[shotwell] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Updated Czech translation
- Date: Tue, 6 Jan 2015 21:23:52 +0000 (UTC)
commit 64b4fc2f488b25e4d24c20e3ca39a50fdf062e62
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Jan 6 22:23:42 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 606 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 305 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b4eb180..739e922 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,15 +12,15 @@
# petr.simacek <petr simacek gmail com>, 2013
# verayin <vera yorba org>, 2011
# lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 12:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-06 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Štancl <dstancl dstancl cz>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Gallery3."
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "Jít _zpět"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
msgid "_Login"
msgstr "_Přihlásit se"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Šířka nebo výška"
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
msgid "label"
msgstr "štítek"
@@ -1089,39 +1089,39 @@ msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustit _celou obrazovku"
-#: ../src/AppWindow.vala:500
+#: ../src/AppWindow.vala:508
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/AppWindow.vala:505
+#: ../src/AppWindow.vala:513
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/AppWindow.vala:510
+#: ../src/AppWindow.vala:518
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/AppWindow.vala:515
+#: ../src/AppWindow.vala:523
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/AppWindow.vala:520
+#: ../src/AppWindow.vala:528
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi"
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:533
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Nahlásit problém…"
-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
+#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/AppWindow.vala:672
+#: ../src/AppWindow.vala:680
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -1134,21 +1134,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/AppWindow.vala:692
+#: ../src/AppWindow.vala:700
msgid "Visit the Yorba web site"
msgstr "Navštivte webové stránky Yorba"
-#: ../src/AppWindow.vala:704
+#: ../src/AppWindow.vala:712
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:720
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s"
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:728
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Export fotografií/videí"
#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
+#: ../src/PhotoPage.vala:3208
msgid "Export Photo"
msgstr "Export fotografie"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
#: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
#: ../src/Resources.vala:649
msgid "_Delete"
@@ -1549,44 +1549,44 @@ msgid "Current"
msgstr "Stávající"
#. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:213
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalita:"
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
msgid "_Scaling constraint:"
msgstr "Přešká_lovat:"
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "_pixely"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixely:"
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
msgid "Export metadata"
msgstr "Exportovat metadata"
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
msgid "Save Details..."
msgstr "Uložit podrobnosti…"
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
msgid "Save Details"
msgstr "Uložit podrobnosti"
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
#, c-format
msgid "(and %d more)\n"
msgstr "(a %d dalších)\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
msgid "Import Results Report"
msgstr "Zpráva o výsledcích importu"
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
#, c-format
msgid "Attempted to import %d file."
msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
msgstr[1] "Pokus o import %d souborů."
msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
#, c-format
msgid "Of these, %d file was successfully imported."
msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1605,37 +1605,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno."
#.
#. Duplicates
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:547
msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:"
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
msgid "duplicates existing media item"
msgstr "Zduplikuje existující položky"
#.
#. Files Not Imported Due to Camera Errors
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:562
msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
msgid "error message:"
msgstr "chybová zpráva:"
#.
#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:576
msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:591
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
"Understands:"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:606
msgid ""
"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
"Library:"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do "
"své knihovny:"
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
#, c-format
msgid ""
"couldn't copy %s\n"
@@ -1666,18 +1666,18 @@ msgstr ""
#.
#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:622
msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:"
#.
#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
#.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:637
msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:"
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
#, c-format
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n"
msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n"
msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
#, c-format
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n"
msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n"
msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
#, c-format
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n"
msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n"
msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural ""
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
#, c-format
msgid ""
"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
#, c-format
msgid ""
"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
#, c-format
msgid ""
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr[2] ""
"U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
"zápis:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
#, c-format
msgid ""
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
#, c-format
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
#, c-format
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n
msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
#, c-format
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
#, c-format
msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n"
msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
#, c-format
msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
#, c-format
msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
#, c-format
msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
#. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:772
#, c-format
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n"
#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
#. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:787
#, c-format
msgid "1 non-image file skipped.\n"
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n"
msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n"
msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
#, c-format
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
#, c-format
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
#, c-format
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
#, c-format
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
#, c-format
msgid "1 photo successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
#, c-format
msgid "1 video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n"
msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n"
msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
#, c-format
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1947,15 +1947,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
#. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:843
msgid "No photos or videos imported.\n"
msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
msgid "Import Complete"
msgstr "Import dokončen"
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina"
msgstr[1] "%d vteřiny"
msgstr[2] "%d vteřin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1979,65 +1979,65 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d hodin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
msgid "1 day"
msgstr "1 den"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
msgid "Rename Event"
msgstr "Přejmenovat událost"
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#. Dialog title
#. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
msgid "Edit Title"
msgstr "Úprava názvu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Úprava komentáře k události"
-#: ../src/Dialogs.vala:1348
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
msgid "Edit Photo/Video Comment"
msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
msgid "Remove and _Trash File"
msgid_plural "Remove and _Trash Files"
msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
-#: ../src/Dialogs.vala:1369
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
msgid "_Remove From Library"
msgstr "Odst_ranit z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
msgid "_Keep"
msgstr "_Zachovat"
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edit?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
msgid "Revert External Edits?"
msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
#, c-format
msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
msgid_plural ""
@@ -2049,15 +2049,15 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edit"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
msgid "Re_vert External Edits"
msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
-#: ../src/Dialogs.vala:1439
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
#, c-format
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -2065,72 +2065,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
-#: ../src/Dialogs.vala:1446
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photo From Library"
msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
msgid "Remove Photos From Library"
msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:1540
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: ../src/Dialogs.vala:1687
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
msgid "AM"
msgstr "dop."
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
msgid "PM"
msgstr "odp."
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
msgid "24 Hr"
msgstr "24hod"
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
-#: ../src/Dialogs.vala:1709
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
msgid "Set _all photos/videos to this time"
msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo file"
msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou"
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
msgid "_Modify original photo files"
msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami"
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original file"
msgstr "Z_měnit původní soubor"
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
msgid "_Modify original files"
msgstr "Z_měnit původní soubory"
-#: ../src/Dialogs.vala:1805
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
msgid "Original: "
msgstr "Původní:"
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dopředu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2148,35 +2148,35 @@ msgstr ""
"Čas expozice bude posunut dozadu\n"
"o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
-#: ../src/Dialogs.vala:1899
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
msgstr[2] "dní"
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodinu"
msgstr[1] "hodiny"
msgstr[2] "hodin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutu"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "vteřinu"
msgstr[1] "vteřiny"
msgstr[2] "vteřin"
-#: ../src/Dialogs.vala:1946
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2199,50 +2199,50 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"A %d dalších."
-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
msgid "Tags (separated by commas):"
msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
-#: ../src/Dialogs.vala:2075
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
msgid "Welcome!"
msgstr "Vítejte!"
-#: ../src/Dialogs.vala:2082
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
msgid "Welcome to Shotwell!"
msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
-#: ../src/Dialogs.vala:2086
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2105
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
#, c-format
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
msgstr ""
"výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
-#: ../src/Dialogs.vala:2117
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
-#: ../src/Dialogs.vala:2124
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
-#: ../src/Dialogs.vala:2134
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
msgid "_Don't show this message again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
-#: ../src/Dialogs.vala:2169
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
@@ -2250,41 +2250,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
msgid "(Help)"
msgstr "(nápověda)"
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "rok%směsíc%sden"
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "rok%směsíc"
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "rok%směsíc-den"
-#: ../src/Dialogs.vala:2332
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "rok-měsíc-den"
-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2570
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Neplatný vzor"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -2292,31 +2292,31 @@ msgstr ""
"Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
"kopírování."
-#: ../src/Dialogs.vala:2678
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
msgid "Co_py Photos"
msgstr "Ko_pírovat fotky"
-#: ../src/Dialogs.vala:2679
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Importovat bez kopírování"
-#: ../src/Dialogs.vala:2680
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
msgid "Import to Library"
msgstr "Import do knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
msgid "Remove From Library"
msgstr "Odstranění z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
-#: ../src/Dialogs.vala:2705
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: ../src/Dialogs.vala:2709
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: ../src/Dialogs.vala:2713
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tuto operaci nelze vrátit zpět."
