[gcompris] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 3 Jan 2015 22:17:29 +0000 (UTC)
commit d82635791308e639e42077ef8b8467de78a2f36d
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sat Jan 3 22:17:21 2015 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 4283 +++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 1502 insertions(+), 2781 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9cf6692..46ee691 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,28 +12,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-18 21:48-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:16-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Álgebra"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
-#: ../boards/money_group.xml.in.h:2 ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2 ../boards/money_group.xml.in.h:2
../src/lang-activity/lang.xml.in.h:2
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr ""
-"Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la."
+msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse em uma atividade para selecioná-la."
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to calculation activities"
@@ -43,25 +40,21 @@ msgstr "Cálculo"
msgid "Various calculation activities."
msgstr "Várias atividades de cálculo."
-#: ../boards/braille.xml.in.h:1
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1 ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
msgid "Discover the Braille system"
msgstr "O sistema Braille"
#: ../boards/braille.xml.in.h:2
msgid ""
-"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
-"and write, and was the first digital form of writing."
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read and write, and was the first
digital form of writing."
msgstr ""
-"O sistema Braille é um método que é amplamente usado por pessoas cegas para "
-"ler e escrever e foi a primeira forma digital de escrita."
+"O sistema Braille é um método que é amplamente usado por pessoas cegas para ler e escrever e foi a primeira
forma digital de escrita."
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
msgid "Practice chess"
msgstr "Pratique xadrez"
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2 ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Jogue xadrez contra o computador em modo de aprendizado"
@@ -165,8 +158,7 @@ msgstr "Várias atividades de memória (imagens, letras, sons)."
msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
msgstr "Jogos de memória matemática, contra o Tux"
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
msgid "Memory activities based on operations"
msgstr "Atividades de memória baseadas em operações"
@@ -179,29 +171,19 @@ msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Menu principal do GCompris"
#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:906
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris é uma coleção de jogos educacionais que oferece diferentes "
-"atividades para crianças a partir de 2 anos de idade."
+msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2
and up."
+msgstr "GCompris é uma coleção de jogos educacionais que oferece diferentes atividades para crianças a
partir de 2 anos de idade."
#: ../boards/menu.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"O objetivo do GCompris é oferecer uma alternativa livre aos softwares "
-"educacionais proprietários"
+msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
+msgstr "O objetivo do GCompris é oferecer uma alternativa livre aos softwares educacionais proprietários"
#: ../boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
" Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -218,12 +200,10 @@ msgid ""
" ctrl-f Toggle full screen\n"
" ctrl-m Toggle mute for the background music"
msgstr ""
-"Um simples clique em um ícone leva você para uma atividade ou um menu de "
-"atividades.\n"
+"Um simples clique em um ícone leva você para uma atividade ou um menu de atividades.\n"
"Na parte inferior da janela está a barra de controles do GCompris.\n"
"Os seguintes ícones são mostrados, da direita para esquerda\n"
-"(note que cada ícone é mostrado somente se estiver disponível na atividade "
-"atual):\n"
+"(note que cada ícone é mostrado somente se estiver disponível na atividade atual):\n"
" Casa - Sai da atividade, volta ao menu (CTRL+w e tecla Esc)\n"
" Polegar - Ok. Confirma sua resposta\n"
" Setas - Mostra o nível atual. Clique para selecionar outro nível\n"
@@ -301,48 +281,28 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr "Jogos de estratégia, como xadrez, ligue 4, ..."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities "
-"for children aged 2 to 10."
-msgstr ""
-"GCompris é uma suíte de softwares educacionais compreendendo diversas "
-"atividades para crianças entre 2 e 10 anos de idade."
+msgid "GCompris is an educational software suite comprising of numerous activities for children aged 2 to
10."
+msgstr "GCompris é uma suíte de softwares educacionais compreendendo diversas atividades para crianças entre
2 e 10 anos de idade."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Some of the activities are game orientated, but nonetheless still "
-"educational."
-msgstr ""
-"Algumas das atividades são orientadas a jogos, mas ainda sim são "
-"educacionais."
+msgid "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still educational."
+msgstr "Algumas das atividades são orientadas a jogos, mas ainda sim são educacionais."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Below you can find a list of categories with some of the activities "
-"available in that category."
-msgstr ""
-"Abaixo você encontra uma lista de categorias com algumas das atividades "
-"disponíveis naquela categoria."
+msgid "Below you can find a list of categories with some of the activities available in that category."
