[shotwell] Updated Czech translation



commit 64b4fc2f488b25e4d24c20e3ca39a50fdf062e62
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Jan 6 22:23:42 2015 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  606 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 305 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b4eb180..739e922 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,15 +12,15 @@
 # petr.simacek <petr simacek gmail com>, 2013
 # verayin <vera yorba org>, 2011
 # lsbeeler <lucas yorba org>, 2011
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-08 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 12:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-06 22:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Navštívit web aplikace Shotwell"
 
-#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:695
+#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:703
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "David Štancl <dstancl dstancl cz>\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Gallery3."
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:300
+#: ../src/MediaPage.vala:434 ../src/photos/RawSupport.vala:300
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "Jít _zpět"
 
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.glade.h:2
-#: ../ui/shotwell.glade.h:43
+#: ../ui/shotwell.glade.h:42
 msgid "_Login"
 msgstr "_Přihlásit se"
 
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Šířka nebo výška"
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.glade.h:1
 #: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1
-#: ../ui/shotwell.glade.h:15
+#: ../ui/shotwell.glade.h:14
 msgid "label"
 msgstr "štítek"
 
@@ -1089,39 +1089,39 @@ msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opustit _celou obrazovku"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:500
+#: ../src/AppWindow.vala:508
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:505
+#: ../src/AppWindow.vala:513
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:510
+#: ../src/AppWindow.vala:518
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:515
+#: ../src/AppWindow.vala:523
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:520
+#: ../src/AppWindow.vala:528
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Ča_sté dotazy a odpovědi"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:525
+#: ../src/AppWindow.vala:533
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Nahlásit problém…"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:624 ../src/AppWindow.vala:645
-#: ../src/AppWindow.vala:662 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
-#: ../src/Dialogs.vala:1422 ../src/Dialogs.vala:1445
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:498
+#: ../src/AppWindow.vala:632 ../src/AppWindow.vala:653
+#: ../src/AppWindow.vala:670 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28
+#: ../src/Dialogs.vala:1418 ../src/Dialogs.vala:1441
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:374
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:475
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:672
+#: ../src/AppWindow.vala:680
 #, c-format
 msgid ""
 "A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot "
@@ -1134,21 +1134,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:692
+#: ../src/AppWindow.vala:700
 msgid "Visit the Yorba web site"
 msgstr "Navštivte webové stránky Yorba"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:704
+#: ../src/AppWindow.vala:712
 #, c-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:712
+#: ../src/AppWindow.vala:720
 #, c-format
 msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 msgstr "Nelze se připojit k databázi chyb: %s"
 
-#: ../src/AppWindow.vala:720
+#: ../src/AppWindow.vala:728
 #, c-format
 msgid "Unable to display FAQ: %s"
 msgstr "Nelze zobrazit časté dotazy a odpovědi: %s"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Export fotografií/videí"
 
 #: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58
-#: ../src/PhotoPage.vala:3210
+#: ../src/PhotoPage.vala:3208
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Export fotografie"
 
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr[0] "Tím odstraníte štítek „%s“ z jedné fotografie. Pokračovat?"
 msgstr[1] "Tím odstraníte štítek „%s“ ze %d fotografií. Pokračovat?"
 msgstr[2] "Tím odstraníte štítek „%s“ z %d fotografií. Pokračovat?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1390
+#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1386
 #: ../src/Resources.vala:336 ../src/Resources.vala:384
 #: ../src/Resources.vala:649
 msgid "_Delete"
@@ -1549,44 +1549,44 @@ msgid "Current"
 msgstr "Stávající"
 
