de segurança estejam comprometidas. Por "
-"favor, selecione uma chave privada protegida por senha.\n"
+"A chave privada selecionada não aparenta estar protegida por uma senha. Isso pode permitir que suas
credenciais de segurança "
+"estejam comprometidas. Por favor, selecione uma chave privada protegida por senha.\n"
"\n"
"(Você pode proteger com senha sua chave privada usando openssl)"
@@ -3549,8 +3245,7 @@ msgstr "TLS encapsulado"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP protegido (PEAP)"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication"
msgstr "Au_tenticação"
@@ -3628,13 +3323,9 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Mostrar detalhes na tela de bloqueio"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 ../panels/power/cc-power-panel.c:1701
../panels/power/cc-power-panel.c:1708
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
msgid "On"
msgstr "On"
@@ -3665,8 +3356,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
@@ -3733,13 +3423,10 @@ msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las"
# Não podemos esquecer de deixar o sinal de ponto-e-vírgula após a última palavra chave!! --Enrico
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgid
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;"
-"Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
-"ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
@@ -3754,12 +3441,10 @@ msgid "Add an online account"
msgstr "Adicionar uma conta on-line"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
+msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat
and more."
msgstr ""
-"Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para "
-"documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito mais."
+"Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para documentos, e-mails, contatos,
calendários, bate-papo e muito "
+"mais."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
msgid "Unknown time"
@@ -3888,8 +3573,7 @@ msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726
../panels/power/cc-power-panel.c:2030
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
@@ -4011,16 +3695,12 @@ msgstr "Energia"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr ""
-"Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia"
+msgstr "Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;"
-"Monitor;DPMS;Inativo;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;Monitor;DPMS;Inativo;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -4106,8 +3786,7 @@ msgstr "Atrasar"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -4176,8 +3855,7 @@ msgstr "Desconectado"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
@@ -4227,33 +3905,33 @@ msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:921
msgid "Toner Level"
msgstr "Nível do toner"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:924
msgid "Ink Level"
msgstr "Nível de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:927
msgid "Supply Level"
msgstr "Nível de suprimento"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:945
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121
msgid "No printers available"
msgstr "Nenhuma impressora disponível"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4261,46 +3939,41 @@ msgstr[0] "%u ativo"
msgstr[1] "%u ativos"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falha ao adicionar nova impressora."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
msgid "Select PPD File"
msgstr "Selecionar um arquivo PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
-"PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+msgstr "Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Não foi encontrado um driver adequado"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
msgid "Select from database…"
msgstr "Selecionar do banco de dados…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Forneça um arquivo PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
msgid "Test page"
msgstr "Página de teste"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2937
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
@@ -4311,9 +3984,7 @@ msgstr "Impressoras"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr ""
-"Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você "
-"gostaria de imprimir"
+msgstr "Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você gostaria de imprimir"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4325,8 +3996,7 @@ msgstr "Impressora;Fila;Imprimir;Papel;Tinta;Toner;"
msgid "Active Jobs"
msgstr "Trabalhos ativos"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -4359,8 +4029,7 @@ msgstr "Nenhuma impressora detectada."
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
-msgstr ""
-"Digite o endereço de uma impressora ou um texto para filtrar resultados"
+msgstr "Digite o endereço de uma impressora ou um texto para filtrar resultados"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
@@ -4385,20 +4054,17 @@ msgid "LPD Printer"
msgstr "Impressora LPD"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "Um lado"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lado maior (padrão)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Lado menor (virar)"
@@ -4479,40 +4145,40 @@ msgstr "Estado do trabalho"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s trabalhos ativos"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
msgid "Serial Port"
msgstr "Porta serial"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
msgid "Parallel Port"
msgstr "Porta paralela"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Endereço: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
msgid "Server requires authentication"
msgstr "O servidor requer autenticação"
@@ -4537,81 +4203,78 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtragem do GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
msgid "Pages per side"
msgstr "Páginas por lado"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
msgid "Two-sided"
msgstr "Dois-lados"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuração da página"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opções instaláveis"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualidade da imagem"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Finalização"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto-selecionar"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "Padrão da impressora"
@@ -4649,8 +4312,7 @@ msgstr "Unidade"
#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Digite seu nome de usuário e senha para ver as impressoras disponíveis em %s."