+msgstr "Abaixo você encontra uma lista de categorias com algumas das atividades disponíveis naquela
categoria."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:4
msgid "computer discovery: keyboard, mouse, different mouse gestures, ..."
-msgstr ""
-"descobrindo o computador: teclado, mouse, diferentes gestos do mouse, ..."
+msgstr "descobrindo o computador: teclado, mouse, diferentes gestos do mouse, ..."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:5
-msgid ""
-"arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
-msgstr ""
-"aritmético: memorização de tabelas, enumeração, tabela de correlação, iamgem "
-"espelhada, ..."
+msgid "arithmetic: table memory, enumeration, double entry table, mirror image, ..."
+msgstr "aritmético: memorização de tabelas, enumeração, tabela de correlação, iamgem espelhada, ..."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:6
-msgid ""
-"science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric "
-"simulation, ..."
-msgstr ""
-"ciência: a comporta de canal, o clico da água, o submarino, simulador "
-"elétrico, ..."
+msgid "science: the canal lock, the water cycle, the submarine, electric simulation, ..."
+msgstr "ciência: a comporta de canal, o clico da água, o submarino, simulador elétrico, ..."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:7
msgid "geography: place the country on the map"
@@ -357,24 +317,17 @@ msgid "reading: reading practice"
msgstr "leitura: prática de leitura"
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:10
-msgid ""
-"other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, "
-"cartoon making, ..."
-msgstr ""
-"outro: aprenda a dizer as horas, quebra-cabeça de pinturas famosas, desenho "
-"veotrial, criação de desenhos animados, ..."
+msgid "other: learn to tell time, puzzle of famous paintings, vector drawing, cartoon making, ..."
+msgstr "outro: aprenda a dizer as horas, quebra-cabeça de pinturas famosas, desenho veotrial, criação de
desenhos animados, ..."
#: ../gcompris.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
-"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being "
-"developed. GCompris is free software, that means that you can adapt it to "
-"your own needs, improve it and, most importantly, share it with children "
-"everywhere."
+"Currently GCompris offers in excess of 100 activities and more are being developed. GCompris is free
software, that means that you "
+"can adapt it to your own needs, improve it and, most importantly, share it with children everywhere."
msgstr ""
-"O GCompris oferece atualmente em excesso da 100 atividades ou mais que estão "
-"sendo desenvolvidas. É um software livre, o que significa que você pode "
-"adaptá-lo para as suas necessidades, melhorá-lo e, mais importante, "
-"compartilhá-lo com crianças por todo mundo."
+"O GCompris oferece atualmente em excesso da 100 atividades ou mais que estão sendo desenvolvidas. É um
software livre, o que "
+"significa que você pode adaptá-lo para as suas necessidades, melhorá-lo e, mais importante, compartilhá-lo
com crianças por todo "
+"mundo."
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational suite GCompris"
@@ -401,12 +354,8 @@ msgid "The installer is already running."
msgstr "O instalador já está em execução."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então "
-"tente novamente."
+msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
+msgstr "Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então tente novamente."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
msgid "Visit the GCompris Web Site"
@@ -414,22 +363,17 @@ msgstr "Visite o site web do GCompris"
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
msgid ""
-"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
-"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
-"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any
non-standard plugins that you may "
+"have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
msgstr ""
-"O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluído. Deseja "
-"continuar?\\r$\\rNota: Qualquer plugin fora do padrão que você tenha "
-"instalado será excluído.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não "
-"serão afetadas."
+"O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluído. Deseja continuar?\\r$\\rNota: Qualquer
plugin fora do padrão que "
+"você tenha instalado será excluído.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não serão afetadas."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
-msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
-"likely that another user installed this application."
+msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user
installed this application."
msgstr ""
-"o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no "
-"registro.$\\rProvavelmente ele foi instalado por outro usuário."
+"o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no registro.$\\rProvavelmente ele foi
instalado por outro "
+"usuário."
