[shotwell] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e169105321d8893b7dbf9016c94480592d07a466
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Thu Jan 8 07:43:49 2015 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  530 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 269 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1052f1d..01ea4ae 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-03 11:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 18:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-08 05:38-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visitar o página web do Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "_Voltar"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
 msgid "_Login"
 msgstr "A_utenticar"
 
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Largura ou altura"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
 msgid "label"
 msgstr "rótulo"
 
@@ -1079,38 +1079,38 @@ msgstr "Sai da tela cheia"
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair da _tela cheia"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:500
+#: ../src/AppWindow.vala:508
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:505
+#: ../src/AppWindow.vala:513
 msgid "_About"
 msgstr "S_obre"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:510
+#: ../src/AppWindow.vala:518
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Tela _cheia"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:515
+#: ../src/AppWindow.vala:523
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:520
+#: ../src/AppWindow.vala:528
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:533
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Reporte um Problema..."
 
-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645 ../src/AppWindow.vala:662
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1422
-#: ../src/Dialogs.vala:1445 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653 ../src/AppWindow.vala:670
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1441 ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:672
+#: ../src/AppWindow.vala:680
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1123,21 +1123,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:692
+#: ../src/AppWindow.vala:700
 msgid "Visit the Yorba web site"
 msgstr "Visite o site da Yorba"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:704
+#: ../src/AppWindow.vala:712
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:720
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Não foi possível navegar no banco de dados de bugs: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:728
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir FAQ: %s"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
 msgstr[0] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de uma foto. Continuar?"
 msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta \"%s\" de %d fotos. Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
 #: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384 ../src/Resources.vala:649
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
@@ -1526,51 +1526,52 @@ msgid "Current"
 msgstr "Atual"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:213
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Qualidade:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Re_strição de dimensionamento:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr " _pixels"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+#| msgid " _pixels"
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixels:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportar metadados"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Salvar Detalhes..."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
 msgid "Save Details"
 msgstr "Salvar Detalhes"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(e %d outras)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Importar Formulários de Resultados"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "Tentada a importação de %d arquivo."
 msgstr[1] "Tentada a importação de %d arquivos."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1580,30 +1581,30 @@ msgstr[1] "Dessa tentativa, %d arquivos foram importados com sucesso."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:547
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplicar Fotos/Vídeos Não importados:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplica itens de mídia existentes"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:562
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "As Fotos/Vídeos não forma Importadas devido à erros com a Câmera:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
 msgid "error message:"
 msgstr "mensagem de erro:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:576
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Arquivos não foram importados porque não foram reconhecidos como Fotos ou Vídeos:"
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:591
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands:"
 msgstr ""
@@ -1621,14 +1622,14 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:606
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library:"
 msgstr ""
 "As Fotos/Vídeos não foram importadas pois o Shotwell não pôde copiá-las para sua "
 "Biblioteca:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1640,39 +1641,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:622
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotos/Vídeos não importados porque os arquivos estão corrompidos:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:637
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "As Fotos/Vídeos não foram importadas por outras razões:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 foto duplicada não foi importada:\n"
 msgstr[1] "%d fotos duplicadas não foram importadas:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo duplicado não foi importado:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos duplicados não foram importados:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "1 foto/vídeo duplicado não foi importado:\n"
 msgstr[1] "%d fotos/vídeos duplicados não foram importados:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de arquivo ou de "
 "hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
 "hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro de arquivo ou "
 "hardware:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos falharam ao serem importadas pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
 "não ser gravável:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de fotos "
 "não ser gravável:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1752,7 +1753,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
 "fotos não ser gravável:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1764,21 +1765,21 @@ msgstr[1] ""
 "%d arquivos falharam ao serem importados pelo fato da pasta de biblioteca de "
 "fotos não ser gravável:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 foto falhou ao ser importada, ocorreu um erro de câmera:\n"
 msgstr[1] "%d fotos falharam ao serem importadas, ocorreu um erro de câmera:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1786,35 +1787,35 @@ msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
 msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
 msgstr[0] "1 arquivo falhou ao ser importado devido a um erro da câmera:\n"
 msgstr[1] "%d arquivos falharam ao serem importados devido a um erro da câmera:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 foto falhou na importação porque estava corrompida:\n"
 msgstr[1] "%d fotos falharam na importação porque estavam corrompidas:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo falhou na importação porque estava corrompido:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
 msgstr[0] "1 foto/vídeo falhou na importação porque estava corrompido(a):\n"
 msgstr[1] "%d vídeos/fotos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr[1] "%d arquivos falharam na importação porque estavam corrompidos:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:772