 #. layout controls
-#: ../src/Dialogs.vala:212
+#: ../src/Dialogs.vala:213
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:215
+#: ../src/Dialogs.vala:216
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalita:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:218
+#: ../src/Dialogs.vala:219
 msgid "_Scaling constraint:"
 msgstr "Přešká_lovat:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:221
-msgid " _pixels"
-msgstr "_pixely"
+#: ../src/Dialogs.vala:222
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Pixely:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:229
+#: ../src/Dialogs.vala:225
 msgid "Export metadata"
 msgstr "Exportovat metadata"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:465
+#: ../src/Dialogs.vala:459
 msgid "Save Details..."
 msgstr "Uložit podrobnosti…"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:466
+#: ../src/Dialogs.vala:460
 msgid "Save Details"
 msgstr "Uložit podrobnosti"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:481
+#: ../src/Dialogs.vala:475
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(a %d dalších)\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:534
+#: ../src/Dialogs.vala:528
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Zpráva o výsledcích importu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:538
+#: ../src/Dialogs.vala:532
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr[0] "Pokus o import %d souboru."
 msgstr[1] "Pokus o import %d souborů."
 msgstr[2] "Pokus o import %d souborů"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:541
+#: ../src/Dialogs.vala:535
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -1605,37 +1605,37 @@ msgstr[2] "Z toho bylo %d souborů úspěšně importováno."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:553
+#: ../src/Dialogs.vala:547
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Duplicitní fotografie/videa nejsou importovány:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:557
+#: ../src/Dialogs.vala:551
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "Zduplikuje existující položky"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:568
+#: ../src/Dialogs.vala:562
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat kvůli chybě fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601
-#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646
+#: ../src/Dialogs.vala:565 ../src/Dialogs.vala:580 ../src/Dialogs.vala:595
+#: ../src/Dialogs.vala:611 ../src/Dialogs.vala:626 ../src/Dialogs.vala:640
 msgid "error message:"
 msgstr "chybová zpráva:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:582
+#: ../src/Dialogs.vala:576
 msgid "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr "Soubory nebyly importovány, protože nejde o fotografie nebo videa:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:597
+#: ../src/Dialogs.vala:591
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:612
+#: ../src/Dialogs.vala:606
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "Fotografie/videa nelze importovat, protože Shotwell je nemůže zkopírovat do "
 "své knihovny:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:616
+#: ../src/Dialogs.vala:610
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn't copy %s\n"
@@ -1666,18 +1666,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:628
+#: ../src/Dialogs.vala:622
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat, protože soubory jsou poškozené:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: ../src/Dialogs.vala:643
+#: ../src/Dialogs.vala:637
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotografie/videa nelze importovat z jiných důvodů:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:663
+#: ../src/Dialogs.vala:657
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie nebyla naimportována:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní fotografie nebyly naimportovány:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitních fotografií nebylo naimportováno:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:666
+#: ../src/Dialogs.vala:660
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr[0] "Jedno duplicitní video nebylo naimportováno:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní videa nebyla naimportováno:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitních videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:669
+#: ../src/Dialogs.vala:663
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr[0] "Jedna duplicitní fotografie/video nebylo naimportováno:\n"
 msgstr[1] "%d duplicitní fotografie/videa nebyly naimportovány:\n"
 msgstr[2] "%d duplicitní fotografií/videí nebylo naimportováno:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:683
+#: ../src/Dialogs.vala:677
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:686
+#: ../src/Dialogs.vala:680
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:689
+#: ../src/Dialogs.vala:683
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:692
+#: ../src/Dialogs.vala:686
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě souboru nebo hardwaru:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:706
+#: ../src/Dialogs.vala:700
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d fotografií selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:709
+#: ../src/Dialogs.vala:703
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:712
+#: ../src/Dialogs.vala:706
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr[2] ""
 "U %d fotografií/videí selhal import, protože složka knihovny neumožňila "
 "zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:715
+#: ../src/Dialogs.vala:709
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "U %d souborů selhal import, protože složka knihovny neumožňila zápis:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:729
+#: ../src/Dialogs.vala:723
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:732
+#: ../src/Dialogs.vala:726
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:735
+#: ../src/Dialogs.vala:729
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n
 msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:738
+#: ../src/Dialogs.vala:732
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr[0] "U jednoho souboru selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[1] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 msgstr[2] "U %d souborů selhal import kvůli chybě fotoaparátu:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:752
+#: ../src/Dialogs.vala:746
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie selhal import protože byla poškozená:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:755
+#: ../src/Dialogs.vala:749
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr[0] "U jednoho videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
 msgstr[1] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
 msgstr[2] "U %d videí selhal import protože byly poškozená:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:758
+#: ../src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr[0] "U jedné fotografie/videa selhal import protože bylo poškozené:\n"
 msgstr[1] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
 msgstr[2] "U %d fotografií/videí selhal import protože byly poškozené:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:761
+#: ../src/Dialogs.vala:755