+msgstr "Digite seu nome de usuário e senha para ver as impressoras disponíveis em %s."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4774,12 +4436,8 @@ msgstr "Proteja suas informações pessoais e controle o que os outros podem ver
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"tela;bloqueio;diagnostico;travamento;privado;recente;temporário;índice;nome;"
-"rede;identidade;"
+msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+msgstr "tela;bloqueio;diagnostico;travamento;privado;recente;temporário;índice;nome;rede;identidade;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
@@ -4830,12 +4488,9 @@ msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
+msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the
network."
msgstr ""
-"Lembrar do seu histórico faz com que as coisas fiquem mais fáceis de "
-"encontrar. Esses itens nunca são compartilhados com a rede."
+"Lembrar do seu histórico faz com que as coisas fiquem mais fáceis de encontrar. Esses itens nunca são
compartilhados com a rede."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
@@ -4866,13 +4521,10 @@ msgid "Show _Notifications"
msgstr "Mostrar _notificações"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
+msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary
sensitive information."
msgstr ""
-"Exclui permanentemente, de forma automática, os arquivos da lixeira e "
-"temporários para ajudar a manter seu computador livre de informações "
-"sensíveis e desnecessárias."
+"Exclui permanentemente, de forma automática, os arquivos da lixeira e temporários para ajudar a manter seu
computador livre de "
+"informações sensíveis e desnecessárias."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
@@ -4888,19 +4540,15 @@ msgstr "Excluir permanentemente _após"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate
recommendations. It also helps us to "
+"improve our software.\n"
"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
msgstr ""
-"Ao nos enviar informações sobre qual software você utiliza, você irá nos "
-"ajudar a oferecer-lhe recomendações mais precisas. Isto também nos auxilia a "
-"melhorar nosso software.\n"
+"Ao nos enviar informações sobre qual software você utiliza, você irá nos ajudar a oferecer-lhe
recomendações mais precisas. Isto "
+"também nos auxilia a melhorar nosso software.\n"
"\n"
-"Todas as informações que coletamos é tornada anônima e jamais iremos "
-"compartilhar seus dados com terceiros."
+"Todas as informações que coletamos é tornada anônima e jamais iremos compartilhar seus dados com terceiros."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
@@ -4928,27 +4576,24 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
msgid "No regions found"
msgstr "Nenhuma região encontrada"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
msgid "No input sources found"
msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas"
+msgstr "Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
@@ -4956,15 +4601,7 @@ msgstr "Reiniciar agora"
msgid "No input source selected"
msgstr "Nenhuma fonte de entrada selecionada"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
-msgid "Sorry"
-msgstr "Sinto muito"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr "Métodos de entrada não podem ser usados na tela de início de sessão"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703
msgid "Login Screen"
msgstr "Tela de início de sessão"
@@ -5001,11 +4638,8 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "Região & idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e "
-"disposições de teclado"
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e disposições de teclado"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5016,6 +4650,10 @@ msgstr "Idioma;Disposição;Teclado;Entrada;"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Adicionar uma fonte de entrada"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Métodos de entrada não podem ser usados na tela de início de sessão"
+
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
msgstr "Opções da fonte de entrada"
@@ -5074,9 +4712,7 @@ msgstr "Opções"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao iniciar "
-"sessão no sistema"
+msgstr "Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao iniciar sessão no sistema"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
@@ -5110,11 +4746,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr ""
-"Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de "
-"atividades"
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de atividades"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5146,8 +4779,7 @@ msgstr "On"
# Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei.
