[pitivi] Updated Hungarian translation



commit b94aef3d46ceab9c7491bfb9b4c74d62967c252a
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Mon Jan 5 15:54:29 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  949 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 529 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 207e3dd..ac8279c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 #
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2014.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
 # Marton Kun-Szabo <kunszabomarton at hotmail dot com>, 2010.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
 msgid ""
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 16:52+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Automatikus igazítás kezdése"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatikus igazítás elvégzése</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1017
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Becslés…"
 
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "Mé_gse"
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "_Alkalmazás projektre"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Méret (képpont):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Képkockasebesség:"
 
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "Képpontméretarány:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Videó:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Mintavételezési gyakoriság:"
 
@@ -206,17 +206,29 @@ msgstr "Hangeffektusok megjelenítése"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Keresés törlése"
 
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Search..."
+msgstr "Keresés…"
+
 #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "A(z) <element> tulajdonságai"
 
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
+#| msgid "Reset"
+msgid "Reset all"
+msgstr "Összes alaphelyzetbe"
+
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-#| msgid "New Project"
 msgid "New project"
 msgstr "Új projekt"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-#| msgid "Loading project..."
 msgid "Open project..."
 msgstr "Projekt megnyitása…"
 
@@ -224,8 +236,8 @@ msgstr "Projekt megnyitása…"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "A jelenlegi projekt mentése új néven vagy egy másik helyre"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1064
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
 msgid "Save As..."
 msgstr "Mentés másként…"
 
@@ -234,7 +246,6 @@ msgid "Reload the current project"
 msgstr "Jelenlegi projekt újratöltése"
 
 #: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
-#| msgid "Revert to saved project version?"
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Visszatérés az elmentett verzióhoz"
 
@@ -288,7 +299,7 @@ msgstr "Importálás"
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "_Kijelölt klip eltávolítása a projektből"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:276
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Eltávolítás a projektből"
 
@@ -300,7 +311,7 @@ msgstr "Klip tulajdonságai…"
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "A kijelölt klipek beszúrása az idővonal végére"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:279
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Beszúrás az idővonal _végére"
 
@@ -317,11 +328,11 @@ msgstr "A projektben nem használt klipek kijelölése"
 msgid "Show all clips"
 msgstr "Minden klip megjelenítése"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
 msgid "Close this message"
 msgstr "Üzenet bezárása"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -357,7 +368,12 @@ msgstr ""
 "Minden beállítás visszaállítása a korábbi (a Beállítások ablak megnyitása "
 "előtti) értékére"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:480
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standard (4:3)"
 
@@ -369,80 +385,88 @@ msgstr "Standard PAL"
 msgid "25 FPS"
 msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
 msgid "Video Preset"
 msgstr "Előre beállított videó"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
 msgid "Create a new preset"
 msgstr "Új előbeállítás létrehozása"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
 msgid "Remove the selected preset"
 msgstr "A kiválasztott előbeállítás eltávolítása"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Save changes to the currently selected preset"
 msgstr "Változtatások mentése a jelenleg kiválasztott előbeállításba"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Méretarány:"
 
 #. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Kijelző-méretarány"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Képpontméretarány"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Link"
 msgstr "Összekapcsolás"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Képkockasebesség:"
 
-#. TODO check if it is the good way to make it translatable
-#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:282
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:260
 msgid "Video"
 msgstr "Videó"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Audio Preset"
 msgstr "Előre beállított hang"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
 msgid "Format"
 msgstr "Formátum"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../pitivi/effects.py:261
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
 msgid "Year:"
 msgstr "Év:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
 msgid "Project title:"
 msgstr "Projekt címe:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
 msgid "Info"
 msgstr "Információk"
 
