[glade] Updated Hungarian translation



commit f9d5914b2e523e56698e94b206b1ad7b2cce0921
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Mon Jan 5 00:26:59 2015 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2695 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1622 insertions(+), 1073 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a577741..437fc52 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the Glade package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 # Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-13 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-13 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-27 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:26+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
@@ -77,203 +77,222 @@ msgstr ""
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Csak olvasható]"
 
-#: ../src/glade-window.c:323
+#: ../src/glade-window.c:330
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Felhasználóifelület-tervező"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:524
+#: ../src/glade-window.c:531
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "„%s” aktiválása %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:530 ../src/glade-window.c:538
+#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "„%s” aktiválása"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:586 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
+#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: ../src/glade-window.c:589
+#: ../src/glade-window.c:596
 msgid "Requires:"
 msgstr "Igényli:"
 
-#: ../src/glade-window.c:648
+#: ../src/glade-window.c:655
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/glade-window.c:651
+#: ../src/glade-window.c:658
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Visszavonás: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:652 ../src/glade-window.c:663
+#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
 msgid "the last action"
 msgstr "az utolsó művelet"
 
-#: ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:666
 msgid "_Redo"
 msgstr "Mé_gis"
 
-#: ../src/glade-window.c:662
+#: ../src/glade-window.c:669
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Mégis: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:694
+#: ../src/glade-window.c:701
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "„%s” automentése"
 
-#: ../src/glade-window.c:699
+#: ../src/glade-window.c:706
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Hiba „%s” automentésekor"
 
-#: ../src/glade-window.c:1118
+#: ../src/glade-window.c:1125
 msgid "Open…"
 msgstr "Megnyitás…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1152
+#: ../src/glade-window.c:1159
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban."
 
-#: ../src/glade-window.c:1171
+#: ../src/glade-window.c:1178
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1193
+#: ../src/glade-window.c:1200
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "%s mentése meghiúsult: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1239
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta"
 
-#: ../src/glade-window.c:1236
+#: ../src/glade-window.c:1243
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1241
+#: ../src/glade-window.c:1248
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Mentés mindenképp"
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:1256
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne legyen mentve"
 
-#: ../src/glade-window.c:1283
+#: ../src/glade-window.c:1290
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve"
 
-#: ../src/glade-window.c:1314
+#: ../src/glade-window.c:1321
 msgid "Save As…"
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1378
+#: ../src/glade-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl"
 
-#: ../src/glade-window.c:1382
+#: ../src/glade-window.c:1389
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal."
 
-#: ../src/glade-window.c:1404
+#: ../src/glade-window.c:1411
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal."
 
-#: ../src/glade-window.c:1429
+#: ../src/glade-window.c:1436
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek"
 
-#: ../src/glade-window.c:1459
+#: ../src/glade-window.c:1466
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1467
+#: ../src/glade-window.c:1474
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat."
 
-#: ../src/glade-window.c:1471
+#: ../src/glade-window.c:1478
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: ../src/glade-window.c:1501
+#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
+#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
+#: ../src/glade-window.c:1508
 msgid "Save…"
 msgstr "Mentés…"
 
-#: ../src/glade-window.c:2467
+#: ../src/glade-window.c:2474
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokumentum bezárása"
 
-#: ../src/glade-window.c:2564
+#: ../src/glade-window.c:2570
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nem hozható létre új projekt."
 
-#: ../src/glade-window.c:2617
+#: ../src/glade-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2622
+#: ../src/glade-window.c:2628
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2632
+#: ../src/glade-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította"
 
-#: ../src/glade-window.c:2637
+#: ../src/glade-window.c:2643
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2643
+#: ../src/glade-window.c:2649
 msgid "_Reload"
 msgstr "Új_ratöltés"
 
-#: ../src/glade-window.c:3214
+#: ../src/glade-window.c:3234
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3216
+#: ../src/glade-window.c:3236
 msgid "Inspector"
 msgstr "Felügyelő"
 
-#: ../src/glade-window.c:3218 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3479
+#: ../src/glade-window.c:3500
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -282,21 +301,20 @@ msgstr ""
 "szeretné most kitölteni?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3483
+#: ../src/glade-window.c:3504
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben."
 
-#: ../src/glade-window.c:3485
+#: ../src/glade-window.c:3506
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3506
+#: ../src/glade-window.c:3527
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és "
-"töltse "
-"ki a felmérésünket!"
+"töltse ki a felmérésünket!"
 
 #: ../src/main.c:51
 msgid "Output version information and exit"
@@ -342,7 +360,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”; a fájl nem létezik.\n"
+msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
 msgid ""
@@ -429,7 +447,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Felületi elem elrendezésének szerkesztése"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
@@ -450,7 +468,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
@@ -498,7 +516,7 @@ msgstr "Beillesztés"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -619,7 +637,7 @@ msgid "Create a new project"
 msgstr "Új projekt létrehozása"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
@@ -673,15 +691,15 @@ msgstr ""
 "Segítsen a Glade tökéletesítésében a regisztrációval és a felhasználói "
 "felmérés kitöltésével!"
 
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
@@ -693,7 +711,7 @@ msgstr "_Paletta megjelenése"
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projektek"
 
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
@@ -793,70 +811,144 @@ msgstr "További katalógus-útvonalak"
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Válasszon egy katalógus keresési útvonalat"
 
-#: ../src/glade-registration.c:290
+#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+msgid "Glade User Survey"
+msgstr "Glade felhasználói felmérés"
+
+#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
+#: ../src/glade-registration.c:34
+msgid ""
+"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"To validate this email address open the folowing link\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token "
+"is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Köszönjük, hogy részt vesz a Glade felhasználói felmérésben, sokat jelent ez "
+"nekünk!\n"
+"\n"
+"Az e-mail cím ellenőrzéséhez nyissa meg a következő hivatkozást:\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=";
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"Amennyiben szeretné módosítani vagy frissíteni a felmérést, a jelenlegi "
+"frissítési tokenje:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Üdvözlettel\n"
+"\n"
+"\tA Glade csapat\n"
+
+#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:37
+#| msgid "Glade User Survey"
+msgid "Glade User Survey (update)"
+msgstr "Glade felhasználói felmérés (frissítés)"
+
+#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
+#: ../src/glade-registration.c:39
+msgid ""
+"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
+"\n"
+"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Cheers\n"
+"\n"
+"\tThe Glade team\n"
+msgstr ""
+"Köszönjük, hogy frissítette adatait a Glade felhasználói felmérésben, sokat "
+"jelent ez nekünk!\n"
+"\n"
+"Ha újra meg szeretne változtatni valamit, a jelenlegi frissítési tokenje:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Üdvözlettel\n"
+"\n"
+"\tA Glade csapat\n"
+
+#: ../src/glade-registration.c:306
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:293
+#: ../src/glade-registration.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending data to %s"
 msgstr "Adatok küldése: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:296
+#: ../src/glade-registration.c:312
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s"
 msgstr "Várakozás erre: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:299
+#: ../src/glade-registration.c:315
 #, c-format
 msgid "Receiving data from %s"
 msgstr "Adatok fogadása innen: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:331
+#: ../src/glade-registration.c:347
 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
 msgstr ""
 "Elnézést, az automatikus feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára "
 "sikertelen"
 