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1834,56 +1835,56 @@ msgstr[1] "%d fotos sem suporte foram puladas:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:787
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "Pulando um arquivo não-imagem.\n"
 msgstr[1] "Pulando %d arquivos não-imagem.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 foto pulada pelo cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d fotos puladas pelo cancelamento do usuário:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 foto/vídeo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d fotos/vídeos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "1 arquivo ignorado por cancelamento do usuário:\n"
 msgstr[1] "%d arquivos ignorados por cancelamento do usuário:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 foto foi importada com sucesso.\n"
 msgstr[1] "%d fotos foram importadas com sucesso.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "1 vídeo importado com sucesso.\n"
 msgstr[1] "%d vídeos importados com sucesso.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1892,93 +1893,93 @@ msgstr[1] "%d fotos/vídeos importados com sucesso.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:843
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Sem fotos ou vídeos importados.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Importação concluída"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutes"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Renomear evento"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Editar comentário de evento"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1348
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Editar comentário de foto/vídeo"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Remover e _apagar arquivo"
 msgstr[1] "Remover e _apagar arquivos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1369
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Remover da biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manter"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Reverter edição externa?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Reverter edições externas?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural "This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
@@ -1987,87 +1988,87 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Isto irá destruir todas as alterações feitas para %d arquivos externos. Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_verter edição externa"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_verter edições externas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1439
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
 msgstr[0] "Isto irá remover a foto da galeria. Continuar?"
 msgstr[1] "Isto irá remover %d fotos da galeria. Continuar?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1446
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Remover fotos da galeria"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Remover fotos da galeria"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1540
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1687
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 Hr"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "De_slocar fotos/vídeos pelo mesmo montante"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1709
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Definir tod_as fotos/vídeos para a mesma hora"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "_Modificar arquivo original da foto"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "_Modificar arquivos originais da foto"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "_Modificar originais"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "_Modificar arquivos originais"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1805
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
 msgid "Original: "
 msgstr "Original: "
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "O tempo de exposição irá ser mudado para frente, por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2085,31 +2086,31 @@ msgstr ""
 "O tempo de exposição irá ser mudado para trás, por\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s, e %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1899
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1946
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2128,49 +2129,49 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "e %d outras."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas (separadas por vírgulas):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2075
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Bem-vindo!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2082
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Bem-vindo ao Shotwell!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2086
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Para iniciar, importe fotos de alguma destas formas:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2105
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr "Escolha <span weight=\"bold\">Arquivo %s Importar de uma pasta</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "Arraste e solte fotos para dentro da janela do Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "Conectar uma câmera no seu computador e importe"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2117
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importar fotos de seu diretório %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2124
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Você também pode importar fotos de alguma destas formas:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2134
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "Não exibir mais es_ta mensagem"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2169
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
@@ -2178,41 +2179,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Ano%sMês%sDia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Ano%sMês"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Ano%sMês-Dia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2332
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Ano-Mês-Dia"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Customizar"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2570
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Padrão inválido"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2220,31 +2221,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los sem "
 "copiar."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2678
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Co_piar fotos"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2679
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importar no local"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2680
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar para a biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Remover da biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3084
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2705
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2709
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to "
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2713
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to "
@@ -2313,7 +2314,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Esta ação não poderá ser desfeita."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2745
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
 msgid_plural ""
@@ -2323,7 +2324,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2762
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2502,15 +2503,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1263
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Sem fotos/vídeos"
 
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1267
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "Sem fotos/vídeos encontrados"
 
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: ../src/Page.vala:2565
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
 
@@ -2791,67 +2792,67 @@ msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposição:"
 