@@ -470,87 +494,92 @@ msgstr "AAC"
 msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 csatorna (5.1)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
 msgid "Render"
 msgstr "Renderelés"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
 msgid "Render Preset"
 msgstr "Előre beállított renderelés"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format:"
 msgstr "Konténerformátum:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "File name:"
 msgstr "Fájlnév:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "File name"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Container format"
 msgstr "Konténerformátum"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "Render only the selected clips"
 msgstr "Csak a kijelölt klipek renderelése"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 msgstr "Vázlat (speciális effektusok nélkül, egy menet)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Speciális…"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodek:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "Framerate"
 msgstr "Képkockasebesség"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Edit Project Settings..."
 msgstr "Projektbeállítások szerkesztése…"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
 msgid "Scale:"
 msgstr "Méretezés:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video engedélyezése"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Hang engedélyezése"
 
@@ -568,11 +597,19 @@ msgstr ""
 "képfelbontástól, a számítógép feldolgozási teljesítményétől, az alkalmazott "
 "effektusoktól és a film hosszától függően.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Előkészítés…"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
 msgid "Estimated filesize:"
 msgstr "Becsült fájlméret:"
 
@@ -585,283 +622,259 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Kattintson duplán egy projektre lent a betöltéséhez:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
 msgid "Browse projects..."
 msgstr "Projektek tallózása…"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Hiányzó függőségek…"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
-#| msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
-msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
-msgstr "Válasszon egy címklipet a szerkesztéshez, vagy hozzon létre egy újat."
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-msgid "Create and insert"
-msgstr "Létrehozás és beszúrás"
+msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
+msgstr "Válasszon egy címklipet a szerkesztéshez, vagy hozzon létre egy újat."
 
 #: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-msgid "Bold"
-msgstr "Félkövér"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
-msgid "Italic"
-msgstr "Dőlt"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Válasszon betűkészletet"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
-msgid "Font color"
-msgstr "Betűszín"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#| msgid "Font color"
+msgid "Text color"
+msgstr "Szövegszín"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
-msgid "Pick a font color"
-msgstr "Válasszon betűszínt"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#| msgid "Pick a font color"
+msgid "Pick a text color"
+msgstr "Válasszon szövegszínt"
 
 # Esetleg felirat?
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Válasszon háttérszínt"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Convert to markup"
-msgstr "Átalakítás jelöléssé"
-
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
 msgid "Horizontal alignment:"
 msgstr "Vízszintes igazítás:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
 msgid "Vertical alignment:"
 msgstr "Függőleges igazítás:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
 msgid "Advanced positioning"
 msgstr "Speciális elhelyezés"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:100
+#: ../pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s nem található az Ön rendszerén"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:103
+#: ../pitivi/check.py:115
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "- %s %s verzió van telepítve, de a Pitivi legalább %s verziót igényel"
 
-#: ../pitivi/check.py:184
+#: ../pitivi/check.py:220
+msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
+msgstr "HIBA - A következő szigorú függőségek nincsenek kielégítve:"
+
+#: ../pitivi/check.py:229
+msgid "Missing soft dependency:"
+msgstr "Hiányzó gyenge függőség:"
+
+#: ../pitivi/check.py:236
+msgid ""
+"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
+"installed correctly."
+msgstr ""
+"HIBA — Nem sikerült a Gst.Fraction létrehozása — ez azt jelenti, hogy a "
+"gst-python nincs megfelelően telepítve."
+
+#: ../pitivi/check.py:241
+msgid ""
+"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a hangkimenet süllyesztő létrehozása. Győződjön meg arról, hogy "
+"rendelkezik-e egy érvényessel (pulsesink, alsasink vagy osssink)."
+
+#: ../pitivi/check.py:301
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "engedélyezi a hangos értesítéseket, amikor a renderelés kész"
 
-#: ../pitivi/check.py:186
+#: ../pitivi/check.py:302
 msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
 msgstr "a GNOME bélyegképkészítője által nyújtott fájl bélyegképek"
 
-#: ../pitivi/check.py:188
+#: ../pitivi/check.py:303
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "engedélyezi a vizuális értesítéseket, amikor a renderelés kész"
 
