[brasero] Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom
- Date: Mon, 5 Jan 2015 19:03:56 +0000 (UTC)
commit 10d593fc9ff8fb9a38ccceaaca8b6ee2f907f7e1
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jan 5 20:03:47 2015 +0100
Updated Norwegian bokmål translation from Åka Sikrom
po/nb.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 420c5d1..f608d4d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,16 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero 3.11.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-19 20:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 21:07+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-08 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Norwegian bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -25,9 +27,9 @@ msgid ""
"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
"users to create their discs easily and quickly."
msgstr ""
-"Brasero er et program for å skrive CD/DVD-plater for GNOME skrivebordet. Det "
-"er laget for å være så lettvint som mulig og har noen unike funksjoner for å "
-"la brukere lage sine plater lett og raskt."
+"Brasero er et program for GNOME-skrivebordet som skriver CD- og DVD-plater. "
+"Det er laget for å være så lettvint som mulig, og lar deg lage plater lett "
+"og raskt."
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -37,9 +39,9 @@ msgid ""
"burn them to a disc."
msgstr ""
"Brasero kan lage, kopiere og skrive data- og lyd-CDer/DVDer. Det støtter CD-"
-"TEXT-, multisesjon- og joliet-utvidelsene. Du kan enkelt dra og slippe filer "
-"fra andre lokale programmer eller fra eksterne delte stasjoner for å skrive "
-"dem til en plate på en enkel måte."
+"TEXT-, multisesjon- og joliet-utvidelsene. Du kan dra og slippe filer fra "
+"andre lokale programmer eller fra eksterne delte stasjoner for å skrive dem "
+"til en plate på en enkel måte."
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
@@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Type sjekksum som brukes for filer"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Katalog som skal brukes for midlertidige filer"
+msgstr "Mappe som skal brukes for midlertidige filer"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
msgid ""
@@ -115,6 +117,8 @@ msgid ""
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
+"Inneholder sti til mappen hvor brasero skal lagre midlertidige filer. Hvis "
+"denne verdien er tom, brukes standardmappe for glib."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
@@ -135,8 +139,8 @@ msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
-"Inneholder liste med ekstra tillegg Brasero skal bruke til å skrive plater. "
-"Hvis den settes til NULL vil Brasero laste alle sammen."
+"Inneholder liste med ekstra tillegg som Brasero skal bruke til å skrive "
+"plater. Hvis den settes til NULL, laster Brasero inn alle sammen."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -147,6 +151,9 @@ msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
+"Om cdrecord skal kjøres med valget «-immed». Vær forsiktig med å slå på "
+"dette valget, da det bare er ment som en reserveløsning for enkelte enheter/"
+"oppsett."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
@@ -157,6 +164,9 @@ msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
+"Om growisofs skal kjøres med valget «-use-the-force-luke=dao». Dette er "
+"avslått og brukes ikke av brasero som standard, men kan fungere som en "
+"reserveløsning for enkelte enheter/oppsett."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -175,6 +185,9 @@ msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
+"Om cdrdao skal kjøres med valget «--driver generic-mmc-raw». Slått på og "
+"brukes av brasero som standard. Dette kan fungere som en reserveløsning for "
+"enkelte enheter/oppsett."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
@@ -185,7 +198,7 @@ msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
-"Inneholder absolutt sti til katalogen som sist ble brukt til å finne avtrykk "
+"Inneholder absolutt sti til mappen som sist ble brukt til å finne avtrykk "
"for brenning"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
@@ -219,6 +232,8 @@ msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
+"Om brasero skal erstatte symbolske lenker med målfiler i prosjektet. Hvis "
+"verdien er sann («true »), erstattes lenker med mål."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
@@ -229,6 +244,8 @@ msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
+"Om brasero skal filtrere ut ødelagte symbolske lenker. Hvis verdien er sann "
+"(«true»), filtreres ødelagte symbolske lenker ut av prosjektet."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
@@ -241,6 +258,10 @@ msgid ""
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
+"Når flere programtillegg er tilgjengelig for å løse samme oppgave, avgjør "
+"denne verdien hvilket tillegg som skal prioriteres. 0 betyr at tilleggets "
+"egne prioritet skal gjelde. Positiv verdi overstyrer tilleggets egen "
+"prioritet. Negativ verdi slår av tillegget."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
msgid "Burning flags to be used"
@@ -251,6 +272,8 @@ msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
+"Denne verdien viser brenningsvalgene som ble brukt i en slik kontekst "
+"forrige gang."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
msgid "The speed to be used"
@@ -331,7 +354,7 @@ msgstr "Sjekk at ingen andre programmer bruker den."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "«%s» kan ikke låses opp"
+msgstr "Klarte ikke å låse opp «%s»"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
@@ -350,7 +373,7 @@ msgstr "Kopieringsprosess i gang"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Enheten kan ikke låses (%s)."