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
@@ -459,8 +403,7 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Locales sound"
msgstr "Idioma do som"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:172
../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
msgid "Login"
msgstr "Identificação"
@@ -514,8 +457,7 @@ msgstr ""
"Configuração do <b>idioma do som</b>\n"
" para o perfil <b>{profile}</b>"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663 ../src/pythontest-activity/pythontest.py:513
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:619
msgid "Select sound locale"
msgstr "Selecione o idioma do som"
@@ -546,17 +488,13 @@ msgstr "Professor:"
msgid "Assign all the users belonging to this class"
msgstr "Informe os usuários dessa turma"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:246
../src/administration-activity/admin/group_edit.py:258
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:257
../src/administration-activity/admin/group_edit.py:269
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
@@ -568,8 +506,7 @@ msgstr "Você precisa fornecer ao menos o nome da turma"
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Já existe uma turma com esse nome"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:180
msgid "Class"
msgstr "Turma"
@@ -597,8 +534,7 @@ msgstr "Grupo:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:76
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
@@ -619,16 +555,13 @@ msgstr "Já existe um grupo com esse nome"
msgid "Select a class:"
msgstr "Selecione uma turma:"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:190
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:195
../src/administration-activity/admin/profile_widget.py:200
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
@@ -636,8 +569,7 @@ msgstr "Descrição"
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Primeiro você precisa selecionar um grupo na lista"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
@@ -651,55 +583,38 @@ msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse para selecionar uma atividade"
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate
goal is to provide child-"
+"specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their
children."
msgstr ""
-"Se você deseja ajustar o GCompris às suas necessidades, você pode usar o "
-"módulo de administração. O objetivo final é fornecer relatórios específicos "
-"por usuário para os pais e professores que queiram monitorar o progresso, "
-"facilidades e necessidades de suas crianças."
+"Se você deseja ajustar o GCompris às suas necessidades, você pode usar o módulo de administração. O
objetivo final é fornecer "
+"relatórios específicos por usuário para os pais e professores que queiram monitorar o progresso,
facilidades e necessidades de suas "
+"crianças."
#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- Na seção \"Atividades\" você pode mudar o conjunto de atividades. Basta "
-"marcá-las/desmarcá-las na lista. Você pode mudar o idioma usado para "
-"leitura, o que irá alterar, por exemplo, a forma como são faladas as cores.\n"
-"- É possível criar várias configurações e mudar de uma para outra "
-"facilmente. Para isso, na seção \"Perfil\", adicione um perfil, então, na "
-"seção \"Atividades\", selecione o perfil na caixa de seleção e, depois, as "
-"atividades que você deseja ativar. Você pode adicionar múltiplos perfis, com "
-"diferentes listas de atividades e diferentes idiomas. Pode definir o perfil "
-"padrão na seção \"Perfil\", selecionando aquele que você deseja e, depois, "
-"clicando no botão \"Padrão\". E também pode escolher um perfil a partir da "
-"linha de comando.\n"
-"- Você pode adicionar usuários, turmas e, para cada turma, criar grupos de "
-"usuários. Perceba que é possível importar usuários de um arquivo com dados "
-"separados por vírgula. Ao associar um ou mais grupos a um perfil, novas "
-"identificações irão aparecer ao reiniciar o GCompris. A capacidade de "
-"identificar as crianças individualmente no GCompris possibilita a geração de "
-"relatórios individuais. Além disso, o programa também reconhece as crianças "
-"individualmente: elas podem aprender a digitar e reconhecer seus próprios "
-"nomes de usuários (a identificação é configurável)."
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You
can change the language "
+"used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a
profile, then in the 'Board' "
+"section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add
multiple profiles, with "
+"different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section,
by choosing the profile "
+"you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import
users from a comma-"
+"separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after
restarting GCompris. Being "
+"able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also
recognizes the children as "
+"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- Na seção \"Atividades\" você pode mudar o conjunto de atividades. Basta marcá-las/desmarcá-las na lista.
Você pode mudar o idioma "
+"usado para leitura, o que irá alterar, por exemplo, a forma como são faladas as cores.\n"
+"- É possível criar várias configurações e mudar de uma para outra facilmente. Para isso, na seção
\"Perfil\", adicione um perfil, "
+"então, na seção \"Atividades\", selecione o perfil na caixa de seleção e, depois, as atividades que você
deseja ativar. Você pode "
+"adicionar múltiplos perfis, com diferentes listas de atividades e diferentes idiomas. Pode definir o perfil
padrão na seção \"Perfil"
+"\", selecionando aquele que você deseja e, depois, clicando no botão \"Padrão\". E também pode escolher um
perfil a partir da linha "
+"de comando.\n"
+"- Você pode adicionar usuários, turmas e, para cada turma, criar grupos de usuários. Perceba que é possível
importar usuários de um "
+"arquivo com dados separados por vírgula. Ao associar um ou mais grupos a um perfil, novas identificações
irão aparecer ao reiniciar "
+"o GCompris. A capacidade de identificar as crianças individualmente no GCompris possibilita a geração de
relatórios individuais. "
+"Além disso, o programa também reconhece as crianças individualmente: elas podem aprender a digitar e
reconhecer seus próprios nomes "
+"de usuários (a identificação é configurável)."