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "Tamanho do arquivo:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Desenvolvimento atual:"
 
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Dimensões originais:"
 
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Câmera:"
 
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Modelo da câmera:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "Flash:"
 
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Comprimento focal:"
 
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Data de exposição:"
 
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Horário da exposição:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Exposição bias:"
 
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "Latitude do GPS:"
 
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "Longitude do GPS:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artista:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
@@ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "Exibição de slides"
 
 #. Flagged label and toggle
 #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
 msgid "Flagged"
 msgstr "Sinalizadas"
 
@@ -3590,18 +3591,18 @@ msgstr "Fotos RAW"
 msgid "RAW photos"
 msgstr "Fotos RAW"
 
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:932
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file %s: %s"
 msgstr "Erro ao carregar arquivo de UI %s: %s"
 
 #. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:949
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
@@ -3844,16 +3845,12 @@ msgstr "Arquivo de banco de dados:"
 msgid "_Import"
 msgstr "Parar _importação"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importação de aplicativo"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
@@ -4134,7 +4131,7 @@ msgstr "%B"
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
@@ -4268,7 +4265,7 @@ msgstr ""
 "span>.\n"
 "Você deseja continuar a importação de fotos?"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "Library Location"
 msgstr "Localização da biblioteca"
 
@@ -4485,37 +4482,37 @@ msgstr "Obtendo informação da conta..."
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publicar fotos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publicar vídeos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publicar fotos e vídeos"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Não é possível publicar"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a compatible "
@@ -4531,123 +4528,135 @@ msgid "Saved Searches"
 msgstr "Pesquisas salvas"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
 msgid "is exactly"
 msgstr "é exatamente"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "inicia com"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "termina com"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is not set"
 msgstr "não está definido"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
 msgid "is"
 msgstr "é"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
 msgid "is not"
 msgstr "não é"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
 msgid "any photo"
 msgstr "qualquer foto"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
 msgid "a raw photo"
 msgstr "uma foto raw"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
 msgid "a video"
 msgstr "um vídeo"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
 msgid "has"
 msgstr "tem"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
 msgid "has no"
 msgstr "não tem"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
 msgid "modifications"
 msgstr "modificações"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 msgid "internal modifications"
 msgstr "modificações internas"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
 msgid "external modifications"
 msgstr "modificações externas"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 msgid "flagged"
 msgstr "sinalizada"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 msgid "not flagged"
 msgstr "não sinalizada"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 msgid "and higher"
 msgstr "e maior"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 msgid "only"
 msgstr "somente"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 msgid "and lower"
 msgstr "e baixo"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 msgid "is after"
 msgstr "é depois"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 msgid "is before"
 msgstr "é antes"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 msgid "is between"
 msgstr "é entre"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:512
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:715
 msgid "any"
 msgstr "qualquer"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -4750,161 +4759,160 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Nome da pesquisa:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Match"
 msgstr "Co_mbinação"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "of the following:"
 msgstr "do seguinte:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Usar um taman_ho padrão:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Usar um tamanho _personalizado:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "_Correspondência de proporção de aspecto da foto"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "Tamanho _automático:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Títulos</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Imprimir _título da imagem"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Resolução em pixel</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "_Saída da foto em:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "pixels por polegada"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Preferências do Shotwell"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "white"
 msgstr "branco"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
 msgid "black"
 msgstr "preto"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "_Monitorar diretório de galeria por novos arquivos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Display"
 msgstr "Exibição"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importar fotos para:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Plano de fundo:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "Importing"
 msgstr "Importando"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Estrutura de _diretório:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Padrão:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
 msgid "Example:"
 msgstr "Exemplo:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Desenvolvedor RAW"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Pa_drão:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "Editor de foto e_xterno:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Editor _RAW externo:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External Editors"
 msgstr "Editores externos"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plug-ins"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
 msgid "_Delay:"
 msgstr "A_traso:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efeito de _transição:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "A_traso de transição:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Mostrar títul_o"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#~ msgid "Import media _from:"
+#~ msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
+
 #~ msgid "Only _Remove"
 #~ msgstr "_Remover somente"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]