# Caso sim, tem que manter o original, "off". Senão, traduzir.
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Off"
@@ -5180,12 +4812,10 @@ msgstr "Controle o que você quer compartilhar com outros"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgid
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"compartilhar;compartilhamento;ssh;máquina;nome;remoto;desktop;bluetooth;obex;"
-"mídia;áudio;vídeo;imagens;fotos;filmes;servidor;renderizador;"
+"compartilhar;compartilhamento;ssh;máquina;nome;remoto;desktop;bluetooth;obex;mídia;áudio;vídeo;imagens;fotos;filmes;servidor;"
+"renderizador;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -5212,12 +4842,8 @@ msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Compartilhamento Bluetooth"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid ""
-"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
-"devices"
-msgstr ""
-"O compartilhamento Bluetooth permite que você compartilhe arquivos com "
-"outros dispositivos Bluetooth habilitados"
+msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices"
+msgstr "O compartilhamento Bluetooth permite que você compartilhe arquivos com outros dispositivos Bluetooth
habilitados"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5254,12 +4880,11 @@ msgstr "Alguns serviços estão desabilitados devido a falta de acesso à rede."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#, no-c-format
msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a
href=\"dav://%s\">dav://"
+"%s</a>"
msgstr ""
-"O compartilhamento de arquivos pessoais permite que você compartilhe sua "
-"pasta pública com outros na sua rede atual usando: <a href=\"dav://%s"
-"\">dav://%s</a>"
+"O compartilhamento de arquivos pessoais permite que você compartilhe sua pasta pública com outros na sua
rede atual usando: <a href="
+"\"dav://%s\">dav://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
@@ -5276,12 +4901,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-msgstr ""
-"Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: <a "
-"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr "Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: <a
href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Allow Remote Control"
@@ -5322,16 +4943,12 @@ msgstr "Som"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr ""
-"Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de "
-"som"
+msgstr "Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de som"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"Cartão;Microfone;Volume;Desaparecer;Balanço;Bluetooth;Fone de ouvido com "
-"microfone;Áudio;"
+msgstr "Cartão;Microfone;Volume;Desaparecer;Balanço;Bluetooth;Fone de ouvido com microfone;Áudio;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5399,18 +5016,17 @@ msgstr "_Desaparecer:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Não amplificado"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
@@ -5444,65 +5060,64 @@ msgstr "_Testar alto-falantes"
msgid "Peak detect"
msgstr "Detectar pico"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Testando alto-falantes para %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
msgid "_Output volume:"
msgstr "Volume de _saída:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volume de _entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
msgid "Input level:"
msgstr "Nível de entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efeitos de som"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volume do _alerta:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio."
@@ -5510,14 +5125,12 @@ msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio."
msgid "Built-in"
msgstr "Embutido"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferências de som"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "Testando eventos de som"
@@ -5530,7 +5143,7 @@ msgstr "Padrão"
msgid "From theme"
msgstr "Do tema"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Escol_ha um alerta de som:"
@@ -5538,8 +5151,7 @@ msgstr "Escol_ha um alerta de som:"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
msgid "Test"
msgstr "Teste"
@@ -5557,12 +5169,10 @@ msgstr "Torna mais fácil ver, ouvir, digitar, apontar e clicar"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgid
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
-"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;"
-"texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;Mouse;"
+"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de
tela;texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;"
+"Mouse;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5670,8 +5280,7 @@ msgstr "Teclas de aderê_ncia"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
-"Dispõe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinação de teclas"
+msgstr "Dispõe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinação de teclas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
@@ -5687,8 +5296,7 @@ msgstr "Teclas _lentas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Colocar um atraso entre quando a tecla é pressionada e quando ela é aceita"
+msgstr "Colocar um atraso entre quando a tecla é pressionada e quando ela é aceita"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5992,15 +5600,13 @@ msgstr "Efeitos de cor:"
msgid "Color Effects"
msgstr "Efeitos de cor"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
@@ -6010,18 +5616,15 @@ msgstr "Administrador"
msgid "_Full Name"
msgstr "Nome _completo"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Account _Type"
msgstr "_Tipo de conta"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Permitir aos usuários definirem uma senha no próximo início de sessão"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Definir uma senha agora"
@@ -6030,12 +5633,8 @@ msgid "_Verify"
msgstr "_Verificar"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
-msgstr ""
-"A sessão corporativa permite que uma conta existente de usuário gerenciada "
-"centralmente seja usada neste dispositivo."
+msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device."
+msgstr "A sessão corporativa permite que uma conta existente de usuário gerenciada centralmente seja usada
neste dispositivo."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
@@ -6053,8 +5652,7 @@ msgstr ""
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Sessão cor_porativa"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar usuário"
@@ -6117,8 +5715,7 @@ msgstr "Dedo anelar direito"
msgid "Right little finger"
msgstr "Dedo pequeno direito"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital"
@@ -6135,12 +5732,9 @@ msgid "_Other finger:"
msgstr "_Outro dedo:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint
reader."
msgstr ""
-"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para "
-"iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital."
+"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para iniciar a sessão usando seu leitor
de impressão digital."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
@@ -6153,8 +5747,7 @@ msgstr "Adicionar ou remover usuários e alterar sua senha"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Iniciar sessão;Sessão;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;"
+msgstr "Iniciar sessão;Sessão;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
msgid "Login History"
@@ -6292,12 +5885,8 @@ msgstr "Evite repetir o mesmo caractere."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"Evite repetir o mesmo tipo de caractere: você precisa misturar letras, "
-"números e pontuação."
+msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and
punctuation."
+msgstr "Evite repetir o mesmo tipo de caractere: você precisa misturar letras, números e pontuação."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -6316,38 +5905,30 @@ msgstr "Misture maiúsculas e minúsculas e use um ou dois números."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"Boa senha! Adicionar mais letras, números e pontuação a tornará mais forte."
+msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger."
+msgstr "Boa senha! Adicionar mais letras, números e pontuação a tornará mais forte."
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Força: Fraca"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Força: Baixa"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Força: Média"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Força: Boa"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Força: Alta"
@@ -6413,8 +5994,7 @@ msgstr "Falha ao adicionar conta"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "As senhas não conferem."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account"
msgstr "Falha ao registrar conta"
@@ -6451,11 +6031,8 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Não foi possível localizar o domínio. Teria você errado a ortografia?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu administrador "
-"de sistemas."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu administrador de sistemas."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
@@ -6478,22 +6055,19 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "E_xcluir impressões digitais"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
msgstr ""
-"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas "
-"porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?"
+"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas porque o início de sessão por
impressão digital está "
+"desabilitado?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\""
@@ -6501,18 +6075,16 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\""
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s"
-"\""
+msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s\""
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Não foi possível acessar qualquer leitor de impressões digitais"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda."
@@ -6521,20 +6093,18 @@ msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
msgstr ""
-"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar "
-"uma de suas impressões digitais, usando o dispositivo \"%s\"."
+"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar uma de suas impressões
digitais, usando o dispositivo "
+"\"%s\"."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Selecting finger"
msgstr "Selecionando dedo"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Inscrição de impressões digitais"
@@ -6550,8 +6120,7 @@ msgstr "Semana passada"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"
@@ -6573,16 +6142,14 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6612,23 +6179,23 @@ msgstr "A senha não pode ser alterada"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não conferem."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Procurar por mais imagens"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
msgid "Disable image"
msgstr "Desabilitar imagem"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
msgid "Take a photo…"
msgstr "Tirar uma foto…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Procurar por mais imagens…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Usado por %s"
@@ -6642,8 +6209,7 @@ msgstr "Não é possível participar automaticamente deste tipo de domínio"
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "O domínio não existe"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Não foi possível fazer login como %s no domínio %s"
@@ -6657,82 +6223,86 @@ msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Não foi possível conectar ao domínio %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
msgid "Other Accounts"
msgstr "Outras contas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falha ao excluir usuário"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Falha ao revogar usuário gerenciado remotamente"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Você não pode excluir sua própria conta."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ainda está conectado"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr ""
-"Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um "
-"estado inconsistente."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgstr "Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um estado inconsistente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Você deseja manter os arquivos de %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao "
-"excluir uma conta de usuário."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user
account."