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
msgid "Select a user:"
@@ -711,14 +626,10 @@ msgid "All users"
msgstr "Todos os usuários"
#. This is the name of the Default user profile
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
-#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
-#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:451
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:189
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:109 ../src/administration-activity/admin/log_list.py:300
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:118
../src/administration-activity/admin/wordlist.py:48
+#: ../src/lang-activity/lang.py:173 ../src/login-activity/login.py:481
../src/missing_letter-activity/missingletter.c:810
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:451 ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:239
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -739,8 +650,7 @@ msgstr "Usuário"
msgid "Board"
msgstr "Atividade"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:250
../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1435
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
msgid "Level"
msgstr "Nível"
@@ -757,44 +667,36 @@ msgstr "Duração"
msgid "Status"
msgstr "Situação"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
-#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
+#: ../src/administration-activity/admin/module_activities.py:50
../src/administration-activity/admin/module_activities.py:78
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
msgid "Boards"
msgstr "Atividades"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
-#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_logins.py:48
../src/administration-activity/admin/module_logins.py:69
msgid "Logins"
msgstr "Identificações"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
msgid "Classes"
msgstr "Turmas"
@@ -868,11 +770,8 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Data de nascimento:"
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
-msgstr ""
-"Você precisa fornecer ao menos a identificação, o primeiro nome e o "
-"sobrenome para o seu usuário"
+msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr "Você precisa fornecer ao menos a identificação, o primeiro nome e o sobrenome para o seu usuário"
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:170
msgid "There is already a user with this login"
@@ -885,8 +784,7 @@ msgid ""
"login;First name;Last name;Date of birth\n"
"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
msgstr ""
-"Para importar uma lista de usuários de um arquivo, primeiro selecione a "
-"turma.\n"
+"Para importar uma lista de usuários de um arquivo, primeiro selecione a turma.\n"
"FORMATO DO ARQUIVO: O seu arquivo deve ter o seguinte formato:\n"
"identificação;primeiro nome;sobrenome;data de nascimento\n"
"O separador é auto-detectável e pode ser \",\", \";\" ou \":\""
@@ -906,10 +804,8 @@ msgstr ""
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
-#: ../src/login-activity/login.py:478
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:186
+#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45 ../src/login-activity/login.py:478
../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:236
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{config}</b> configuration\n"
@@ -1222,8 +1118,7 @@ msgstr "Encontre a borboleta púrpura escuro"
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Praticar a operação de multiplicação"
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2 ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Responda algumas questões de álgebra"
@@ -1238,29 +1133,21 @@ msgstr "No limite de tempo, informe o produto de dois números"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the
product. Use the left and right "
+"arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try
again."
msgstr ""
-"É exibida uma multiplicação com dois números. À direita do sinal de igual, "
-"informe o produto. Use as setas esquerda e direita para modificar o produto, "
-"pressione a tecla Enter para verificar a sua resposta. Se não estiver certa, "
-"você deve tentar novamente."
+"É exibida uma multiplicação com dois números. À direita do sinal de igual, informe o produto. Use as setas
esquerda e direita para "
+"modificar o produto, pressione a tecla Enter para verificar a sua resposta. Se não estiver certa, você deve
tentar novamente."
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:953
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:953
msgid "+-×÷"
msgstr "+-×÷"
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/findit-activity/findit.py:228 ../src/lang-activity/lang.py:112
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:643
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411 ../src/findit-activity/findit.py:228
../src/lang-activity/lang.py:112
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:82 ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:87
../src/readingh-activity/reading.c:643
msgid "I am Ready"
msgstr "Eu estou pronto"
@@ -1269,46 +1156,33 @@ msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "Encontre as operações correspondentes à resposta fornecida"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
-msgstr ""
-"Encontre a combinação correta de números e operações para obter o resultado "
-"fornecido"
+msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
+msgstr "Encontre a combinação correta de números e operações para obter o resultado fornecido"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr "As quatro operações matemáticas. Combine várias operações matemáticas."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
-"value."
-msgstr ""
-"Desenvolva uma estratégia para arranjar um conjunto de operações aritméticas "
-"que resultem em um determinado valor."
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
+msgstr "Desenvolva uma estratégia para arranjar um conjunto de operações aritméticas que resultem em um
determinado valor."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result.