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr[2] "U %d souborů selhal import protože byly poškozené:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:778
+#: ../src/Dialogs.vala:772
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr[2] "%d nepodporovaných fotografií bylo vynecháno:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: ../src/Dialogs.vala:793
+#: ../src/Dialogs.vala:787
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr[0] "Jeden neobrázkový soubor byl vynechán.\n"
 msgstr[1] "%d neobrázkové soubory byly vynechány.\n"
 msgstr[2] "%d neobrázkových souborů bylo vynecháno.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:804
+#: ../src/Dialogs.vala:798
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] "%d fotografie byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d fotografií bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:807
+#: ../src/Dialogs.vala:801
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[1] "%d videa byla vynechána kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:810
+#: ../src/Dialogs.vala:804
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:813
+#: ../src/Dialogs.vala:807
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr[0] "Jeden soubor byl vynechán kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[1] "%d soubory byly vynechány kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 msgstr[2] "%d souborů bylo vynecháno kvůli zrušení ze strany uživatele:\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:827
+#: ../src/Dialogs.vala:821
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr[0] "Jedna fotografie byla úspěšně naimportována.\n"
 msgstr[1] "%d fotografie byly úspěšně naimportovány.\n"
 msgstr[2] "%d fotografií bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:830
+#: ../src/Dialogs.vala:824
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr[0] "Jedno video bylo úspěšně naimportováno.\n"
 msgstr[1] "%d videa byla úspěšně naimportována.\n"
 msgstr[2] "%d videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:833
+#: ../src/Dialogs.vala:827
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -1947,15 +1947,15 @@ msgstr[2] "%d fotografií/videí bylo úspěšně naimportováno.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: ../src/Dialogs.vala:849
+#: ../src/Dialogs.vala:843
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Žádné fotografie ani videa nebyly naimportovány.\n"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875
+#: ../src/Dialogs.vala:850 ../src/Dialogs.vala:869
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Import dokončen"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1161
+#: ../src/Dialogs.vala:1155
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr[0] "%d vteřina"
 msgstr[1] "%d vteřiny"
 msgstr[2] "%d vteřin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1164
+#: ../src/Dialogs.vala:1158
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1168
+#: ../src/Dialogs.vala:1162
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1979,65 +1979,65 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1171
+#: ../src/Dialogs.vala:1165
 msgid "1 day"
 msgstr "1 den"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319 ../src/Resources.vala:203
+#: ../src/Dialogs.vala:1315 ../src/Resources.vala:203
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Přejmenovat událost"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1319
+#: ../src/Dialogs.vala:1315
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
 #. Dialog title
 #. Button label
-#: ../src/Dialogs.vala:1330 ../src/Resources.vala:275
+#: ../src/Dialogs.vala:1326 ../src/Resources.vala:275
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Úprava názvu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1331 ../src/Properties.vala:340
+#: ../src/Dialogs.vala:1327 ../src/Properties.vala:340
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
 #. Dialog title
-#: ../src/Dialogs.vala:1347 ../src/Resources.vala:282
+#: ../src/Dialogs.vala:1343 ../src/Resources.vala:282
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Úprava komentáře k události"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1348
+#: ../src/Dialogs.vala:1344
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Úprava komentáře k fotografii/videu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1349 ../src/Properties.vala:630
+#: ../src/Dialogs.vala:1345 ../src/Properties.vala:628
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentář:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1365
+#: ../src/Dialogs.vala:1361
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Soubor odstranit a přesunou_t do koše"
 msgstr[1] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
 msgstr[2] "Soubory odstranit a přesunou_t do koše"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1369
+#: ../src/Dialogs.vala:1365
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Odst_ranit z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1389 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: ../src/Dialogs.vala:1385 ../src/camera/ImportPage.vala:1739
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Zachovat"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Vrátit zpět externí úpravu?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1412
+#: ../src/Dialogs.vala:1408
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Vrátit zpět externí úpravy?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1414
+#: ../src/Dialogs.vala:1410
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -2049,15 +2049,15 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Tím se odstraní všechny změny provedené v %d externích souborech. Pokračovat?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "_Vrátit zpět externí úpravu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1418
+#: ../src/Dialogs.vala:1414
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "_Vrátit zpět externí úpravy"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1439
+#: ../src/Dialogs.vala:1435
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
@@ -2065,72 +2065,72 @@ msgstr[0] "Tím se fotka odebere z knihovny. Pokračovat?"
 msgstr[1] "Tím se odeberou %d fotky z knihovny. Pokračovat?"
 msgstr[2] "Tím se odebere %d fotek z knihovny. Pokračovat?"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1446
+#: ../src/Dialogs.vala:1442
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odeb_rat"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Odstranit fotografii z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1447
+#: ../src/Dialogs.vala:1443
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Odstranit fotografie z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1540
+#: ../src/Dialogs.vala:1536
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1687
+#: ../src/Dialogs.vala:1688
 msgid "AM"
 msgstr "dop."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1688
+#: ../src/Dialogs.vala:1689
 msgid "PM"
 msgstr "odp."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1689
+#: ../src/Dialogs.vala:1690
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24hod"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1704
+#: ../src/Dialogs.vala:1705
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "_Posunout fotografie/videa o tu samou hodnotu"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1709
+#: ../src/Dialogs.vala:1710