-#: ../src/Dialogs.vala:2745
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr[2] ""
"%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2762
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2476,115 +2476,115 @@ msgstr "Export"
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
msgstr "Nelze sledovat změny: %s"
-#: ../src/MediaPage.vala:143
+#: ../src/MediaPage.vala:157
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
msgstr "Nastavit velikost náhledů"
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
msgid "Zoom _In"
msgstr "Přiblíž_it"
-#: ../src/MediaPage.vala:326
+#: ../src/MediaPage.vala:340
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../src/MediaPage.vala:332
+#: ../src/MediaPage.vala:346
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
msgstr "Zmenšit velikost náhledů"
-#: ../src/MediaPage.vala:399
+#: ../src/MediaPage.vala:413
msgid "Sort _Photos"
msgstr "Seřadit _fotky"
-#: ../src/MediaPage.vala:408
+#: ../src/MediaPage.vala:422
msgid "_Play Video"
msgstr "_Přehrát video"
-#: ../src/MediaPage.vala:409
+#: ../src/MediaPage.vala:423
msgid "Open the selected videos in the system video player"
msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí"
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2639
msgid "_Developer"
msgstr "_Vývojka"
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101
#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
#: ../src/photos/RawSupport.vala:303
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:872
msgid "_Titles"
msgstr "_Názvy"
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
msgid "Display the title of each photo"
msgstr "U každé fotografie zobrazit název"
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentáře"
-#: ../src/MediaPage.vala:443
+#: ../src/MediaPage.vala:457
msgid "Display the comment of each photo"
msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář"
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
msgid "Ta_gs"
msgstr "Štít_ky"
-#: ../src/MediaPage.vala:455
+#: ../src/MediaPage.vala:469
msgid "Display each photo's tags"
msgstr "U každé fotografie zobrazit štítky"
-#: ../src/MediaPage.vala:471
+#: ../src/MediaPage.vala:485
msgid "By _Title"
msgstr "Podle _názvu"
-#: ../src/MediaPage.vala:472
+#: ../src/MediaPage.vala:486
msgid "Sort photos by title"
msgstr "Seřadit fotografie podle názvu"
-#: ../src/MediaPage.vala:477
+#: ../src/MediaPage.vala:491
msgid "By Exposure _Date"
msgstr "Podle _data pořízení"
-#: ../src/MediaPage.vala:478
+#: ../src/MediaPage.vala:492
msgid "Sort photos by exposure date"
msgstr "Seřadit fotografie podle data pořízení"
-#: ../src/MediaPage.vala:483
+#: ../src/MediaPage.vala:497
msgid "By _Rating"
msgstr "Podle _hodnocení"
-#: ../src/MediaPage.vala:484
+#: ../src/MediaPage.vala:498
msgid "Sort photos by rating"
msgstr "Seřadit fotografie podle hodnocení"
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
msgid "_Ascending"
msgstr "_Vzestupně"
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
msgid "Sort photos in an ascending order"
msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí"
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
msgid "D_escending"
msgstr "_Sestupně"
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
msgid "Sort photos in a descending order"
msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí"
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/MediaPage.vala:716
#, c-format
msgid ""
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2593,15 +2593,15 @@ msgstr ""
"Nelze přehrát vybrané video:\n"
"%s"
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1263
msgid "No photos/videos"
msgstr "Žádné fotografie/videa"
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1267
msgid "No photos/videos found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná fotografie ani video"
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: ../src/Page.vala:2565
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky."
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Přiblížení _200%"
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
msgstr "Zobrazit fotografii v dvojnásobku původní velikosti"
-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
+#: ../src/PhotoPage.vala:3228
#, c-format
msgid "Unable to export %s: %s"
msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
@@ -2885,67 +2885,67 @@ msgid "Exposure:"
msgstr "Expozice:"
#. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
msgid "File size:"
msgstr "Velikost souboru:"
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
msgid "Current Development:"
msgstr "Aktuální vývojka:"
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
msgid "Original dimensions:"
msgstr "Původní velikost:"
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
msgid "Camera make:"
msgstr "Výrobce fotoaparátu:"
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
msgid "Camera model:"
msgstr "Model fotoaparátu:"
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
msgid "Flash:"
msgstr "Blesk:"
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
msgid "Focal length:"
msgstr "Ohnisko:"
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
msgid "Exposure date:"
msgstr "Datum expozice:"
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
msgid "Exposure time:"
msgstr "Čas expozice:"
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
msgid "Exposure bias:"
msgstr "Expoziční korekce:"
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
msgid "GPS latitude:"
msgstr "Zeměpisná šířka:"
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
msgid "GPS longitude:"
msgstr "Zeměpisná délka:"
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
msgid "Artist:"
msgstr "Umělec:"
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Prezentace"
#. Flagged label and toggle
#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
@@ -3679,18 +3679,18 @@ msgstr "Fotografie RAW"
msgid "RAW photos"
msgstr "Fotografie RAW"
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:932
#, c-format
msgid "Error loading UI file %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s"
#. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:949
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "bez názvu"
#. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
msgid "Export Videos"
msgstr "Export videí"
@@ -3939,16 +3939,12 @@ msgstr "Databázový soubor:"
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
msgid "Import From Application"
msgstr "Import z aplikace"
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importovat média _z:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -3986,7 +3982,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -4036,26 +4032,26 @@ msgid ""
"%s."
msgstr "%s nepodporuje formát %s."