-#: ../src/glade-registration.c:334
+#: ../src/glade-registration.c:350
 msgid "Open Glade Users Website"
 msgstr "Glade felhasználói levelezőlista weboldalának megnyitása"
 
-#: ../src/glade-registration.c:386
+#: ../src/glade-registration.c:402
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
 
-#: ../src/glade-registration.c:410
+#: ../src/glade-registration.c:426
 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
 msgstr "Köszönjük, hogy kitöltötte a felmérést, nagyra értékeljük!"
 
-#: ../src/glade-registration.c:418
+#: ../src/glade-registration.c:434
 msgid "Name and Email fields are required"
 msgstr "A Név és E-mail mezők kötelezők"
 
-#: ../src/glade-registration.c:421
+#: ../src/glade-registration.c:437
+#| msgid ""
+#| "Ops! Email address is already in use!\n"
+#| "To update information you need to provide the token that was sent to your "
+#| "inbox."
 msgid ""
-"Ops! Email address is already in use!\n"
+"Oops! Email address is already in use!\n"
 "To update information you need to provide the token that was sent to your "
 "inbox."
 msgstr ""
 "Hoppá! Az e-mail cím már használatban van!\n"
 "Az információk frissítéséhez meg kell adnia az e-mailben kapott jelsort."
 
-#: ../src/glade-registration.c:424
+#: ../src/glade-registration.c:440
 #, c-format
-msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+#| msgid "Ops! Error saving user information: %s"
+msgid "Oops! Error saving user information: %s"
 msgstr "Hoppá! Hiba a felhasználói információk mentésekor: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:427
+#: ../src/glade-registration.c:443
 #, c-format
-msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s"
+msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
 msgstr "Hoppá! Hiba a felmérés adatainak mentésekor: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:430
+#: ../src/glade-registration.c:446
 #, c-format
-msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s"
+msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
 msgstr "Hoppá! Hiba az adatbázis elérésekor: %s"
 
 #: ../src/glade-registration.glade.h:1
@@ -953,10 +1045,6 @@ msgstr ""
 "<Illessze be a frissítési jelsort, ha korábban elküldött adatokat szeretne "
 "frissíteni>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:24
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Glade felhasználói felmérés"
-
 #: ../src/glade-registration.glade.h:25
 msgid "How long have you been programming?"
 msgstr "Mióta programozik?"
@@ -1015,8 +1103,8 @@ msgstr "Perl"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
 #: ../src/glade-registration.glade.h:39
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -1193,7 +1281,7 @@ msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -1392,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "megosztva senkivel."
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -1405,7 +1493,7 @@ msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
 msgstr ""
 "Az információk a https://people.gnome.org/~jpu oldalra lesznek beküldve"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1415,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "szabályos fájl.\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1424,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:584
+#: ../gladeui/glade-app.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1433,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a privát adatok írása közben a(z) %s helyre (%s).\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1442,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "Hiba a konfigurációs adatok sorosításakor a(z) %s mentéséhez.\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:609
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1451,72 +1539,72 @@ msgstr ""
 "Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n"
 "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben."
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "%s hozzáadása"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
 msgstr "%s gyermek hozzáadása"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "%s gyermekeinek átrendezése"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Container"
 msgstr "Tároló"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarchia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1537,7 +1625,7 @@ msgstr "Hitelesítés"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Fogd és vidd"
 
@@ -1567,199 +1655,199 @@ msgstr "Fájl"
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Hiányzó kép"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
 msgid "Stock"
 msgstr "Gyári"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Beépített gyári elem"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Gyári kép"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Beépített gyári kép"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektumok"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Objektumok listája"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Képfájl neve"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
 "A kép betöltéséhez relatív vagy teljes elérési úttal adjon meg egy fájlnevet"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Egy GDK színérték"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
 msgid "String"
 msgstr "Karakterlánc"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
 msgid "An entry"
 msgstr "Egy bejegyzés"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
+#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
 #, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "%s tulajdonság engedélyezése %s felületi elemen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520
+#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
 msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:801
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Több tulajdonság beállítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:817
+#: ../gladeui/glade-command.c:813
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
+#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s átnevezése a következőre: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
-#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
-#: ../gladeui/glade-command.c:1983
+#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
+#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
+#: ../gladeui/glade-command.c:2019
 msgid "multiple"
 msgstr "több"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1389
+#: ../gladeui/glade-command.c:1385
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Nem távolíthatja el egy összetett felületi elem belső felületi elemét."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1396
+#: ../gladeui/glade-command.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, előbb szerkessze a(z) %3$s elemet"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: ../gladeui/glade-command.c:1408
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "%s eltávolítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1415
+#: ../gladeui/glade-command.c:1411
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Több elem eltávolítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1821
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "%s létrehozása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1811
+#: ../gladeui/glade-command.c:1847
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "%s törlése"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1837
+#: ../gladeui/glade-command.c:1873
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "%s kivágása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1939
+#: ../gladeui/glade-command.c:1975
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "%s beszúrása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1981
+#: ../gladeui/glade-command.c:2017
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1984
+#: ../gladeui/glade-command.c:2020
 msgid "root"
 msgstr "gyökér"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2108
+#: ../gladeui/glade-command.c:2144
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "%s szignálkezelő hozzáadása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2109
+#: ../gladeui/glade-command.c:2145
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "%s szignálkezelő eltávolítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2110
+#: ../gladeui/glade-command.c:2146
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "%s szignálkezelő módosítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2327
+#: ../gladeui/glade-command.c:2363
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "i18n metaadatok beállítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2444
+#: ../gladeui/glade-command.c:2480
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "%s zárolása %s felületi elem által"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2485
+#: ../gladeui/glade-command.c:2521
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s feloldása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
+#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2803
+#: ../gladeui/glade-command.c:2839
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2906
+#: ../gladeui/glade-command.c:2942
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2937
+#: ../gladeui/glade-command.c:2973
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "A fordítási tartomány beállítása erre: „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2972
+#: ../gladeui/glade-command.c:3008
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "„%s” felületi elem törlése mint sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2975
+#: ../gladeui/glade-command.c:3011
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2978
+#: ../gladeui/glade-command.c:3014
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Sablon beállításának törlése"
 