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Nastavit tento čas _všem fotkám/videím"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo file"
 msgstr "Z_měnit původní soubor s fotkou"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1716
+#: ../src/Dialogs.vala:1717
 msgid "_Modify original photo files"
 msgstr "Z_měnit původní soubory s fotkami"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original file"
 msgstr "Z_měnit původní soubor"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1719
+#: ../src/Dialogs.vala:1720
 msgid "_Modify original files"
 msgstr "Z_měnit původní soubory"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1805
+#: ../src/Dialogs.vala:1806
 msgid "Original: "
 msgstr "Původní:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1806
+#: ../src/Dialogs.vala:1807
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y, %k∶%M∶%S"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1807
+#: ../src/Dialogs.vala:1808
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y, %l∶%M∶%S %p"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1896
+#: ../src/Dialogs.vala:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "Čas expozice bude posunut dopředu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1897
+#: ../src/Dialogs.vala:1898
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -2148,35 +2148,35 @@ msgstr ""
 "Čas expozice bude posunut dozadu\n"
 "o %d %s, %d %s, %d %s a %d %s."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1899
+#: ../src/Dialogs.vala:1900
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "den"
 msgstr[1] "dny"
 msgstr[2] "dní"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1900
+#: ../src/Dialogs.vala:1901
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodinu"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1901
+#: ../src/Dialogs.vala:1902
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1902
+#: ../src/Dialogs.vala:1903
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "vteřinu"
 msgstr[1] "vteřiny"
 msgstr[2] "vteřin"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1946
+#: ../src/Dialogs.vala:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2199,50 +2199,50 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "A %d dalších."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:1968 ../src/Dialogs.vala:1995
+#: ../src/Dialogs.vala:1969 ../src/Dialogs.vala:1996
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Štítky (oddělené čárkou):"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2075
+#: ../src/Dialogs.vala:2076
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Vítejte!"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2082
+#: ../src/Dialogs.vala:2083
 msgid "Welcome to Shotwell!"
 msgstr "Vítejte v aplikaci Shotwell"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2086
+#: ../src/Dialogs.vala:2087
 msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
 msgstr "Pro začátek naimportujte fotky libovolným postupem:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2105
+#: ../src/Dialogs.vala:2106
 #, c-format
 msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
 "výběrem z nabídky <span weight=\"bold\">Soubor %s Importovat ze složky</span>"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2106
+#: ../src/Dialogs.vala:2107
 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
 msgstr "přetažením a upuštěním souborů nad oknem aplikace"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2107
+#: ../src/Dialogs.vala:2108
 msgid "Connect a camera to your computer and import"
 msgstr "připojením fotoaparátu k počítači a importem z něj"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2117
+#: ../src/Dialogs.vala:2118
 #, c-format
 msgid "_Import photos from your %s folder"
 msgstr "_Importovat fotografie ze složky %s"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2124
+#: ../src/Dialogs.vala:2125
 msgid "You can also import photos in any of these ways:"
 msgstr "Můžete také některým z těchto způsobů importovat fotky:"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2134
+#: ../src/Dialogs.vala:2135
 msgid "_Don't show this message again"
 msgstr "Příště _nezobrazovat"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2169
+#: ../src/Dialogs.vala:2170
 #, c-format
 msgid "Import photos from your %s library"
 msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
@@ -2250,41 +2250,41 @@ msgstr "Importovat fotky z knihovny %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs.
-#: ../src/Dialogs.vala:2313 ../src/Dialogs.vala:2317
+#: ../src/Dialogs.vala:2311 ../src/Dialogs.vala:2315
 msgid "(Help)"
 msgstr "(nápověda)"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2326
+#: ../src/Dialogs.vala:2324
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "rok%směsíc%sden"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2328
+#: ../src/Dialogs.vala:2326
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "rok%směsíc"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2330
+#: ../src/Dialogs.vala:2328
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "rok%směsíc-den"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2332
+#: ../src/Dialogs.vala:2330
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "rok-měsíc-den"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2333 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: ../src/Dialogs.vala:2331 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
 #. Invalid pattern.
-#: ../src/Dialogs.vala:2570
+#: ../src/Dialogs.vala:2568
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Neplatný vzor"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: ../src/Dialogs.vala:2673
+#: ../src/Dialogs.vala:2670
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -2292,31 +2292,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell může zkopírovat fotky do knihovny nebo je může importovat bez "
 "kopírování."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2678
+#: ../src/Dialogs.vala:2675
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ko_pírovat fotky"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2679
+#: ../src/Dialogs.vala:2676
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importovat bez kopírování"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2680
+#: ../src/Dialogs.vala:2677
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Import do knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2690 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2687 ../src/PhotoPage.vala:3084
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Odstranění z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691 ../src/PhotoPage.vala:3086
+#: ../src/Dialogs.vala:2688 ../src/PhotoPage.vala:3084
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Odstraňuje se fotografie z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2691
+#: ../src/Dialogs.vala:2688
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Odstraňují se fotografie z knihovny"
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2705
+#: ../src/Dialogs.vala:2702
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2709
+#: ../src/Dialogs.vala:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2713
+#: ../src/Dialogs.vala:2710
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like "
@@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Tuto operaci nelze vrátit zpět."
 