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
msgid "_Save a Copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Zahodit změny v %s?"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
msgid "Save As"
msgstr "Uložení jako"
@@ -4231,7 +4227,7 @@ msgstr "%B"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
@@ -4365,7 +4361,7 @@ msgstr ""
"Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
"Chcete pokračovat v importu fotografií?"
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
msgid "Library Location"
msgstr "Umístění knihovny"
@@ -4584,37 +4580,37 @@ msgstr "Získávají se informace o účtu…"
msgid "Logging in..."
msgstr "Přihlašuje se…"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
msgid "Publish Photos"
msgstr "Zveřejnit fotografie"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Zveřejni_t fotografie na"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
msgid "Publish Videos"
msgstr "Zveřejnit videa"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Zveřejni_t videa na"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Zveřejnit fotografie a videa"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
msgid "Unable to publish"
msgstr "Nelze zveřejnit"
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4632,123 +4628,135 @@ msgid "Saved Searches"
msgstr "Uložená hledání"
#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
#. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
msgid "is exactly"
msgstr "je přesně"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
msgid "starts with"
msgstr "začíná"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
msgid "ends with"
msgstr "končí"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
msgid "is not set"
msgstr "není nastaveno"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
msgid "is not"
msgstr "není"
#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
msgid "any photo"
msgstr "libovolná fotka"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
msgid "a raw photo"
msgstr "fotka RAW"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
msgid "a video"
msgstr "video"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
msgid "has"
msgstr "má"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
msgid "has no"
msgstr "nemá"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
msgid "modifications"
msgstr "změny"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
msgid "internal modifications"
msgstr "interní změny"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
msgid "external modifications"
msgstr "externí změny"
#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
msgid "flagged"
msgstr "označeno"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
msgid "not flagged"
msgstr "neoznačeno"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
msgid "and higher"
msgstr "a více"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
msgid "only"
msgstr "jen"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
msgid "and lower"
msgstr "a méně"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
msgid "is after"
msgstr "je po"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
msgid "is before"
msgstr "je před"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
msgid "is between"
msgstr "je mezi"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:512
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
+msgid "Search"
+msgstr "Hledání"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:715
msgid "any"
msgstr "cokoliv"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -4851,157 +4859,153 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie"
#: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Název hledání:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
msgid "_Match"
msgstr "_Shoduje se"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
msgid "of the following:"
msgstr "z následujícího:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
msgid "Use a _standard size:"
msgstr "Použít _standardní velikost:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
msgid "Use a c_ustom size:"
msgstr "Použít _vlastní velikost:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
msgid "_Match photo aspect ratio"
msgstr "Zachovat po_měr stran"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
msgid "_Autosize:"
msgstr "_Automatická velikost:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
msgid "<b>Titles</b>"
msgstr "<b>Názvy</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
msgid "Print image _title"
msgstr "Tisknout _název obrázku"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
msgstr "<b>Rozlišení</b>"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
msgid "_Output photo at:"
msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
msgid "pixels per inch"
msgstr "bodů na palec"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
msgid "Shotwell Preferences"
msgstr "Předvolby Shotwell"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
msgid "white"
msgstr "bílé"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
msgid "black"
msgstr "černé"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
msgid "_Watch library directory for new files"
msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
msgid "_Import photos to:"
msgstr "_Importovat fotografie do:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadí:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
msgid "Importing"
msgstr "Import"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
msgid "_Directory structure:"
msgstr "Struktura _složek:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzor:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
msgid "R_ename imported files to lowercase"
msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
msgid "RAW Developer"
msgstr "Vývojka RAW"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
msgid "De_fault:"
msgstr "_Výchozí:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
msgid "E_xternal photo editor:"
msgstr "E_xterní editor fotografií:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
msgid "External _RAW editor:"
msgstr "Externí editor _RAW:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
msgid "External Editors"
msgstr "Externí editory"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "_Doba zobrazení:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
msgid "_Transition effect:"
msgstr "Efek_t přechodu:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Trvání př_echodu:"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
msgid "Show t_itle"
msgstr "Zobrazovat n_ázev"
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
msgid "seconds"
msgstr "vteřin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]