+msgstr "É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao excluir uma conta de
usuário."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Excluir arquivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Manter arquivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr "Tem certeza de que deseja revogar a conta gerenciada remotamente do %s?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desabilitada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para ser definido no próximo início de sessão"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
msgid "Logged in"
msgstr "Acesso autorizado"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falhou ao contactar o serviço de contas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr ""
-"Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado "
-"corretamente."
+msgstr "Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado corretamente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6740,12 +6310,11 @@ msgstr ""
"Para fazer alterações,\n"
"clique no ícone * primeiro"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350
msgid "Create a user account"
msgstr "Cria uma conta de usuário"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1488
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6753,12 +6322,11 @@ msgstr ""
"Para criar uma conta de usuário,\n"
"clique primeiro no ícone *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Exclui a conta de usuário selecionada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1493
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6766,45 +6334,42 @@ msgstr ""
"Para excluir a conta de usuário selecionada,\n"
"clique primeiro no ícone *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1402
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"
# Substituído usuário por conta a fim de evitar redundância --Enrico
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "Já existe uma conta com o nome de usuário \"%s\"."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "O nome de usuário é muito longo."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "O nome de usuário não pode começar com um '-'."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
-msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
+msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of
characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"O nome de usuário deve consistir apenas de letras maiúsculas e minúsculas de "
-"a à z, dígitos e qualquer um dos caracteres '.', '-' e '_'."
+"O nome de usuário deve consistir apenas de letras maiúsculas e minúsculas de a à z, dígitos e qualquer um
dos caracteres '.', '-' e "
+"'_'."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado."
+msgstr "Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado."
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
@@ -6818,20 +6383,15 @@ msgstr "Associar botões a funções"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down
the new keys or press "
+"Backspace to clear."
msgstr ""
-"Para editar um atalho, escolha a ação \"Enviar sequência de teclas\", "
-"pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada as novas "
-"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar."
+"Para editar um atalho, escolha a ação \"Enviar sequência de teclas\", pressione o botão de atalho no
teclado e mantenha pressionada "
+"as novas teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na "
-"tela para calibrar o tablet."
+msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na tela para calibrar o
tablet."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
@@ -6896,15 +6456,13 @@ msgstr "Exibir associação"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablet Wacom"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr ""
-"Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets"
+msgstr "Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -7132,8 +6690,7 @@ msgstr "Pesquisar por string"
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Lista possíveis nomes de painéis e sai"
-#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
-#: ../shell/cc-application.c:75
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "Exibe opções de ajuda"
@@ -7156,18 +6713,17 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de "
-"comando disponíveis.\n"
+"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando disponíveis.\n"
#: ../shell/cc-application.c:193
msgid "Available panels:"
msgstr "Painéis disponíveis:"
-#: ../shell/cc-application.c:328
+#: ../shell/cc-application.c:329
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../shell/cc-application.c:329
+#: ../shell/cc-application.c:330
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -7195,6 +6751,24 @@ msgstr "Sistema"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Estados Unidos"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Alemanha"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "França"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Espanha"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Sinto muito"
+
#~ msgid "Share Media On This Network"
#~ msgstr "Compartilhar multimídia nesta rede"
@@ -7267,12 +6841,8 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;"
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
-#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você excluir este dispositivo, você terá de configurá-lo novamente "
-#~ "antes do próximo uso."
+#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgstr "Se você excluir este dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes do próximo uso."
#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
@@ -7293,12 +6863,8 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Modelo:"
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar "
-#~ "automaticamente os campos acima."
+#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgstr "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar automaticamente os
campos acima."
#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
#~ msgstr "Mostra sua tela primária também nesta tela"
@@ -7330,11 +6896,8 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;"
#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "Alterando foto para:"
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolha a imagem que será mostrada na tela de início de sessão para esta "
-#~ "conta."
+#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "Escolha a imagem que será mostrada na tela de início de sessão para esta conta."
#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galeria"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]