+msgstr "Klarte ikke å låse enheten (%s)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
@@ -362,7 +385,7 @@ msgstr "Sletteprosess pågår"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Enheten kan ikke skrive"
+msgstr "Enheten har ikke skrivefunksjon"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
@@ -774,11 +797,12 @@ msgstr "Løs ut platen og last den på nytt."
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
-"En fil kunne ikke opprettes i adressen som er oppgitt for midlertidige filer"
+"En fil kunne ikke opprettes i plasseringen som er oppgitt for midlertidige "
+"filer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Avtrykket kunne ikke lages i oppgitt adresse"
+msgstr "Klarte ikke å lage avtrykket på oppgitt adresse"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
@@ -901,8 +925,8 @@ msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""
-"Platen kunne ikke løses ut selv om den må fjernes for at aktiv operasjon "
-"skal kunne fortsette."
+"Klarte ikke å løse ut platen. Den må fjernes for at aktiv handling skal "
+"kunne fortsette."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -910,7 +934,7 @@ msgstr "Vil du erstatte platen og fortsette?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr "Platen som er satt inn kan ikke tømmes."
+msgstr "Klarte ikke å tømme platen som er satt inn."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
@@ -1309,7 +1333,7 @@ msgstr "av %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "«%s» kan ikke leses"
+msgstr "Klarte ikke å lese «%s»"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
@@ -1417,7 +1441,7 @@ msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Kan ikke hente hastigheter"
+msgstr "Klarte ikke å hente hastigheter"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
@@ -1467,7 +1491,7 @@ msgstr "Adresse til midler_tidige filer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr "Oppgi katalog hvor midlertidige filer skal lagres"
+msgstr "Oppgi mappe hvor midlertidige filer skal lagres"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
@@ -1639,7 +1663,7 @@ msgid ""
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
-"Barn av denne katalogen vil ha syv opphavskataloger.\n"
+"Undermapper av denne mappen får 7 foreldermapper.\n"
"Brasero kan lage avtrykk av slike filhierarkier og skrive disse, men platen "
"vil ikke være lesbar på alle operativsystemer.\n"
"Merk: Slike filhierarkier fungerer på Linux."
@@ -1724,7 +1748,7 @@ msgstr "Sjekk _igjen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Sjekk av filintegritet kunne ikke utføres."
+msgstr "Klarte ikke å sjekke filintegritet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
@@ -1785,7 +1809,7 @@ msgstr "Sjekk av plate"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Operasjonen kan ikke utføres."
+msgstr "Klarte ikke å utføre handlingen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
@@ -1801,12 +1825,12 @@ msgstr "Denne platen er ikke støttet"
msgid "The drive is empty"
msgstr "Enheten er tom"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "Velg en plate"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
@@ -1869,7 +1893,7 @@ msgstr "Henter format og størrelse på avtrykk"
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Kunne ikke identifisere format for avtrykket"
+msgstr "Klarte ikke å identifisere avtrykksformat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
@@ -1885,19 +1909,19 @@ msgstr "«%s» ble fjernet fra filsystemet."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Kataloger kan ikke legges til video- eller lydplater"
+msgstr "Du kan ikke legge mapper på video- eller lydplater"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Spillelister kan ikke legges til video- eller lydplater"
+msgstr "Du kan ikke legge spillelister på video- eller lydplater"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "«%s» passer ikke for lyd- eller bildemedia"
+msgstr "«%s» passer ikke for lyd- eller bildemedier"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
@@ -1955,7 +1979,7 @@ msgstr "Lag en VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Kunne ikke opprette katalog (%s)"
+msgstr "Klarte ikke å opprette mappe (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
@@ -2066,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Kunne ikke hente størrelse på volumet"
+msgstr "Fant ikke ut størrelsen på volumet"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
@@ -2094,7 +2118,7 @@ msgstr "Filen er ikke lagret lokalt"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-katalogen mangler eller er ugyldig"
+msgstr "VIDEO_TS-mappen mangler eller er ugyldig"
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
@@ -2564,12 +2588,12 @@ msgstr "FORSIDE"
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Bildet kunne ikke lastes."
+msgstr "Klarte ikke å laste inn bildet."
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "«%s» kunne ikke håndteres av GStreamer."