-#: ../pitivi/check.py:190
+#: ../pitivi/check.py:304
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "további multimédiás kodekek a GStreamer Libav programkönyvtárból"
 
-#: ../pitivi/check.py:222
-msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
-msgstr "HIBA - A következő szigorú függőségek nincsenek kielégítve:"
-
-#: ../pitivi/check.py:231
-#| msgid "Missing Dependencies"
-msgid "Missing soft dependency:"
-msgstr "Hiányzó gyenge függőség:"
-
-#: ../pitivi/check.py:238
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
-#| "(alsasink or osssink)."
+#: ../pitivi/check.py:305
 msgid ""
-"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
-"(pulsesink, alsasink or osssink)."
+"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
+"in GStreamer and recover from them"
 msgstr ""
-"Nem sikerült a hangkimenet süllyesztő létrehozása. Győződjön meg arról, hogy "
-"rendelkezik-e egy érvényessel (pulsesink, alsasink vagy osssink)."
+"Engedélyez egy őrt a GStreamer adatcsatornában. Használatával a GStreamerben "
+"bekövetkező hibák felismerhetők és javíthatók"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:152
+#: ../pitivi/clipproperties.py:156
 msgid "Effects"
 msgstr "Effektusok"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:173
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Effektus eltávolítása"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:195
+#: ../pitivi/clipproperties.py:213
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:197
+#: ../pitivi/clipproperties.py:215
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:208
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
 msgid "Effect name"
 msgstr "Effektus neve"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:246
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "Az idővonalon válasszon ki egy klipet a hozzá tartozó effektusok "
 "beállításához"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:489
+#: ../pitivi/clipproperties.py:587
 msgid "Transformation"
 msgstr "Átalakítás"
 
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:264
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Kategorizálatlan"
-
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
-msgid "All effects"
-msgstr "Minden effektus"
-
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:64
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:81
 msgid "Compositing"
 msgstr "Kompozitálás"
 
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:88
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Zaj és elmosás"
 
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:94
 msgid "Analysis"
 msgstr "Elemzés"
 
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:102
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:113
 msgid "Fancy"
 msgstr "Szép"
 
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:125
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: ../pitivi/effects.py:283
-msgid "Audio |audio"
-msgstr "Hang"
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Kategorizálatlan"
 
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+msgid "All effects"
+msgstr "Minden effektus"
+
+#: ../pitivi/effects.py:262
 msgid "effect"
 msgstr "effektus"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:126 ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
-msgid "Split"
-msgstr "Felosztás"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:127
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Kulcsképkocka"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:128 ../pitivi/timeline/timeline.py:1001
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Csoport szétbontása"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:130 ../pitivi/timeline/timeline.py:1005
-msgid "Group"
-msgstr "Csoportosítás"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:131 ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
-msgid "Align"
-msgstr "Igazítás"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:132
-msgid "Gapless mode"
-msgstr "Rés nélküli mód"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
 msgid "Media Library"
 msgstr "Médiagyűjtemény"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effektusgyűjtemény"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
-#| msgid "Clip font"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
-#| msgid "Transitions"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:312
 msgid "Transition"
 msgstr "Átmenet"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
-#| msgid "Untitled"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:314
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:365
-#| msgid "_Undo"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:421
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:370
-#| msgid "_Redo"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:427
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:377
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/mainwindow.py:444
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportálja projektjét befejezett filmként"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:558
+#: ../pitivi/mainwindow.py:624
 msgid "Development version"
 msgstr "Fejlesztői verzió"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:560
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Jelenlegi verzió: %(cur_ver)s — új verzió érhető el: %(new_ver)s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:564
+#: ../pitivi/mainwindow.py:630
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "%s verzió"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:572
+#: ../pitivi/mainwindow.py:638
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Jelenlegi karbantartók:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:577
+#: ../pitivi/mainwindow.py:643
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Korábbi karbantartók:"
 