-#: ../src/Dialogs.vala:2745
+#: ../src/Dialogs.vala:2742
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d fotografií/videí nelze přesunout do koše. Mají se soubory smazat?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: ../src/Dialogs.vala:2762
+#: ../src/Dialogs.vala:2759
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -2476,115 +2476,115 @@ msgstr "Export"
 msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 msgstr "Nelze sledovat změny: %s"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:143
+#: ../src/MediaPage.vala:157
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Nastavit velikost náhledů"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2590
+#: ../src/MediaPage.vala:339 ../src/PhotoPage.vala:2590
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Přiblíž_it"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:326
+#: ../src/MediaPage.vala:340
 msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zvětšit velikost náhledů"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2596
+#: ../src/MediaPage.vala:345 ../src/PhotoPage.vala:2596
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:332
+#: ../src/MediaPage.vala:346
 msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 msgstr "Zmenšit velikost náhledů"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:399
+#: ../src/MediaPage.vala:413
 msgid "Sort _Photos"
 msgstr "Seřadit _fotky"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:408
+#: ../src/MediaPage.vala:422
 msgid "_Play Video"
 msgstr "_Přehrát video"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:409
+#: ../src/MediaPage.vala:423
 msgid "Open the selected videos in the system video player"
 msgstr "Otevřít vybraná videa v systémovém přehrávači videí"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2639
+#: ../src/MediaPage.vala:427 ../src/PhotoPage.vala:2639
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Vývojka"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101
+#: ../src/MediaPage.vala:439 ../src/camera/Branch.vala:101
 #: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727
 #: ../src/photos/RawSupport.vala:303
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparát"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872
+#: ../src/MediaPage.vala:450 ../src/camera/ImportPage.vala:872
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Názvy"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873
+#: ../src/MediaPage.vala:451 ../src/camera/ImportPage.vala:873
 msgid "Display the title of each photo"
 msgstr "U každé fotografie zobrazit název"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
+#: ../src/MediaPage.vala:456 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Komentáře"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:443
+#: ../src/MediaPage.vala:457
 msgid "Display the comment of each photo"
 msgstr "U každé fotografie zobrazit komentář"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
+#: ../src/MediaPage.vala:468 ../src/library/LibraryWindow.vala:376
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Štít_ky"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:455
+#: ../src/MediaPage.vala:469
 msgid "Display each photo's tags"
 msgstr "U každé fotografie zobrazit štítky"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:471
+#: ../src/MediaPage.vala:485
 msgid "By _Title"
 msgstr "Podle _názvu"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:472
+#: ../src/MediaPage.vala:486
 msgid "Sort photos by title"
 msgstr "Seřadit fotografie podle názvu"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:477
+#: ../src/MediaPage.vala:491
 msgid "By Exposure _Date"
 msgstr "Podle _data pořízení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:478
+#: ../src/MediaPage.vala:492
 msgid "Sort photos by exposure date"
 msgstr "Seřadit fotografie podle data pořízení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:483
+#: ../src/MediaPage.vala:497
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Podle _hodnocení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:484
+#: ../src/MediaPage.vala:498
 msgid "Sort photos by rating"
 msgstr "Seřadit fotografie podle hodnocení"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
+#: ../src/MediaPage.vala:508 ../src/library/LibraryWindow.vala:422
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Vzestupně"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
+#: ../src/MediaPage.vala:509 ../src/library/LibraryWindow.vala:423
 msgid "Sort photos in an ascending order"
 msgstr "Seřadit fotografie ve vzestupném pořadí"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
+#: ../src/MediaPage.vala:514 ../src/library/LibraryWindow.vala:429
 msgid "D_escending"
 msgstr "_Sestupně"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
+#: ../src/MediaPage.vala:515 ../src/library/LibraryWindow.vala:430
 msgid "Sort photos in a descending order"
 msgstr "Seřadit fotografie v sestupném pořadí"
 