You can deselect a number "
+"or operator by clicking on it again."
msgstr ""
-"Escolha, no alto da tela, os números e operadores aritméticos que produzam o "
-"resultado especificado. Os números e operadores podem ser eliminados "
-"clicando-se neles novamente."
+"Escolha, no alto da tela, os números e operadores aritméticos que produzam o resultado especificado. Os
números e operadores podem "
+"ser eliminados clicando-se neles novamente."
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted GCompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has
kindly permitted GCompris to "
+"include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
-"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografia de Animais de Ralf "
-"Schmode (http://schmode.net/). Ralf gentilmente permitiu-nos a inclusão de "
-"suas imagens no GCompris. Muito obrigado Ralf."
+"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografia de Animais de Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf
gentilmente permitiu-nos "
+"a inclusão de suas imagens no GCompris. Muito obrigado Ralf."
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid "Practice the subtraction operation"
@@ -1324,15 +1198,11 @@ msgstr "No limite de tempo, encontre a diferença entre dois números"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid ""
-"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
-"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
-"right. If not, just try again."
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the
difference. Use the left "
+"and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not,
just try again."
msgstr ""
-"Um problema de subtração com dois números é exibido. À direita do sinal de "
-"igual, informe a resposta. Use as setas para esquerda e direita para "
-"modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você "
-"acertou. Caso tenha errado, tente novamente."
+"Um problema de subtração com dois números é exibido. À direita do sinal de igual, informe a resposta. Use
as setas para esquerda e "
+"direita para modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você acertou. Caso tenha
errado, tente novamente."
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid "Practice the addition operation"
@@ -1343,24 +1213,16 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Adição simples. Saber reconhecer números escritos"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"No limite de tempo, encontre a soma de dois números. Introdução para simples "
-"adição."
+msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
+msgstr "No limite de tempo, encontre a soma de dois números. Introdução para simples adição."
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the
sum. Use the left and right "
+"arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try
again."
msgstr ""
-"Um problema de adição com dois números é exibido. À direita do sinal de "
-"igual, informe a resposta. Use as setas para esquerda e direita para "
-"modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você "
-"acertou. Caso tenha errado, tente novamente."
+"Um problema de adição com dois números é exibido. À direita do sinal de igual, informe a resposta. Use as
setas para esquerda e "
+"direita para modificar a sua resposta, e pressione a tecla Enter para verificar se você acertou. Caso tenha
errado, tente novamente."
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
msgid "algorithm"
@@ -1370,9 +1232,7 @@ msgstr "Algoritmo"
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Complete uma lista de símbolos"
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3 ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Movimente e clique com o mouse"
@@ -1420,9 +1280,7 @@ msgstr "Círculo preenchido"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: ../src/anim-activity/anim.py:157
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157 ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:93
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:481
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1468,45 +1326,30 @@ msgstr "Movimentar e clicar no mouse com facilidade"
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on
basic shapes: rectangles, "
+"ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
msgstr ""
-"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como "
-"criar desenhos interessantes baseados em formas básicas: retângulos, elipses "
-"e linhas. Para oferecer à criança um leque maior de opções, pode-se utilizar "
-"um conjunto de imagens."
+"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como criar desenhos interessantes
baseados em formas básicas: "
+"retângulos, elipses e linhas. Para oferecer à criança um leque maior de opções, pode-se utilizar um
conjunto de imagens."
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
-"drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
-"rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
-"previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
-"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
-"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
-"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
-"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
-"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
-msgstr ""
-"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, "
-"clique e arraste o mouse na área em branco para criar uma nova forma. Quando "
-"o desenho estiver pronto, você pode selecionar um novo quadro para "
-"trabalhar, selecionando um dos retângulos pequenos na parte de baixo da "
-"tela. Cada quadro contém o mesmo desenho do anterior. Você pode, então, "
-"adicionar novos objetos ou editar e excluir objetos já existentes. Quando "
-"você criar vários quadros, clique no botão \"claquete\" para ver a sequência "
-"de imagens na forma de um show de slides contínuo (em um padrão de repetição "
-"infinito). Você pode definir qual será a última imagem do seu filme clicando "
-"com o botão direito do mouse no quadro desejado (ele ficará marcado de "
-"vermelho). Você também pode modificar a velocidade de exibição neste modo. "
-"No modo de visualização, clique no botão \"pincel\" para voltar ao modo de "
-"desenho. Você também pode salvar e abrir suas animações a partir dos botões "
-"\"disquete\" e \"pasta\"."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to
create a new shape. Once "
+"you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small rectangles
on the bottom. Each frame "
+"contains the same content as its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or
adding/deleting objects. When "
+"you create several frames and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous
slide-show (an infinite "
+"loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also
change the viewing speed "
+"in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can also save
and reload your animations "
+"with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, clique e arraste o mouse na área em
branco para criar uma "
+"nova forma. Quando o desenho estiver pronto, você pode selecionar um novo quadro para trabalhar,
selecionando um dos retângulos "
+"pequenos na parte de baixo da tela. Cada quadro contém o mesmo desenho do anterior. Você pode, então,
adicionar novos objetos ou "
+"editar e excluir objetos já existentes. Quando você criar vários quadros, clique no botão \"claquete\" para
ver a sequência de "
+"imagens na forma de um show de slides contínuo (em um padrão de repetição infinito). Você pode definir qual
será a última imagem do "
+"seu filme clicando com o botão direito do mouse no quadro desejado (ele ficará marcado de vermelho). Você
também pode modificar a "
+"velocidade de exibição neste modo. No modo de visualização, clique no botão \"pincel\" para voltar ao modo
de desenho. Você também "
+"pode salvar e abrir suas animações a partir dos botões \"disquete\" e \"pasta\"."