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a 
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:583
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:651
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -880,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "Közreműködőink iránti tiszteletből inkább ide irányítjuk:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:590
+#: ../pitivi/mainwindow.py:658
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -890,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vagy futtathatja: git shortlog -s -n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:594
+#: ../pitivi/mainwindow.py:662
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010.\n"
@@ -898,57 +911,67 @@ msgstr ""
 "Kun-Szabó Márton <kunszabomarton at hotmail dot com>, 2010."
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:681
 msgid "Open File..."
 msgstr "Fájl megnyitása…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:628
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+#| msgid "_Open..."
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:701
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Minden támogatott formátum"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/mainwindow.py:769
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nem menthető a(z) „%s” projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:731
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Save as..."
+msgstr "Mentés másként…"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Bezárás mentés nélkül"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Bezárás előtt menti az aktuális projekt változtatásait?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:759
+#: ../pitivi/mainwindow.py:833
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Ha nem ment, akkor az utolsó %s változtatásai elvesznek."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:763
+#: ../pitivi/mainwindow.py:837
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Ha nem ment, akkor változtatásai elvesznek."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:901
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Visszatérés az elmentett projekt verzióhoz?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Ez újra fogja tölteni a jelenlegi projektet. Az összes nem mentett változás "
 "elvész."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nem tölthető be a(z) „%s” projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:854
+#: ../pitivi/mainwindow.py:934
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hiányzó fájl megkeresése…"
 
-#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#. The file is probably an image, not video or audio.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -957,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "A következő fájl áthelyezésre került: „<b>%s</b>”\n"
 "Adja meg az új helyét:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:970
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -966,17 +989,18 @@ msgstr ""
 "A következő fájl áthelyezésre került: „<b>%s</b>” (hossz: %s)\n"
 "Adja meg az új helyét:"
 
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:912
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
+#. files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:994
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "%s fájlok"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:916 ../pitivi/medialibrary.py:490
+#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -987,125 +1011,183 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A Pitivi jelenleg nem támogatja a részleges projekteket."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1020
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportálás ide…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1033 ../pitivi/mainwindow.py:1077
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1127 ../pitivi/mainwindow.py:1154
-#: ../pitivi/render.py:348
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/render.py:366
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar archívum"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1042 ../pitivi/mainwindow.py:1083
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatikus detektálás"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1129
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-kép"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-kép"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1176
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "A Pitivi nem képes megjeleníteni ezt a fájlt."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
 msgid "More info"
 msgstr "Több infó"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:256
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Felbontás</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Hossz:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:442 ../pitivi/medialibrary.py:837
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Hiba a fájl elemzésekor"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:191
+#: ../pitivi/medialibrary.py:198
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:207
 msgid "Information"
 msgstr "Információk"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:218
 msgid "Duration"
 msgstr "Hossz"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Válasszon ki legalább egy fájlt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:455
+#: ../pitivi/medialibrary.py:462
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Bezárás a fájlok importálásának befejeződésekor"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:479
+#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#| msgid "Address"
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Támogatott fájlformátumok"
 
 #. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:485
+#: ../pitivi/medialibrary.py:493
 msgid "All known file formats"
 msgstr "Minden támogatott fájlformátum"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "%(current_clip)d. klip importálása, összesen %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:673
+#: ../pitivi/medialibrary.py:694
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Hiba megjelenítése"
 msgstr[1] "Hibák megjelenítése"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "Hiba történt az importálás közben."
 msgstr[1] "{0:d} hiba történt az importálás közben."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:834
+#: ../pitivi/medialibrary.py:857
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Hiba a fájlok elemzése közben"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:835
+#: ../pitivi/medialibrary.py:858
 msgid "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlokat."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:838
+#: ../pitivi/medialibrary.py:861
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgstr "A Pitivi nem tudja használni a következő fájlt."
 