-#: ../src/MediaPage.vala:702
+#: ../src/MediaPage.vala:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -2593,15 +2593,15 @@ msgstr ""
 "Nelze přehrát vybrané video:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/Page.vala:1268
+#: ../src/Page.vala:1263
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Žádné fotografie/videa"
 
-#: ../src/Page.vala:1272
+#: ../src/Page.vala:1267
 msgid "No photos/videos found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná fotografie ani video"
 
-#: ../src/Page.vala:2573
+#: ../src/Page.vala:2565
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotografie nelze exportovat do této složky."
 
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Přiblížení _200%"
 msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 msgstr "Zobrazit fotografii v dvojnásobku původní velikosti"
 
-#: ../src/PhotoPage.vala:3230
+#: ../src/PhotoPage.vala:3228
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Nelze exportovat %s: %s"
@@ -2885,67 +2885,67 @@ msgid "Exposure:"
 msgstr "Expozice:"
 
 #. nothing special to be done for now for Events
-#: ../src/Properties.vala:585
+#: ../src/Properties.vala:583
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
-#: ../src/Properties.vala:588
+#: ../src/Properties.vala:586
 msgid "File size:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: ../src/Properties.vala:592
+#: ../src/Properties.vala:590
 msgid "Current Development:"
 msgstr "Aktuální vývojka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:594
+#: ../src/Properties.vala:592
 msgid "Original dimensions:"
 msgstr "Původní velikost:"
 
-#: ../src/Properties.vala:597
+#: ../src/Properties.vala:595
 msgid "Camera make:"
 msgstr "Výrobce fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Properties.vala:600
+#: ../src/Properties.vala:598
 msgid "Camera model:"
 msgstr "Model fotoaparátu:"
 
-#: ../src/Properties.vala:603
+#: ../src/Properties.vala:601
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blesk:"
 
-#: ../src/Properties.vala:605
+#: ../src/Properties.vala:603
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Ohnisko:"
 
-#: ../src/Properties.vala:608
+#: ../src/Properties.vala:606
 msgid "Exposure date:"
 msgstr "Datum expozice:"
 
-#: ../src/Properties.vala:611
+#: ../src/Properties.vala:609
 msgid "Exposure time:"
 msgstr "Čas expozice:"
 
-#: ../src/Properties.vala:614
+#: ../src/Properties.vala:612
 msgid "Exposure bias:"
 msgstr "Expoziční korekce:"
 