@@ -1768,21 +1856,21 @@ msgstr "Sablon beállításának törlése"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Nem tölthető be a kép (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "%s margóinak szerkesztése"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
 msgid "Design View"
 msgstr "Tervezőnézet"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView"
 
@@ -1863,6 +1951,16 @@ msgstr ""
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása"
 
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
 #. Checklist
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1119
 msgid "_Properties:"
@@ -1887,78 +1985,85 @@ msgstr "T_ulajdonságleírás:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s – %s tulajdonságai"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
 msgid "Property Class"
 msgstr "Tulajdonságosztály"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:672
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "Az a GladePropertyClass, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra "
 "került"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
 msgstr "Parancs használata"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/mégis veremhez"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
 msgstr "Ellenőrzés tiltása"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr "Az ellenőrzés gomb kifejezett tiltása"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Egyéni szöveg"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:693
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "A tulajdonság címkéjében megjelenítendő egyéni szöveg"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Válasszon mezőket"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1290
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1640
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Válasszon megnevezett ikont"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1947
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Szöveg szerkesztése"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1977
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
 msgid "_Text:"
 msgstr "S_zöveg:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Fordítható:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2019 ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "A tulajdonság fordítható-e?"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1968,176 +2073,209 @@ msgstr ""
 "jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának "
 "jelentésétől"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2155
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából"
 
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3023
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1349
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3032 ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Class"
 msgstr "Osztály"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3052
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3054
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3076
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben"
 
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Törlés"
+
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3274
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "_Objektumok:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3381
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3577
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objektumok:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
 msgid "Page Type"
 msgstr "Oldal típusa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr ""
 "A szerkesztő oldaltípusa, amelyhez ezt a GladeEditorTable-t létre kell hozni"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Osztály neve:"
 
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
 msgid "ID:"
 msgstr "Azonosító:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Az objektum egyedi azonosítója"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
 msgid "Composite"
 msgstr "Összetett"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "A felületi elem egy összetett sablon-e"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "A felügyelt objektum"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:584
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < felületi elemek keresése >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:623
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
 msgid "Expand all"
 msgstr "Összes kinyitása"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Összes környezet"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Megnevezettikon-választó"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "_Ikonnév:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "K_ontextusok:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "_Ikonnevek:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenítése"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete All"
 msgstr "Összes törlése"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:676
+#: ../gladeui/glade-palette.c:639
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Felületielem-választó"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:402
+#: ../gladeui/glade-popup.c:381
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "F_elületi elem hozzáadása"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
+#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsőszintűként"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#: ../gladeui/glade-popup.c:396
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
+#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
+#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+#| msgid "Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "_Dokumentáció elolvasása"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:641
+#: ../gladeui/glade-popup.c:617
 msgid "Set default value"
 msgstr "Alapértelmezett érték beállítása"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:249
+#: ../gladeui/glade-preview.c:245
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Hiba az előnézet-készítő indításakor: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:252
+#: ../gladeui/glade-preview.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n"
@@ -2157,74 +2295,78 @@ msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definícióban.\n"
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Az objektum nem jeleníthető meg.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Nem tölthető be a builder definíciója: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Hiba: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
 #, c-format
 msgid "Previewing %s (%s)"
 msgstr "%s előnézete (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
 #, c-format
 msgid "Previewing %s"
 msgstr "%s előnézete"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
 msgid "Glade Preview"
 msgstr "Glade előnézet"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
 #, c-format
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Sérült adatcsatorna!\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Előnézet készítése ezen fájlhoz"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
 msgid "Creates dummy widget class to load a template"
 msgstr "Üres felületielem-osztály létrehozása sablon betöltéséhez"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Előnézet készítése ezen felsőszintűhöz"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
 msgid "File name to save a screenshot"
 msgstr "A képernyőkép mentésének fájlneve"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
 msgid "CSS file to use"
 msgstr "A használandó CSS fájl"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Szabványos bemenet figyelése"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
 msgstr ""
 "Diavetítés létrehozása minden felsőszintű felületi elemből egy GtkStack-hez "
 "adva azokat"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+msgid "Print handlers signature on invocation"
+msgstr "Kezelők aláírásának kiírása híváskor"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Előnézet-készítő verziójának megjelenítése"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- glade UI definíció előnézete"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2234,7 +2376,7 @@ msgstr ""
 "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
 "listájáért.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
 #, c-format
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n"
@@ -2244,113 +2386,159 @@ msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n"
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:959
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
+#| msgid "User data"
+msgid "user_data"
+msgstr "Felhasználói adatok"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
+#| msgid "Swapped"
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Felcserélve | Utána"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Felcserélve"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "After"
+msgstr "Ez után"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr "%s::%s kibocsátva egyszer"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted %d times"
+msgstr "%s::%s kibocsátva %d alkalommal"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
+msgid "Run First"
+msgstr "Első futtatása"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
+msgid "Run Last"
+msgstr "Utolsó futtatása"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Tisztítás futtatása"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Van kijelölése"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
 msgid "Path"
 msgstr "Útvonal"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Read Only"
 msgstr "Csak olvasható"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:980
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "A projekt írásvédett-e?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
 msgid "Add Item"
 msgstr "Elem hozzáadása"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Mutató mód"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Fordítási tartomány"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "A projekt fordítási tartománya"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
 msgid "Template"
 msgstr "Sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
 msgid "The project's template widget, if any"
 msgstr "A projekt sablon felületi eleme, ha van"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Erőforrás-útvonal"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1016
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr ""
 "Képek és erőforrások betöltéséhez a Glade futásakor használandó elérési út"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr "A projekt licence, dokumentumszintű megjegyzésként lesz hozzáadva."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
 msgid "CSS Provider Path"
 msgstr "CSS szolgáltató útvonala"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
 msgstr "A projekthez egyéni CSS szolgáltatóként használandó útvonal."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1129
+#: ../gladeui/glade-project.c:1125
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(belső %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1130
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(%s gyermek)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1136
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
 #, c-format
 msgid "(template)"
 msgstr "(sablon)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1144
+#: ../gladeui/glade-project.c:1140
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%2$s – %1$s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -2360,26 +2548,26 @@ msgstr ""
 "A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
 msgid " and "
 msgstr " és "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2392,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 "elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2403,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szeretné inkább az automatikusan mentett verziót betölteni?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
@@ -2416,7 +2604,7 @@ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2424,17 +2612,17 @@ msgstr ""
 "%d.%d verzióját használja"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2909
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] A(z) „%s” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2911
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Ez a felületi elem elavult"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2914
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr ""
@@ -2443,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2919
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2451,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 "%d verzióját használja"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2923
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -2459,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "verzióban jelent meg\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -2467,19 +2655,19 @@ msgstr ""
 "[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s csomagolási tulajdonsága a(z) %4$s "
 "%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2930
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Ez a tulajdonság elavult"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2933
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] A(z) „%s” tulajdonsága a(z) „%s” objektumosztálynak elavult"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2487,78 +2675,83 @@ msgstr ""
 "verzióját használja"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%1$s] A(z) %3$s objektumosztály %2$s szignálja a(z) %4$s %5$d.%6$d "
 "verzióban jelent meg\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Ez a szignál elavult"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2947
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgstr "[%s] A(z) „%s” szignálja a(z) „%s” objektumosztálynak elavult"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3243
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3258
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3259
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3286
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#, c-format
+msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Az objektum (%s) egy osztálysablon, de ezt a GTK+ %d.%d nem támogatja"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
-msgstr "%s objektum típusa ismeretlen: %s\n"
+msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4756
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Mentetlen %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5055 ../gladeui/glade-project.c:5106
-#: ../gladeui/glade-project.c:5263
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nincs kijelölve felületi elem."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5071
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5103
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5155
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5166
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5176
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5221
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5233
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban"
 