-#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:216 ../pitivi/preset.py:221
-#: ../pitivi/preset.py:263 ../pitivi/preset.py:280 ../pitivi/project.py:1381
-#: ../pitivi/project.py:1386 ../pitivi/render.py:405
+#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
+#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
 msgid "No preset"
 msgstr "Nincs előbeállítás"
 
-#: ../pitivi/project.py:220
+#: ../pitivi/project.py:240
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project as"
+msgstr "Projekt mentése másként"
+
+#: ../pitivi/project.py:241
+#| msgid "New project"
+msgid "Save project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+#: ../pitivi/project.py:242
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close pitivi"
+msgstr "Pitivi bezárása"
+
+#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
+#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
+#. "pitivi"...
+#: ../pitivi/project.py:246
+#| msgid "Pitivi native (XML)"
+msgid "Pitivi died"
+msgstr "A Pitivi összeomlott"
+
+#: ../pitivi/project.py:247
+msgid ""
+"We detected the application had a serious problem.\n"
+"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+"the application</b> at this point.\n"
+"\n"
+"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+"\n"
+"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"\n"
+"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>How to report a "
+"bug</a>\n"
+"\n"
+"and we will make sure to get it fixed!"
+msgstr ""
+"Az alkalmazás súlyos hibába ütközött.\n"
+"Most nincs más választás, mint a projekt mentése, és <b>az \n"
+"alkalmazás újraindítása</b>.\n"
+"\n"
+"Ez komoly hiba, és a fejlesztők szeretnék megismerni a részleteket,\n"
+"hogy biztosan kijavíthassák.\n"
+"\n"
+"Javasoljuk, hogy kövesse az alábbi hibajelentési útmutatót:\n"
+"\n"
+"      <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\";>Hogyan jelentsen "
+"be hibákat</a>\n"
+"\n"
+"és a fejlesztők mindent megtesznek a kijavítása érdekében!"
+
+#: ../pitivi/project.py:334
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1115,15 +1197,15 @@ msgstr ""
 "médiafájlt próbált hozzáadni a projektjéhez, akkor használja inkább az "
 "„Importálás” gombot."
 
-#: ../pitivi/project.py:233
+#: ../pitivi/project.py:347
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Biztonsági mentés mellőzése"
 
-#: ../pitivi/project.py:234
+#: ../pitivi/project.py:348
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Helyreállítás mentésből"
 
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:364
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1136,39 +1218,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szeretné inkább ezt betölteni?"
 
-#: ../pitivi/project.py:319
+#: ../pitivi/project.py:436
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Nincs jogosultsága ebbe a mappába írni."
 
 #. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:353
+#: ../pitivi/project.py:472
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:462
+#: ../pitivi/project.py:587
 msgid "New Project"
 msgstr "Új projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:605
+#: ../pitivi/project.py:737
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi kódolás profil"
 
-#: ../pitivi/project.py:1402 ../pitivi/render.py:535
+#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "A(z) „%s” már létezik."
 
-#: ../pitivi/project.py:1475 ../pitivi/render.py:576
+#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
 msgid "New preset"
 msgstr "Új előbeállítás"
 
-#: ../pitivi/project.py:1478 ../pitivi/render.py:579
+#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Új beállítás %d"
 
-#: ../pitivi/render.py:258
+#: ../pitivi/render.py:275
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Renderelés — %d%% kész"
@@ -1179,20 +1261,20 @@ msgstr "Renderelés — %d%% kész"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:267
+#: ../pitivi/render.py:284
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Körülbelül %s van hátra"
 
-#: ../pitivi/render.py:306
+#: ../pitivi/render.py:324
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Jelenleg renderelés alatt"
 
-#: ../pitivi/render.py:705
+#: ../pitivi/render.py:742
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Fájlnév szükséges."
 
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:744
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1200,89 +1282,85 @@ msgstr ""
 "Ez a fájl már létezik.\n"
 "Ha nem szeretné felülírni, akkor válasszon másik fájlnevet vagy mappát."
 
