[gnome-sound-recorder] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Basque language
- Date: Wed, 7 Jan 2015 20:32:18 +0000 (UTC)
commit d40ce27b7445022e9b8ba1389462e23e8957916d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Jan 7 21:32:05 2015 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dc6220f..4b142db 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-07 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-29 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-07 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-07 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Duela urte %d"
msgstr[1] "Duela %d urte"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:511
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. finish button (stop recording)
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:292
+#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
@@ -222,62 +222,62 @@ msgstr "Mota"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:111 ../src/mainWindow.js:783
+#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:782
msgid "Record"
msgstr "Grabatu"
-#: ../src/mainWindow.js:147
+#: ../src/mainWindow.js:148
msgid "Add Recordings"
msgstr "Gehitu grabazioak"
-#: ../src/mainWindow.js:152
+#: ../src/mainWindow.js:153
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Erabili <b>Grabatu</b> botoia soinuak grabatzeko"
-#: ../src/mainWindow.js:278
+#: ../src/mainWindow.js:287
msgid "Recording…"
msgstr "Grabatzen…"
-#: ../src/mainWindow.js:332
+#: ../src/mainWindow.js:339
#, c-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "Soinu %d grabatuta"
msgstr[1] "%d soinu grabatuta"
-#: ../src/mainWindow.js:396
+#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
-#: ../src/mainWindow.js:417
+#: ../src/mainWindow.js:421
msgid "Pause"
msgstr "Pausarazi"
-#: ../src/mainWindow.js:524
+#: ../src/mainWindow.js:528
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/mainWindow.js:818
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:818
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:818
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:818
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:818
+#: ../src/mainWindow.js:817
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:842
+#: ../src/mainWindow.js:841
msgid "Load More"
msgstr "Kargatu gehiago"
@@ -293,6 +293,34 @@ msgstr "Bolumena"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
+#: ../src/record.js:66
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "Ezin da Grabazioak direktorioa sortu."
+
+#: ../src/record.js:75
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "Zure audio-kapturaren ezarpenak baliogabeak dira."
+
+#: ../src/record.js:122
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "Ezin dira elementu guztiak sortu."
+
+#: ../src/record.js:133
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Ez dira elementu guztiak estekatu."
+
+#: ../src/record.js:158
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr "Ez da multimediaren profilarik ezarri."
+
+#: ../src/record.js:169
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state."
+msgstr ""
+"Ez da kanalizazioa ezarri\n"
+" grabazioaren egoerarentzako."
+
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1").
#: ../src/record.js:318
@@ -303,28 +331,6 @@ msgstr "%d. klipa"
#~ msgid "Unable to play recording"
#~ msgstr "Ezin da grabazioa erreproduzitu"
-#~ msgid "Unable to create Recordings directory."
-#~ msgstr "Ezin da Grabazioak direktorioa sortu."
-
-#~ msgid "Your audio capture settings are invalid."
-#~ msgstr "Zure audio-kapturaren ezarpenak baliogabeak dira."
-
-#~ msgid "Not all elements could be created."
-#~ msgstr "Ezin dira elementu guztiak sortu."
-
-#~ msgid "Not all of the elements were linked"
-#~ msgstr "Ez dira elementu guztiak estekatu"
-
-#~ msgid "No Media Profile was set."
-#~ msgstr "Ez da multimediaren profilarik ezarri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set the pipeline \n"
-#~ " to the recording state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da kanalizazioa ezarri\n"
-#~ "grabazioaren egoerarentzako"
-
#~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
#~ msgstr "Multimedia mota hobetsia audioa grabatzean kodetzeko"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]