@@ -2572,54 +2765,54 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:657
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének "
 "beállítását"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:662
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Context"
 msgstr "Kontextus"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:663
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Fordítási kontextus"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-property.c:673
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Megjegyzés a fordítóknak"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:676
+#: ../gladeui/glade-property.c:679
 msgid "Translatable"
 msgstr "Fordítható"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:683
+#: ../gladeui/glade-property.c:686
 msgid "Visual State"
 msgstr "Vizuális állapot"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-property.c:687
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk"
 
@@ -2627,7 +2820,7 @@ msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk"
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "Az a GladeProperty, amelyhez a címkét meg kell jeleníteni"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
 msgid "Property Name"
 msgstr "Tulajdonságnév"
 
@@ -2635,7 +2828,7 @@ msgstr "Tulajdonságnév"
 #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
 #. * property belongs to.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "Felületi elem szerinti betöltéskor használandó tulajdonságnév"
 
@@ -2647,9 +2840,9 @@ msgstr "Kettőspont hozzáfűzése"
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Hozzáfűzendő-e kettőspont (:) a tulajdonságnévhez"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:118
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
 msgid "Packing"
 msgstr "Csomagolás"
 
@@ -2658,7 +2851,7 @@ msgstr "Csomagolás"
 #. * to the container or child widget but to the relation.
 #. * For more information see GtkContainer docs.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
 msgstr "A betöltendő tulajdonság csomagolási tulajdonság-e"
 
@@ -2674,98 +2867,89 @@ msgstr "Egyéni buboréksúgó"
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr "Egyéni buboréksúgó a tulajdonságleírás felülbírálásához"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr "Használja-e a GladeCommand API-t a tulajdonságok módosításakor"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
 msgid "Editor Property Type Name"
 msgstr "Szerkesztőtulajdonság-típus neve"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
 "A parancsértelmezővel használandó tényleges szerkesztőtulajdonság-típus "
 "nevének megadása"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+#: ../gladeui/glade-signal.c:177
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Szignálosztály"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:178
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "A szignál szignálosztálya"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
 msgid "Detail"
 msgstr "Részletek"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:184
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "A szignál részletei"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1311
+#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
 msgid "Handler"
 msgstr "Kezelő"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:190
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "A szignál kezelője"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:197
+#: ../gladeui/glade-signal.c:195
 msgid "User Data"
 msgstr "Felhasználói adatok"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:198
+#: ../gladeui/glade-signal.c:196
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "A szignál felhasználói adatai"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433
+#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Támogatási figyelmeztetés"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:204
+#: ../gladeui/glade-signal.c:202
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1381
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
-msgid "After"
-msgstr "Ez után"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:210
+#: ../gladeui/glade-signal.c:208
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:215
-msgid "Swapped"
-msgstr "Felcserélve"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:216
+#: ../gladeui/glade-signal.c:214
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1289 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
 msgid "Signal"
 msgstr "Szignál"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1349
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
 msgid "User data"
 msgstr "Felhasználói adatok"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
 msgid "Swap"
 msgstr "Csere"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Glade felületi elem"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1529
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Glade felületi elem a szignálok szerkesztéséhez"
 
@@ -2779,7 +2963,7 @@ msgstr "Nem található a következő szimbólum: „%s”"
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Nem kérhető le a típus a következőtől: „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:295
+#: ../gladeui/glade-utils.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2788,30 +2972,30 @@ msgstr ""
 "Nem adható görgethető %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n"
 "Előbb egy %s elemet vegyen fel."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:475
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:496
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "libglade fájlok"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:501
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder fájlok"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: ../gladeui/glade-utils.c:507
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Minden Glade fájl"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:"
 
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:824
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -2827,8 +3011,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ez a művelet érzékeny-e"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
@@ -2836,70 +3020,70 @@ msgstr "Látható"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "A művelet látható-e"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Már létezik %2$s származtatott csatolója (%1$s)!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Az osztály neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Az osztály GType típusa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Általános név"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "The icon name"
 msgstr "Az ikon neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalógus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
 msgid "Book"
 msgstr "Könyv"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Speciális gyermektípus"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2907,150 +3091,155 @@ msgstr ""
 "A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális "
 "gyermekeinek ábrázolásához"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1354
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
 msgid "Internal name"
 msgstr "Belső név"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "A felületi elem belső neve"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1360
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
 msgid "Object"
 msgstr "Objektum"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "The object associated"
 msgstr "A társított objektum"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1372
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Csatoló"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties elemek listája"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Parent"
 msgstr "Szülő"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1391
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1396
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Belső név"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1402
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Pontos sablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor?"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
 msgid "Reason"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Felsőszintű szélessége"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1422
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Felsőszintű magassága"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1439
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "A felületi elem látható-e"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1444
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Ez a felületi elem egy összetett felületi elem sablonja-e"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
+#, c-format
+msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+msgstr "Az osztálysablonokat a GTK+ %d.%d nem támogatja"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Az objektum típusa ismeretlen: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4801
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "A tulajdonságnak verziózási problémái vannak: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Néhány tulajdonságnak verziózási problémái vannak: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4823
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "A szignálnak verziózási problémái vannak: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4825
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: "
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
 msgid "Actions"
 msgstr "Műveletek"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
@@ -3167,39 +3356,39 @@ msgstr "Leírás:"
 msgid "program or library short description"
 msgstr "program vagy programkönyvtár rövid leírása"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
 msgid "GNU GPL version 2"
 msgstr "GNU GPL v2"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
 msgid "GNU GPL version 3"
 msgstr "GNU GPL v3"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
 msgid "GNU LGPL version 2.1"
 msgstr "GNU LGPL v2.1"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
 msgid "GNU LGPL version 3"
 msgstr "GNU LGPL v3"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
 msgid "BSD 2-clause"
 msgstr "BSD 2 cikkelyes"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
 msgid "BSD 3-clause"
 msgstr "BSD 3 cikkelyes"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
 msgid "Apache 2"
 msgstr "Apache 2"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
 msgid "MIT"
 msgstr "MIT"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
 msgid "GNU All permissive"
 msgstr "GNU összes megengedő"
 