-#: ../pitivi/render.py:735
+#: ../pitivi/render.py:773
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:740
+#: ../pitivi/render.py:778
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:790
+#: ../pitivi/render.py:833
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Elnézést, valami nem működött rendesen."
 
-#: ../pitivi/render.py:791
+#: ../pitivi/render.py:834
+#| msgid ""
+#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
+#| "below for some basic information that may help identify the problem."
 msgid ""
 "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
-"for some basic information that may help identify the problem."
+"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+"was:"
 msgstr ""
 "Hiba történt a projekt renderelésekor. Nézze meg hibaelhárítási "
-"útmutatónkat, vagy küldjön egy hibajelentést. Az alábbi alapvető információk "
-"segíthetnek a probléma azonosításában."
+"útmutatónkat, vagy küldjön egy hibajelentést. A GStreamer hiba a következő "
+"volt:"
 
-#: ../pitivi/render.py:802
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: ../pitivi/render.py:969 ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:974
+#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
 msgid "Render complete"
 msgstr "Renderelés kész"
 
-#: ../pitivi/render.py:973
+#: ../pitivi/render.py:1023
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s” befejezte a renderelést."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:625 ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:627 ../pitivi/titleeditor.py:634
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
 msgid "Center"
 msgstr "Középen"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96
 msgid "Baseline"
 msgstr "Alapvonal"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:633
+#: ../pitivi/titleeditor.py:100
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:70
-msgid "Search..."
-msgstr "Keresés…"
-
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: ../pitivi/transitions.py:79
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:77
+#: ../pitivi/transitions.py:81
 msgid "Loop"
 msgstr "Végtelenítés"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:94
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Fordított irány"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:100
+#: ../pitivi/transitions.py:108
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1291,47 +1369,47 @@ msgstr ""
 "rétegen. Kattintson az átmenetre az idővonalon az átmenet típusának "
 "megváltoztatásához."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:203
 msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:190
+#: ../pitivi/transitions.py:205
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:191
+#: ../pitivi/transitions.py:207
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epilepsziás"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:195
+#: ../pitivi/transitions.py:211
 msgid "Sharp"
 msgstr "Éles"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:196
+#: ../pitivi/transitions.py:213
 msgid "Smooth"
 msgstr "Sima"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer.py:87
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Most játszott"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:201
+#: ../pitivi/viewer.py:221
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Az idővonal elejére"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:208
+#: ../pitivi/viewer.py:228
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Egy másodperccel vissza"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:220
+#: ../pitivi/viewer.py:240
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Egy másodperccel előre"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer.py:248
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Az idővonal végére"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:233
+#: ../pitivi/viewer.py:255
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1339,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Adjon meg egy időkódot vagy képkocka számot és\n"
 "nyomja meg az „Enter” gombot a pozícióra ugráshoz"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:263
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1347,27 +1425,19 @@ msgstr ""
 "A megjelenítő leválasztva\n"
 "Az újonnan létrehozott ablak bezárásával újra csatolhatja."
 
