[gnome-terminal] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Czech translation
- Date: Sun, 4 Jan 2015 15:30:32 +0000 (UTC)
commit 39304814a46814113f1ecb37e92554033ea513c2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jan 4 16:30:25 2015 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 226f323..918aaad 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation of gnome-terminal help manual.
#
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2013, 2014.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes), 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-26 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-27 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-04 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-04 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13
#: C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11
#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10
-#: C/txt-select-text.page:12
+#: C/txt-select-text.page:13
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/prob-reset.page:18 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18
#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17
#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17
-#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:14 C/txt-select-text.page:19
+#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:15
msgid "2013"
msgstr "2013"
@@ -78,9 +78,9 @@ msgstr "2013"
#: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18
#: C/pref-profiles.page:17 C/pref-profile-char-width.page:11
#: C/pref-profile-encoding.page:11 C/pref-scrolling.page:17
-#: C/pref-tab-window.page:12 C/pref-theme.page:11 C/pref-user-input.page:10
+#: C/pref-tab-window.page:13 C/pref-theme.page:11 C/pref-user-input.page:10
#: C/profile.page:9 C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16
-#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:17
+#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:18
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Odstranit</gui>."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13
-#: C/pref-tab-window.page:14 C/pref-theme.page:13 C/pref-user-input.page:12
+#: C/pref-tab-window.page:15 C/pref-theme.page:13 C/pref-user-input.page:12
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -3092,18 +3092,18 @@ msgstr ""
"posouvání zpomalení!"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-tab-window.page:24
+#: C/pref-tab-window.page:25
msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
msgstr ""
"Zvolte si, jestli má být výchozí otevírání nových oken nebo nových karet."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-tab-window.page:27
+#: C/pref-tab-window.page:28
msgid "Windows and tabs"
msgstr "Okna a karty"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-tab-window.page:29
+#: C/pref-tab-window.page:30
msgid ""
"You can chose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
"when you use <gui style=\"menuitem\">Open Terminal</gui>."
@@ -3112,13 +3112,13 @@ msgstr ""
"terminál</gui> má otevřít nová karta nebo nové okno s <app>Terminálem</app>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-tab-window.page:34 C/pref-theme.page:33
+#: C/pref-tab-window.page:35 C/pref-theme.page:33
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Profile "
-"Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Upravit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Předvolby profilu</gui> <gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>."
+"\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-tab-window.page:39
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgid ""
msgstr "Pro terminálové okno si můžete zvolit tmavý motiv nebo světlý motiv."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-theme.page:38
+#: C/pref-theme.page:37
msgid "To use the dark theme, select <gui>Use dark theme variant</gui>."
msgstr ""
"Aby se použil tmavý motiv, vyberte <gui>Použít tmavou variantu motivu</gui>."
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Jak neposílat uživatelské vstupy do aplikace běžící v terminálu.
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-user-input.page:22
-msgid "Disble user input"
+msgid "Disable user input"
msgstr "Zakázání uživatelského vstupu"
#. (itstool) path: page/p
@@ -3631,37 +3631,42 @@ msgstr ""
"umožníte <app>Terminálu</app> vrátit se při hledání více zpět do historie "
"výstupu."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/txt-select-text.page:20
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-select-text.page:24
-msgid "Specify which characters should be considered as part of a word."
-msgstr "Určete, které znaky mají být považovány za část slova."
+#: C/txt-select-text.page:25
+msgid "Select individual words or lines in the terminal."
+msgstr "Jak v terminálu vybrat jednotlivá slova nebo řádky."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-select-text.page:28
+#: C/txt-select-text.page:29
msgid "Text selection"
-msgstr "Jak vybrat text"
+msgstr "Výběr textu"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:30
+#: C/txt-select-text.page:33
msgid "You can select a word or a sentence from your terminal output."
msgstr "Ve výstupu svého terminálu můžete vybírat slova a věty."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:32
+#: C/txt-select-text.page:35
msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:"
msgstr "Abyste ve výstupu <app>Terminálu</app> vybrali celé slovo:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:36
+#: C/txt-select-text.page:39
msgid "Double click on the desired word."
msgstr "Dvojitě klikněte na požadovaném slově."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-select-text.page:40
+#: C/txt-select-text.page:43
msgid "To select a line in <app>Terminal</app> output:"
msgstr "Abyste ve výstupu <app>Terminálu</app> vybrali celý řádek:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-select-text.page:44
+#: C/txt-select-text.page:47
msgid "Triple click on the desired line."
msgstr "Trojitě klikněte na požadovaném řádku."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]