@@ -3211,149 +3400,161 @@ msgstr ""
 "Ellenőrizze, hogy a projekt nem használ olyan tulajdonságokat,\n"
 "szignálokat vagy felületi elemeket, amelyek nem érhetők el a cél verzióban"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
 #, c-format
 msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "%s licenctípusának beállítása"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use logo file"
+msgstr "%s beállítása logófájl használatára"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
 msgstr "%s beállítása logó ikon használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "%s beállítása logófájl használatára"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
 msgid "<choose a key>"
 msgstr "<válasszon egy billentyűt>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket…"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Súly"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Változat"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Nyújtás"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzás"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzás"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Gravitációtipp"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Abszolút méret"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Aláhúzásszín"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Áthúzásszín"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Betűkészlet-leírás"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Adja meg az értéket>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
 msgid "Unset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
 msgid "Select a color"
 msgstr "Válasszon egy színt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
 msgid "Select a font"
 msgstr "Válasszon betűkészletet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:891
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribútum"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:899
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1054
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Szövegattribútumok beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1146
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
@@ -3370,7 +3571,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "%s beállítása gyári gomb használatára"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "%s beállítása címke és kép használatára"
@@ -3415,11 +3616,11 @@ msgstr "< adjon meg új oszlopot >"
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolítása:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
 msgid "Column type"
 msgstr "Oszloptípus"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
 msgid "Column name"
 msgstr "Oszlopnév"
 
@@ -3487,80 +3688,80 @@ msgstr ""
 "%s másodlagos ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-"
 "jelölőkódot"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
 msgid "X position property"
 msgstr "X pozíció tulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "Gyermekobjektum X pozíciójának beállítására használt tulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
 msgid "Y position property"
 msgstr "Y pozíció tulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "Gyermekobjektum Y pozíciójának beállítására használt tulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
 msgid "Width property"
 msgstr "Szélességtulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállítására használt tulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
 msgid "Height property"
 msgstr "Magasságtulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállítására használt tulajdonság"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
 msgid "Can resize"
 msgstr "Átméretezhető"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
 msgid "Toggle"
 msgstr "Kapcsoló"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádió"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
 msgid "Recent"
 msgstr "Előzmény"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő"
 
@@ -3576,28 +3777,32 @@ msgstr "Tartalom oldal"
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Megerősítés oldal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "%s gyermekeinek rendezése"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Fanézet oszlop"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Cellamegjelenítő"
 
@@ -3618,13 +3823,13 @@ msgstr "Szöveg"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Combo"
 msgstr "Legördülő"
 
@@ -3640,13 +3845,13 @@ msgstr "Kép"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Előrehaladás"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Spinner"
 msgstr "Forgó"
 
@@ -3737,6 +3942,19 @@ msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s"
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
+#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgid "This property does not apply when a custom title is set"
+msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+msgid ""
+"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
+"controls"
+msgstr ""
+"A díszítés elrendezése nem érvényes az ablakvezérlőket meg nem jelenítő "
+"címsorokra."
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
 msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre vagy megnevezett ikonokra érvényes"
@@ -3786,54 +4004,54 @@ msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel."
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
 msgid "Normal item"
 msgstr "Normál elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
 msgid "Image item"
 msgstr "Képelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
 msgid "Check item"
 msgstr "Jelölőelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
 msgid "Radio item"
 msgstr "Választóelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elválasztóelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Előzménymenü"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Eszközelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Eszközelemcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Előzményválasztó menü"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Menüelem"
@@ -3861,6 +4079,11 @@ msgstr "A skála úgy van beállítva, hogy ne húzza az értéket"
 msgid "This property is disabled"
 msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
+#| msgid "Search is disabled"
+msgid "Search bar is already full"
+msgstr "A keresősáv már tele van"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
 msgid "Tag"
@@ -3870,76 +4093,81 @@ msgstr "Címke"
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
-msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a címkét szöveggel állítja be"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Button"
 msgstr "Gomb"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
 msgid "Check"
 msgstr "Jelölő"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Eszköztárszerkesztő"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a címkét szöveggel állítja be"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Column"
 msgstr "Oszlop"
@@ -3971,31 +4199,60 @@ msgstr "A fejlécek láthatatlanok"
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "A kiterjesztők nem láthatók"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "%s szülőjének eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Új méretcsoport"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
+#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
+msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes kliensoldalon díszített ablakokra"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a custom title"
+msgstr "%s beállítása egyedi cím használatára"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgid "Setting %s to use the standard title"
+msgstr "%s beállítása a szabványos cím használatára"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgid "Setting %s to show window controls"
+msgstr "%s beállítása ablakvezérlők megjelenítésére"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
+msgid "Setting %s to not show window controls"
+msgstr "%s beállítása ablakvezérlők meg nem jelenítésére"
+
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
 msgid ""
@@ -4005,7 +4262,7 @@ msgstr ""
 "Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és "
 "definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4015,38 +4272,38 @@ msgstr ""
 "forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a "
 "projektkönyvtárból)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "File Name"
 msgstr "Fájlnév"
 
@@ -4073,26 +4330,26 @@ msgstr "%s beállítása erőforrásnév használatára"
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "%s beállítása gyári elem használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Gyári elem:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Egyedi címke és kép:"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Címke szerkesztése"
 
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Kép szerkesztése"
 
@@ -4126,7 +4383,7 @@ msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára"
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:"
 
@@ -4199,16 +4456,28 @@ msgstr "%s beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára"
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "%s beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-jelölőkódot"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "%s beállítása megnevezett ikon használatára"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "%s beállítása ikonfájl használatára"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
+msgstr "%s beállítása egyedi címsor használatára"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
+msgstr "%s beállítása egy rendszer által biztosított címsor használatára"
+
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Page Setup Dialog"
 msgstr "Oldalbeállítás párbeszédablak"
@@ -4233,7 +4502,7 @@ msgstr "Szétválogatás"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Fordított"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
@@ -4951,116 +5220,199 @@ msgstr "Információs sáv"
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Szintsáv"
 