-#: ../pitivi/viewer.py:352 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Az ablak megjelenítése teljes méretben"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:388
+#: ../pitivi/viewer.py:410
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:1009
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: ../pitivi/viewer.py:1016
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
 msgid "Set a personalized name for this layer"
 msgstr "Válasszon egyéni nevet a rétegnek"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:93
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
 msgid ""
 "<b>Solo mode</b>\n"
 "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
@@ -1375,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kizárólagos mód</b>\n"
 "A többi nem kizárólagos réteg ki lesz kapcsolva, amíg ez be van kapcsolva."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:108
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
 msgid ""
 "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
 "Disabled layers will not play nor render."
@@ -1383,68 +1453,68 @@ msgstr ""
 "<b>Réteg be- vagy kikapcsolása</b>\n"
 "A kikapcsolt rétegek nem kerülnek lejátszásra vagy renderelésre."
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:128
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
 msgid "_Delete layer"
 msgstr "Réteg _törlése"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:131
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Réteg fel"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Réteg le"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:137
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Réteg felülre"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Réteg alulra"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:177
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
 msgid "Make layer invisible"
 msgstr "Réteg láthatatlan"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
 msgid "Make layer visible"
 msgstr "Réteg látható"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:290
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Átlátszatlanság:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:297
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
 msgid "Change video opacity"
 msgstr "Videó átlátszatlanságának módosítása"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:314
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
 msgid "Vol:"
 msgstr "Hang:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:317
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
 msgid "Pan:"
 msgstr "Poz.:"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
 msgid "Change audio panning"
 msgstr "Hangpozíció módosítása"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:218
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "%d. képkocka"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
 msgid "Behavior"
 msgstr "Viselkedés"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Illesztési távolság"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1452,11 +1522,11 @@ msgstr ""
 "Küszöbszint (képpontban), amelynél két klip össze lesz illesztve húzáskor "
 "vagy vágáskor."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Képbevágás hossza"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
 msgid ""
 "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1464,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "Képbevágás alapértelmezett hossza ezredmásodpercben az idővonalra való "
 "beszúráskor."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:885
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -1473,141 +1543,176 @@ msgstr ""
 "Ha be van kapcsolva, a szomszédos klipek automatikusan összezárnak hogy "
 "kitöltsék a réseket."
 
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction + Gio.SimpleActionGroup)
+#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
+#. Gio.SimpleActionGroup)
 #. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
 #. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
 #. optional, and if omitted will default to None.
 #.
 #. name (required), stock ID, translatable label,
 #. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:973
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:975 ../pitivi/utils/widgets.py:51
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ablakhoz"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:999
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "Kijelölt törlése"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Csoport szétbontása"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Klipcsoport bontása"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
+msgid "Group"
+msgstr "Csoportosítás"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
 msgid "Group clips"
 msgstr "Klipek csoportosítása"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1009
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Klipek igazítása zenei sávjuk alapján"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1014
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Lejátszás elkezdése"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1017
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
+msgid "Split"
+msgstr "Felosztás"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Klip szétvágása a lejátszófej pozíciójánál"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1020
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Kulcsképkocka hozzáadása"
 
 #. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:105
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
 #, python-format
 msgid "invalid (%s fps)"
 msgstr "érvénytelen (%s fps)"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:127
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
 msgid "Image:"
 msgstr "Kép:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ismeretlen ok"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:88
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
 msgid "Problem:"
 msgstr "Probléma:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
 msgid "Extra information:"
 msgstr "További információk:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280 ../pitivi/utils/widgets.py:733
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Visszaállítás alapértelmezett értékre"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:69
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
 msgid "Projects"
 msgstr "Projektek"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:176
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Elérhető a Pitivi %s."
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: ../pitivi/utils/misc.py:115
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "A(z) %s még nem kezeli a nem helyileg tárolt projekteket"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:263
+#: ../pitivi/utils/misc.py:244
+msgid ""
+"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
+"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
+"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
+"happen."
+msgstr ""
+"A rendszeren használt területi beállítás nem támogatja az UTF-8-at. Az "
+"Unicode-támogatás léte szükséges a Pitivihez hasonló Python 3 szoftverekhez. "
+"Javítsa a rendszerbeállításokat, ha a Pitivit hibás területi beállításokkal "
+"használja, furcsa problémákkal fog találkozni."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:254
+#| msgid "Error while analyzing a file"
+msgid "Error while decoding a string"
+msgstr "Hiba a karakterlánc dekódolásakor"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:232
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273
+#: ../pitivi/utils/ui.py:242
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Videó:</b> %d×%d <i>képpont</i>, %.3f<i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:280
+#: ../pitivi/utils/ui.py:250
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Kép:</b> %d×%d <i>képpont</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327 ../pitivi/utils/ui.py:355
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
+#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:349
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d óra"
 msgstr[1] "%d óra"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330 ../pitivi/utils/ui.py:358
-#: ../pitivi/utils/ui.py:382
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:352
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d perc"
 msgstr[1] "%d perc"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:333 ../pitivi/utils/ui.py:361
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:355
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d másodperc"
 msgstr[1] "%d másodperc"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: ../pitivi/utils/ui.py:323
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1615,118 +1720,118 @@ msgstr[0] "%d nap"
 msgstr[1] "%d nap"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442 ../pitivi/utils/ui.py:444
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445 ../pitivi/utils/ui.py:447
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452 ../pitivi/utils/ui.py:453
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454 ../pitivi/utils/ui.py:456
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:460
+#: ../pitivi/utils/ui.py:431
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 csatorna (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:461
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 csatorna (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 msgid "Stereo"
 msgstr "Sztereó"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:463
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:468
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 msgid "Square"
 msgstr "Négyzet"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:469
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:471
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:472
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:474
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:475
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:476
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i széles"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:481
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:482
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV szélesvásznú (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:483
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Mozi (1.37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:484
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Mozi (1.66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:485
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Mozi (1.85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:486
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfikus (2.35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:487
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfikus (2.39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:488
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfikus (2.4)"
 