+msgstr "GStramer klarte ikke å håndtere «%s»."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
@@ -2719,7 +2743,7 @@ msgstr "Sjekk dataintegritet for denne CDen eller DVDen"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Kunne ikke lese data (%s)"
+msgstr "Klarte ikke å lese data (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
@@ -2730,7 +2754,7 @@ msgstr "Kunne ikke lese data (%s)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Kunne ikke skrive data (%s)"
+msgstr "Klarte ikke å skrive data (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
@@ -2792,7 +2816,7 @@ msgstr "Siste import av økt feilet"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
-msgstr "Kunne ikke lage avtrykk"
+msgstr "Klarte ikke å lage avtrykk"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
@@ -2920,7 +2944,7 @@ msgstr "Denne versjonen av mkisofs er ikke støttet"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Fil «%s» kunne ikke åpnes (%s)"
+msgstr "Klarte ikke å åpne filen «%s» (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
@@ -2939,7 +2963,7 @@ msgstr "Sjekker integritet for fil"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Fil «%s» kunne ikke åpnes"
+msgstr "Klarte ikke å åpne filen «%s»"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
@@ -2987,7 +3011,7 @@ msgstr "SHA256"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Kunne ikke åpne «%s» (%s)"
+msgstr "Klarte ikke å åpne «%s» (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
@@ -3038,7 +3062,7 @@ msgstr "Henter nøkler for DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Kunne ikke åpne video-DVD"
+msgstr "Klarte ikke å åpne video-DVD"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
@@ -3074,17 +3098,17 @@ msgstr "growisofs-programvare"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "kunne ikke lage libburn-spor"
+msgstr "Klarte ikke å lage libburn-spor"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "libburn-biblioteket kunne ikke initieres"
+msgstr "Klarte ikke å starte opp libburn-biblioteket"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Adresse til stasjonen kunne ikke hentes"
+msgstr "Klarte ikke å hente adresse til enhet"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
#, c-format
@@ -3100,18 +3124,18 @@ msgstr "libburnia-programvare"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Kunne ikke lage volum"
+msgstr "Klarte ikke å lage volum"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "libisofs kunne ikke initieres."
+msgstr "Klarte ikke å starte opp libisofs."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Kunne ikke lage lesealternativer"
+msgstr "Klarte ikke å lage lesealternativer"
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
@@ -3123,14 +3147,14 @@ msgstr "Fant ingen opphav i treet for stien «%s»"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporterte en feil under laging av katalog «%s»"
+msgstr "libisofs rapporterte en feil under laging av mappen «%s»"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
-"libisofs rapporterte en feil under tillegg av innhold i katalog «%s» (%x)"
+"libisofs rapporterte en feil under tillegg av innhold i mappen «%s» (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
@@ -3162,7 +3186,7 @@ msgstr "Muliggjør skriving av filer som ikke ligger lokalt"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Kan ikke hente lokal sti til fil"
+msgstr "Klarte ikke å hente lokal filsti"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
@@ -3190,7 +3214,7 @@ msgstr "Lar deg skrive filer som er lagt til i «CD/DVD mappen» i Nautilus"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Kan ikke lenke til rampe for tillegg"
+msgstr "Klarte ikke å lenke til rampe for programtillegg"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
@@ -3500,16 +3524,16 @@ msgstr "_Legg til fil"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Vil du søke etter lydfiler i denne katalogen?"
+msgstr "Vil du søke etter lydfiler i denne mappen?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Search _Directory"
-msgstr "Søk i _katalog"
+msgstr "Søk i _mappe"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "Kunne ikke åpne «%s»."
+msgstr "Klarte ikke å åpne «%s»."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
@@ -3549,7 +3573,7 @@ msgstr "Velg kun en sang."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Kan ikke dele mer enn en sang samtidig"
+msgstr "Du kan ikke dele opp flere enn én sang samtidig"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
@@ -3665,7 +3689,7 @@ msgstr "XID for opphavsvinduet"
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "«%s» kan ikke skrive."
+msgstr "«%s» klarte ikke å skrive."
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
@@ -3697,7 +3721,7 @@ msgstr "Lager en ny tom mappe"
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
-msgstr "Økten kunne ikke importeres."
+msgstr "Klarte ikke å importere økten."
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
@@ -3743,7 +3767,7 @@ msgstr "Skr_iv som avtrykk"
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "«%s» kan ikke legges til i utvalget."
+msgstr "Klarte ikke å legge til «%s» i utvalget."
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
@@ -3879,7 +3903,7 @@ msgstr "Plass"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Platen i «%s» kan ikke løses ut"
+msgstr "Klarte ikke å løse ut platen i «%s»"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
@@ -4103,25 +4127,25 @@ msgstr "Aktivert"
msgid "Copyright %s"
msgstr "Opphavsrett %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurer"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktiver"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tiver alle"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktiver alle"
@@ -4537,7 +4561,7 @@ msgstr "Feil under lasting av prosjekt."
#: ../src/brasero-project-parse.c:458
msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Kunne ikke åpne prosjektet"
+msgstr "Klarte ikke å åpne prosjektet"
#: ../src/brasero-project-parse.c:467
msgid "The file is empty"
@@ -4878,11 +4902,11 @@ msgstr "Fjern valgte videoer fra prosjektet"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "Vil du søke etter videofiler i katalogen?"
+msgstr "Vil du søke etter videofiler i mappen?"
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
-msgstr "_Søk i katalog"
+msgstr "_Søk i mappe"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]