-#. Atk role enumeration value
+#. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#| msgid "Title"
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Címsor"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Block Quote"
+msgstr "Idézetblokk"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#| msgid "Description:"
+msgid "Definition"
+msgstr "Meghatározás"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Article"
+msgstr "Cikk"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Landmark"
+msgstr "Jelölő"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#| msgid "Logo:"
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Marquee"
+msgstr "Futó szöveg"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#| msgid "Formatting"
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description List"
+msgstr "Leíráslista"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#| msgid "Description For"
+msgid "Description Term"
+msgstr "Leírt kifejezés"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description Value"
+msgstr "Leíró érték"
+
+#. Atk role enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Last Defined"
 msgstr "Utoljára definiált"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Ez felügyeli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Controller For"
 msgstr "Ezt felügyeli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Labeled By"
 msgstr "Ez címkézi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Label For"
 msgstr "Ennek a címkéje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Member Of"
 msgstr "Tagja ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Csomópontgyermeke ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Flows To"
 msgstr "Ehhez folyik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Flows From"
 msgstr "Ebből folyik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Al-ablaka ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Embeds"
 msgstr "Beágyazza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Beágyazva ebbe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Popup For"
 msgstr "Felbukkanó menüje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Szülőablaka ennek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Described By"
 msgstr "Leírja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Description For"
 msgstr "Ennek leírása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "A felületi elemre alkalmazandó stílusosztálynevek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez "
 "formázva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5069,7 +5421,7 @@ msgstr ""
 "megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre "
 "került és ezt a cellát azonosítja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5077,7 +5429,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
 "AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5085,7 +5437,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik "
 "AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5093,7 +5445,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként "
 "nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -5101,7 +5453,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, "
 "azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -5109,15 +5461,15 @@ msgstr ""
 "A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy "
 "másik objektum vizuálisan tartalmazza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5125,7 +5477,7 @@ msgstr ""
 "Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az "
 "objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5134,364 +5486,369 @@ msgstr ""
 "részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Queue"
 msgstr "Sor"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "Immediate"
 msgstr "Köztes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Beszúrás elé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
 msgid "Insert After"
 msgstr "Beszúrás utána"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Hely eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
 msgid "Number of items"
 msgstr "Elemszám"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#| msgid "Center"
+msgid "Center Child"
+msgstr "Gyermek középre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "A doboz elemszáma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Vízszintes doboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Függőleges doboz"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
 msgid "North West"
 msgstr "Északnyugat"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "North East"
 msgstr "Északkelet"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "West"
 msgstr "Nyugat"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "East"
 msgstr "Kelet"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "South West"
 msgstr "Délnyugat"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "South"
 msgstr "Dél"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "South East"
 msgstr "Délkelet"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Static"
 msgstr "Statikus"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Eszköztár"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Indítókép"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Utility"
 msgstr "Segédprogram"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Dock"
 msgstr "Dokk"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Legördülő menü"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Top Level"
 msgstr "Felsőszintű"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Popup"
 msgstr "Felbukkanó"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Képernyőn kívüli"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Always Center"
 msgstr "Mindig középre"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Középre a szülőn"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Az ablakhoz alkalmazandó gyorsítócsoportok listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Képernyőn kívüli ablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Application Window"
 msgstr "Alkalmazásablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Overlay"
 msgstr "Rávetítés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menühéj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Szerkesztés&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Related Action"
 msgstr "Kapcsolódó művelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Műveletmegjelenés használata"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Action Name"
 msgstr "Műveletnév"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Click"
 msgstr "Kattintás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Kép menüelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Gyári elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "A menüelem gyári eleme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Elválasztó menüelem"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Balról jobbra"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Jobbról balra"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Fentről lefelé"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Lentről felfelé"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vízszintes"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Függőleges"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Icons only"
 msgstr "Csak ikonok"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Text only"
 msgstr "Csak szöveg"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok alatt"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Eszköztár"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Nagy eszköztár"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Fogd és vidd"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Eszközpaletta"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Natural"
 msgstr "Természetes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes szélesség alatt kezdődjön-e"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes magasság alatt kezdődjön-e"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése"
 
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Middle"
 msgstr "Középre"
 
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Half"
 msgstr "Fél"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elválasztó eszköztárelem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Eszköztárgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -5499,319 +5856,324 @@ msgstr ""
 "Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül "
 "vagy egy ikongyárból)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Kapcsoló eszközgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Választó eszköztárgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menü eszközgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Fogantyús doboz"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "In"
 msgstr "Be"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Out"
 msgstr "Ki"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Etched In"
 msgstr "Bemarás"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Kimarás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Word"
 msgstr "Szó"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Character"
 msgstr "Karakter"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Word Character"
 msgstr "Szókarakter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "A címke pango attribútumai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Szövegmező"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Free Form"
 msgstr "Szabad űrlap"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Number"
 msgstr "Szám"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Pin kód"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Szókiegészítés"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Kisbetűs"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Nagybetűs karakterek"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Nagybetűs szavak"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Nagybetűs mondatok"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Képernyő-billentyűzet tiltása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Elsődleges gyári ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Másodlagos gyári ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Elsődleges ikon képe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Másodlagos ikon képe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Elsődleges ikon neve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Másodlagos ikonnév"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Előrehaladás törtrésze"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktiválás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Keresési bejegyzés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Text View"
 msgstr "Szövegnézet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#| msgid "Search Entry"
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Keresősáv"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Gyári gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Response ID"
 msgstr "Válaszazonosító"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Press"
 msgstr "Lenyomás"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Release"
 msgstr "Elengedés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "A gomb gyári eleme"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Check Button"
 msgstr "Jelölőgomb"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "If Valid"
 msgstr "Ha érvényes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Switch"
 msgstr "Kapcsoló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Fájlválasztógomb"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Válasszon mappát"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Mappa létrehozása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Skálagomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -5823,445 +6185,574 @@ msgstr ""
 "legmagasabb. Minden ezeket követő ikon a többi értékhez lesz felhasználva, "
 "egyenletesen elosztva az értékek tartományán."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Hangerőgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Fájlválasztó felületi elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "New Tab"
 msgstr "Új lap"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "New Window"
 msgstr "Új ablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Color Button"
 msgstr "Színgomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Font Button"
 msgstr "Betűkészletgomb"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "On"
 msgstr "Be"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Off"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Legördülő lista szövege"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Items"
 msgstr "Elemek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Alkalmazásválasztó gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Folyamatjelző"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Continuous"
 msgstr "Folyamatos"
 
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diszkrét"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Erőforrásnév"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Sor beszúrása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Before"
 msgstr "Előtte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Oszlop beszúrása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Sor eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Oszlop eltávolítása"
 