@@ -1734,37 +1839,59 @@ msgstr "Anamorfikus (2.4)"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementáljon"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:640
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
 msgid "No properties."
 msgstr "Nincsenek tulajdonságok."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:724
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Az érték kulcsképkockáinak megjelenítése"
 
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "A(z) %s tulajdonságai"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1002
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1059
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s megjelenítve"
 
-#. Translators: This is a tooltip
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1062
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 
+#~ msgid "Create and insert"
+#~ msgstr "Létrehozás és beszúrás"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Félkövér"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Dőlt"
+
+#~ msgid "Convert to markup"
+#~ msgstr "Átalakítás jelöléssé"
+
+#~ msgid "Audio |audio"
+#~ msgstr "Hang"
+
+#~ msgid "Keyframe"
+#~ msgstr "Kulcsképkocka"
+
+#~ msgid "Gapless mode"
+#~ msgstr "Rés nélküli mód"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a "
 #~ "bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
@@ -1805,9 +1932,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "Create a new project"
 #~ msgstr "Új projekt létrehozása"
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Megnyitás…"
-
 #~ msgid "Open an existing project"
 #~ msgstr "Létező projekt megnyitása"
 
@@ -1856,9 +1980,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "Previe_w"
 #~ msgstr "Elő_nézet"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Súgó"
-
 #~ msgid "View the main window on the whole screen"
 #~ msgstr "A főablak megjelenítése a teljes képernyőn"
 
@@ -2202,9 +2323,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "Blur"
 #~ msgstr "Elmosás"
 
-#~ msgid "Pitivi native (XML)"
-#~ msgstr "Pitivi natív (XML)"
-
 #~ msgid "Subtitles"
 #~ msgstr "Feliratok"
 
@@ -2555,9 +2673,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Fájl"
 
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Cím"
-
 #~ msgid "Capture"
 #~ msgstr "Rögzítés"
 
@@ -2567,9 +2682,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ msgid "Capture network stream"
 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam rögzítése"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Bezárás"
-
 # konyvjelzo
 #~ msgid "Customize:"
 #~ msgstr "Személyre szabás:"
@@ -2652,9 +2764,6 @@ msgstr "%d nanomásodperc megjelenítve, mert képesek vagyunk rá"
 #~ "Nem lehet telepíteni a következőt: %s\n"
 #~ "A fájl nem egy érvényes bővítmény"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Visszaállítás"
-
 #~ msgid "Show Thumbnails (Video)"
 #~ msgstr "Bélyegképek megjelenítése (videó)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]