-#: ../src/Properties.vala:616
+#: ../src/Properties.vala:614
 msgid "GPS latitude:"
 msgstr "Zeměpisná šířka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:619
+#: ../src/Properties.vala:617
 msgid "GPS longitude:"
 msgstr "Zeměpisná délka:"
 
-#: ../src/Properties.vala:622
+#: ../src/Properties.vala:620
 msgid "Artist:"
 msgstr "Umělec:"
 
-#: ../src/Properties.vala:624
+#: ../src/Properties.vala:622
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Properties.vala:626
+#: ../src/Properties.vala:624
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Prezentace"
 
 #. Flagged label and toggle
 #: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588
-#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
+#: ../src/SearchFilter.vala:970 ../src/library/FlaggedPage.vala:8
 msgid "Flagged"
 msgstr "Označeno"
 
@@ -3679,18 +3679,18 @@ msgstr "Fotografie RAW"
 msgid "RAW photos"
 msgstr "Fotografie RAW"
 
-#: ../src/SearchFilter.vala:952
+#: ../src/SearchFilter.vala:932
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file %s: %s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru %s s uživatelským rozhraním: %s"
 
 #. Type label and toggles
-#: ../src/SearchFilter.vala:969
+#: ../src/SearchFilter.vala:949
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Rating label and button
-#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: ../src/SearchFilter.vala:983 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgid "untitled"
 msgstr "bez názvu"
 
 #. multiple videos
-#: ../src/VideoSupport.vala:486
+#: ../src/VideoSupport.vala:489
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Export videí"
 
@@ -3939,16 +3939,12 @@ msgstr "Databázový soubor:"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Import"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Import z aplikace"
 
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Importovat média _z:"
-
-#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:493
+#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:369
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:470
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
@@ -3986,7 +3982,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
 #: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -4036,26 +4032,26 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr "%s nepodporuje formát %s."
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:422
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:425
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Zahodit změny v %s?"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:426
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavřít _bez uložení"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:459
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Chyba při ukládání %s: %s"
 
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482
-#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:487
+#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:508
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložení jako"
 
@@ -4231,7 +4227,7 @@ msgstr "%B"
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
-#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33
+#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:32
 msgid "Library"
 msgstr "Knihovna"
 
@@ -4365,7 +4361,7 @@ msgstr ""
 "Doporučujeme to v <span weight=\"bold\">Upravit %s Předvolby</span> změnit.\n"
 "Chcete pokračovat v importu fotografií?"
 
-#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19
+#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:18
 msgid "Library Location"
 msgstr "Umístění knihovny"
 
@@ -4584,37 +4580,37 @@ msgstr "Získávají se informace o účtu…"
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Přihlašuje se…"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:183
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:185
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Zveřejnit fotografie"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:184
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Zveřejni_t fotografie na"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:186
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:188
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Zveřejnit videa"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:187
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Zveřejni_t videa na"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:189
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Zveřejnit fotografie a videa"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:190
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Zveřejni_t fotografie a videa na"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:383
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:360
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Nelze zveřejnit"
 
-#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:384
+#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4632,123 +4628,135 @@ msgid "Saved Searches"
 msgstr "Uložená hledání"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "obsahuje"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
 msgid "is exactly"
 msgstr "je přesně"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "začíná"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "končí"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is not set"
 msgstr "není nastaveno"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245
 msgid "is not"
 msgstr "není"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
 msgid "any photo"
 msgstr "libovolná fotka"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
 msgid "a raw photo"
 msgstr "fotka RAW"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253
 msgid "a video"
 msgstr "video"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
 msgid "has"
 msgstr "má"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308
 msgid "has no"
 msgstr "nemá"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
 msgid "modifications"
 msgstr "změny"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
 msgid "internal modifications"
 msgstr "interní změny"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315
 msgid "external modifications"
 msgstr "externí změny"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 msgid "flagged"
 msgstr "označeno"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
 msgid "not flagged"
 msgstr "neoznačeno"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 msgid "and higher"
 msgstr "a více"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 msgid "only"
 msgstr "jen"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
 msgid "and lower"
 msgstr "a méně"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
 msgid "is after"
 msgstr "je po"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
 msgid "is before"
 msgstr "je před"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 msgid "is between"
 msgstr "je mezi"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:512
 msgid "and"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
+msgid "Search"
+msgstr "Hledání"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
+
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:715
 msgid "any"
 msgstr "cokoliv"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722
+#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
@@ -4851,157 +4859,153 @@ msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Na jak dlouho se má zobrazit jedna fotografie"
 