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Nyújtás"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Sorok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "A rács sorainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "A rács oszlopainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Vízszintes ablaktáblák"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Függőleges ablaktáblák"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notesz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Oldal beszúrása elé"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Oldal beszúrása utána"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Oldal eltávolítása"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Oldalszám"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Az aktív oldal beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz mentve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "A notesz oldalainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
-msgid "Revealer"
-msgstr "Megjelenítő"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#| msgid "Header"
+msgid "HeaderBar"
+msgstr "Fejlécsáv"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+msgid "Reserve space for subtitle"
+msgstr "Helyfoglalás feliratnak"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#| msgid "Custom Text"
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Egyéni cím"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#| msgid "Add Row"
+msgid "Add Slot"
+msgstr "Hely hozzáadása"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+msgstr ""
+"A fejlécsáv magassága legyen állandó a felirat dinamikus változásakor is."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of items in the header bar"
+msgstr "A fejlécsáv elemszáma"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+msgid "Stack"
+msgstr "Halom"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#| msgid "Edit page:"
+msgid "Edit page"
+msgstr "Lap szerkesztése"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#| msgid "Visible column"
+msgid "Visible child"
+msgstr "Látható gyermek"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Áttűnés"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Jobbra csúsztatás"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Balra csúsztatás"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Felfelé csúsztatás"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Lefelé csúsztatás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#| msgid "Slide Right"
+msgid "Slide Left-Right"
+msgstr "Balról jobbra csúsztatás"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#| msgid "Slide Down"
+msgid "Slide Up-Down"
+msgstr "Fentről lefelé csúsztatás"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+msgid "Move Over Up"
+msgstr "Fenti mozgatása felfelé"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+msgid "Move Over Down"
+msgstr "Fenti mozgatása lefelé"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+msgid "Move Over Left"
+msgstr "Fenti mozgatása balra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#| msgid "Toplevel Height"
+msgid "Move Over Right"
+msgstr "Fenti mozgatása jobbra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+msgid "Move Over Up-Down"
+msgstr "Fenti mozgatása fel/le"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+msgid "Move Over Down-Up"
+msgstr "Fenti mozgatása le/fel"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+msgid "Move Over Left-Right"
+msgstr "Fenti mozgatása balra/jobbra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+msgid "Move Over Right-Left"
+msgstr "Fenti mozgatása jobbra/balra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+msgid "Move Under Up"
+msgstr "Lenti mozgatása felfelé"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+msgid "Move Under Down"
+msgstr "Lenti mozgatása lefelé"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+msgid "Move Under Left"
+msgstr "Lenti mozgatása balra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+msgid "Move Under Right"
+msgstr "Lenti mozgatása jobbra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#| msgid "The number of pages in the notebook"
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "A lapok száma a halomban"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#| msgid "Switch"
+msgid "Stack Switcher"
+msgstr "Halomváltó"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+msgid "Revealer"
+msgstr "Megjelenítő"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Add Row"
 msgstr "Sor hozzáadása"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "Single"
 msgstr "Egyszeres"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "Browse"
 msgstr "Tallózás"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Multiple"
 msgstr "Többszörös"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "A listapanel sorelemének elhelyezkedése"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Listapanel sora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Range"
 msgstr "Tartomány"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Nem folytonos"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
 msgid "Delayed"
 msgstr "Késleltetett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre az érték változásakor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr "Kiemelendő-e a vályú területe lentről vagy balról a gombig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Vízszintes skála"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Függőleges skála"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Görgetősáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Vízszintes görgetősáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Függőleges görgetősáv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
 msgid "Button Box"
 msgstr "Gombdoboz"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
 msgid "Spread"
 msgstr "Szórás"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
 msgid "Edge"
 msgstr "Szél"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Vízszintes gombdoboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Függőleges gombdoboz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Vízszintes elválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Függőleges elválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Gyorsítócímke"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Up"
 msgstr "Fel"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "Down"
 msgstr "Le"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Menü gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#| msgid "Stock Button"
+msgid "Lock Button"
+msgstr "Zárolás gomb"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
 msgid "Fixed"
 msgstr "Rögzített"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
 msgid "Info"
 msgstr "Információk"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Top Left"
 msgstr "Balra fent"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Balra lent"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
 msgid "Top Right"
 msgstr "Jobbra fent"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Jobbra lent"
 