 #: ../ui/shotwell.glade.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
-
-#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Název hledání:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:3
+#: ../ui/shotwell.glade.h:2
 msgid "_Match"
 msgstr "_Shoduje se"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:4
+#: ../ui/shotwell.glade.h:3
 msgid "of the following:"
 msgstr "z následujícího:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:5
+#: ../ui/shotwell.glade.h:4
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Velikost tištěného obrázku</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:6
+#: ../ui/shotwell.glade.h:5
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Použít _standardní velikost:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:7
+#: ../ui/shotwell.glade.h:6
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Použít _vlastní velikost:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:8
+#: ../ui/shotwell.glade.h:7
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "Zachovat po_měr stran"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:9
+#: ../ui/shotwell.glade.h:8
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "_Automatická velikost:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:10
+#: ../ui/shotwell.glade.h:9
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Názvy</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:11
+#: ../ui/shotwell.glade.h:10
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Tisknout _název obrázku"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:12
+#: ../ui/shotwell.glade.h:11
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Rozlišení</b>"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:13
+#: ../ui/shotwell.glade.h:12
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "Vytiskn_out v rozlišení:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:14
+#: ../ui/shotwell.glade.h:13
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "bodů na palec"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:16
+#: ../ui/shotwell.glade.h:15
 msgid "Shotwell Preferences"
 msgstr "Předvolby Shotwell"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:17
+#: ../ui/shotwell.glade.h:16
 msgid "white"
 msgstr "bílé"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:18
+#: ../ui/shotwell.glade.h:17
 msgid "black"
 msgstr "černé"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:20
+#: ../ui/shotwell.glade.h:19
 msgid "_Watch library directory for new files"
 msgstr "S_ledovat, jestli nejsou do knihovny přidány nové soubory"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:21
+#: ../ui/shotwell.glade.h:20
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:22
+#: ../ui/shotwell.glade.h:21
 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
 msgstr "Zapisovat štítky, názvy a další _metadata do souborů s fotografiemi"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:23
+#: ../ui/shotwell.glade.h:22
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:24
+#: ../ui/shotwell.glade.h:23
 msgid "_Import photos to:"
 msgstr "_Importovat fotografie do:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:25
+#: ../ui/shotwell.glade.h:24
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Pozadí:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:26
+#: ../ui/shotwell.glade.h:25
 msgid "Importing"
 msgstr "Import"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:27
+#: ../ui/shotwell.glade.h:26
 msgid "_Directory structure:"
 msgstr "Struktura _složek:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:28
+#: ../ui/shotwell.glade.h:27
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Vzor:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:29
+#: ../ui/shotwell.glade.h:28
 msgid "Example:"
 msgstr "Příklad:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:30
+#: ../ui/shotwell.glade.h:29
 msgid "R_ename imported files to lowercase"
 msgstr "Př_evádět názvy importovaných souborů na malá písmena"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:31
+#: ../ui/shotwell.glade.h:30
 msgid "RAW Developer"
 msgstr "Vývojka RAW"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:32
+#: ../ui/shotwell.glade.h:31
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Výchozí:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:34
+#: ../ui/shotwell.glade.h:33
 msgid "E_xternal photo editor:"
 msgstr "E_xterní editor fotografií:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:35
+#: ../ui/shotwell.glade.h:34
 msgid "External _RAW editor:"
 msgstr "Externí editor _RAW:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:36
+#: ../ui/shotwell.glade.h:35
 msgid "External Editors"
 msgstr "Externí editory"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:37
+#: ../ui/shotwell.glade.h:36
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:38
+#: ../ui/shotwell.glade.h:37
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Doba zobrazení:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:39
+#: ../ui/shotwell.glade.h:38
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efek_t přechodu:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:40
+#: ../ui/shotwell.glade.h:39
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "Trvání př_echodu:"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:41
+#: ../ui/shotwell.glade.h:40
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Zobrazovat n_ázev"
 
-#: ../ui/shotwell.glade.h:42
+#: ../ui/shotwell.glade.h:41
 msgid "seconds"
 msgstr "vteřin"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]