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+msgid ""
+"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
+"widgets when a mouse is present"
+msgstr ""
+"Ha a fedési görgetés be van kapcsolva, a görgetősávok csak egér jelenlétében "
+"lesznek hozzáadva hagyományos felületi elemként"
+
 #. NOT AVAILABLES ON WIN32
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Névjegyablak"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Artistic"
 msgstr "Művészi"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "Csak GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "Csak GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "Csak LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "Csak LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6272,102 +6763,102 @@ msgstr ""
 "fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a "
 "karakterláncot."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Üzenet párbeszédablak"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Igen, Nem"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ok, Mégse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Színválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Színválasztó felületi elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Betűkészlet-kiválasztó felületi elem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Betűkészlet-kiválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Betűkészlet-választó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
 msgid "Assistant"
 msgstr "Varázsló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Kezdéskor kitöltve"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
 msgid "Content"
 msgstr "Tartalom"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
 msgid "Intro"
 msgstr "Bevezetés"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerősítés"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
 msgid "Summary"
 msgstr "Összefoglaló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "A varázsló oldalainak száma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -6375,726 +6866,731 @@ msgstr ""
 "Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e "
 "jelölve kitöltöttként."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Oldalpozíció a varázslóban"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
 msgid "Link Button"
 msgstr "Hivatkozás gomb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Előzményválasztó"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Legutóbb használt előre"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Legrégebben használt előre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "Size Group"
 msgstr "Méretcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
 msgid "Widgets"
 msgstr "Felületi elemek"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Csoport felületi elemeinek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "Window Group"
 msgstr "Ablakcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Kapcsolóművelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Választóművelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Legutóbbi művelet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Bevitelimező-kiegészítés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikon factory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonforrások"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
 msgid "List Store"
 msgstr "Listatároló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Data"
 msgstr "Adat"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Fatároló"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Famodell-szűrő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Famodell-rendezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Faválasztó"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
 msgid "Tree View"
 msgstr "Fanézet"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Vízszintes és függőleges"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Csak növelés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonnézet"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Cella háttérszíne oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid "Width column"
 msgstr "Szélesség oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Height column"
 msgstr "Magasság oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Vízszintes térköz oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Függőleges térköz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Függőleges térköz oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes elrendezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges elrendezés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Függőleges elrendezés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Érzékeny oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Visible column"
 msgstr "Látható oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Szövegmegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Elrendezésoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Attribútumok oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Háttérszín neve oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Háttérszín oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "Editable column"
 msgstr "Szerkeszthető oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Oszlopkihagyás"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
 msgid "Family column"
 msgstr "Család oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Font column"
 msgstr "Betűkészlet oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Előtérszín neve oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Előtérszín oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Language column"
 msgstr "Nyelv oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "Markup column"
 msgstr "Jelölőkódoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "Rise column"
 msgstr "Emelkedés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Scale column"
 msgstr "Méretezés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Size column"
 msgstr "Méretoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Data column"
 msgstr "Adatoszlop"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra sűrű"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra sűrű"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Condensed"
 msgstr "Sűrű"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Félig sűrű"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Félig kiterjesztett"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra kiterjesztett"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra kiterjesztett"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Nyújtás oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Áthúzás oszlop"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Oblique"
 msgstr "Ferde"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Italic"
 msgstr "Dőlt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Style column"
 msgstr "Stílus oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Double"
 msgstr "Dupla"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Underline column"
 msgstr "Aláhúzásoszlop"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Kis kapitális"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "Variant column"
 msgstr "Változatoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Weight column"
 msgstr "Súly oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Szélesség karakterekben oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Tördelési mód oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Szélesség tördelése oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Háttér RGBA oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Előtér RGBA oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Helykitöltő szöveg"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Gyorsítómegjelenítő"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Gtk"
 msgstr "GTK"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Gyorsítómód oszlop"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Shift billentyű"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Billentyű zárolása"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Control Key"
 msgstr "Vezérlőbillentyű"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt billentyű"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Ötödik billentyű"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Hatodik billentyű"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Hetedik billentyű"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Nyolcadik billentyű"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Első egérgomb"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Második egérgomb"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Harmadik egérgomb"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Negyedik egérgomb"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Ötödik egérgomb"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super módosító"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hyper módosító"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta módosító"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Elengedés módosító"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Minden módosító"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Billentyűkód oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Legördülőlista-megjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Van Szövegmező oszlopa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Model column"
 msgstr "Modelloszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Szövegoszlop oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Léptetőmegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Igazításoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Emelkedés sebessége oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Digits column"
 msgstr "Számjegyek oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Állapotkövetés oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikonnév oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Képoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
 msgid "GIcon column"
 msgstr "GIcon oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Gyári részletek oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
 msgid "Stock column"
 msgstr "Gyári oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Gyári méret oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Folyamatjelző"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Tájolás oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Lépésoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
 msgid "Value column"
 msgstr "Értékoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Invertált oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Forgómegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktív oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Kapcsolómegjelenítő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Aktiválható oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkonzisztens oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Jelző mérete oszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
 msgid "Radio column"
 msgstr "Választóoszlop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Állapotikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Beviteli puffer"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Szövegcímke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Szövegcímketábla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
 msgid "File Filter"
 msgstr "Fájlszűrő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME-típusok"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
 msgid "Patterns"
 msgstr "Minták"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Előzményszűrő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Előzménykezelő"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#| msgid "Select Named Icon"
+msgid "Themed Icon"
+msgstr "Témázott ikon"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Felsőszintűk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "Containers"
 msgstr "Tárolók"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Vezérlés és megjelenítés"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Összetett felületi elemek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Egyebek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Elavult"
 
@@ -7190,6 +7686,15 @@ msgstr "Dobozjellemzők"
 msgid "Baseline:"
 msgstr "Alapvonal:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+#| msgid "Add child %s"
+msgid "Add center child"
+msgstr "Középre igazított gyermek hozzáadása"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+msgid "Whether this box should include a centered child."
+msgstr "A doboz tartalmazzon-e középre igazított gyermeket."
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
 msgid "Child alignments:"
 msgstr "Gyermek igazításai:"
@@ -7227,7 +7732,7 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Kép:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
 msgid "Position:"
 msgstr "Pozíció:"
 
@@ -7332,6 +7837,30 @@ msgstr "Homogén"
 msgid "Count:"
 msgstr "Szám:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
+#| msgid "Tab Attributes"
+msgid "Headerbar Attributes"
+msgstr "Fejlécsáv jellemzői"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
+#| msgid "Custom Text"
+msgid "Custom title"
+msgstr "Egyéni cím"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
+msgstr "A fejlécsáv egyéni cím felületi elemet használjon-e."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+msgid "Show window controls"
+msgstr "Ablakvezérlők megjelenítése"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
+#| msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
+msgstr "Megjelenjenek-e az ablak vezérlőelemei, például a bezárás gomb."
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
 msgid "Icon View Attributes"
 msgstr "Ikonnézet-jellemzők"
@@ -7471,6 +8000,14 @@ msgstr "Kiterjesztő oszlop:"
 msgid "Recent Chooser Attributes"
 msgstr "Előzményválasztó jellemzői"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Skálagomb jellemzői"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Skála tájolása:"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
 msgid "Scale Attributes"
 msgstr "Skála jellemzői"
@@ -7494,14 +8031,6 @@ msgstr "Felső:"
 msgid "Highlight Origin"
 msgstr "Kiindulás kiemelése"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
-msgid "Scale Button Attributes"
-msgstr "Skálagomb jellemzői"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
-msgid "Scale orientation:"
-msgstr "Skála tájolása:"
-
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
 msgid "Scrolling Attributes"
 msgstr "Görgetés jellemzői"
@@ -7538,6 +8067,21 @@ msgstr "Léptetőgomb jellemzői"
 msgid "Button Orientation:"
 msgstr "Gomb tájolása:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
+#| msgid "Scale Attributes"
+msgid "Stack Attributes"
+msgstr "Halom jellemzői"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Homogeneous:"
+msgstr "Homogén:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
+#| msgid "Scale Attributes"
+msgid "Stack Switcher Attributes"
+msgstr "Halomváltó jellemzői"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
 msgid "Text View Attributes"
 msgstr "Szövegnézet jellemzői"
@@ -7639,25 +8183,33 @@ msgid "Attached To:"
 msgstr "Csatolva ehhez:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon File"
 msgstr "Ikonfájl"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
 msgid "Window Flags"
 msgstr "Ablak jelzői"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
 msgid "Hint:"
 msgstr "Tipp:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
 msgid "Gravity:"
 msgstr "Gravitáció:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+msgid "Client side window decorations"
+msgstr "Kliensoldali ablakdekorációk"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
+msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort."
+
 #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
 #~ msgstr "a --listen és --filename nem használható egyszerre.\n"
 
@@ -7700,9 +8252,6 @@ msgstr "Gravitáció:"
 #~ "A gyári ikonhoz, ikonkészlethez vagy megnevezett ikonhoz használandó "
 #~ "szimbolikus méret"
 
-#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-#~ msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha a Kihagyás be van állítva."
-
 #~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 #~ msgstr "A hívóbetű csak műveletcsoporton belül állítható be."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]