#: ../src/anim-activity/Color.py:86
msgid "Fill color..."
@@ -1555,84 +1398,55 @@ msgstr "Jogue o jogo de estratégia Oware contra o Tux"
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
-msgstr ""
-"O objetivo do jogo é capturar mais sementes que o seu adversário. Uma vez "
-"que o jogo possui 48 sementes, capturar 25 é o suficiente para atingir tal "
-"objetivo. E como o número de sementes é par, é possível que o jogo termine "
-"empatado, caso cada jogador capture 24. O jogo termina quando um dos "
-"jogadores captura 25 ou mais sementes, ou quando ambos capturam 24 (empate). "
-"Se ambos os jogadores concordarem que o jogo reduziu-se a um ciclo sem fim, "
-"cada jogador captura as sementes do seu lado do tabuleiro."
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds,
capturing 25 is sufficient to "
+"accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw,
where each player has "
+"captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24
seeds each (draw). If "
+"both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on
their side of the board."
+msgstr ""
+"O objetivo do jogo é capturar mais sementes que o seu adversário. Uma vez que o jogo possui 48 sementes,
capturar 25 é o suficiente "
+"para atingir tal objetivo. E como o número de sementes é par, é possível que o jogo termine empatado, caso
cada jogador capture 24. "
+"O jogo termina quando um dos jogadores captura 25 ou mais sementes, ou quando ambos capturam 24 (empate).
Se ambos os jogadores "
+"concordarem que o jogo reduziu-se a um ciclo sem fim, cada jogador captura as sementes do seu lado do
tabuleiro."
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
msgid ""
-"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
-"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
-"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
-"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
-"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
-"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
-"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
-"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
-"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
-"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
-"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
-"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
-"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
-"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
-"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
-"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Oware>)"
-msgstr ""
-"No início do jogo são colocadas quatro sementes em cada casa. O jogo "
-"consiste em movimentar as sementes. Em cada rodada, o jogador escolhe uma "
-"das seis casas sob seu controle. O jogador remove todas as sementes dessa "
-"casa e as distribui, deixando uma em cada casa, no sentido anti-horário a "
-"partir da casa original, em um processo chamado \"semeadura\". As sementes "
-"não são distribuídas nas casas com as pontuações nem nas casas de onde foram "
-"tiradas. Isso significa que a casa de origem é deixada vazia; caso ela "
-"possua 12 sementes, ela é pulada e a décima segunda semente é colocada na "
-"próxima casa. Na rodada, caso a última semente seja colocada em uma casa do "
-"adversário e o total de sementes dessa casa resulte em dois ou três, todas "
-"as sementes dessa casa são capturadas e colocadas na casa de pontuação do "
-"jogador da rodada (ou deixada de lado, caso o tabuleiro não possua casa de "
-"pontuação). Se a penúltima semente também fizer com que o total de sementes "
-"da casa do adversário atinja o valor de dois ou três, essas também são "
-"capturadas e assim sucessivamente. Entretanto, se um movimento capturar "
-"todas as sementes do adversário, a jogada é perdida e as sementes, deixadas "
-"no tabuleiro, uma vez que isso poderia impedir o adversário de continuar o "
-"jogo. O princípio de impedir a captura de todas as sementes do adversário "
-"está ligado a uma ideia mais geral de que um jogador deve fazer movimentos "
-"que permitam ao seu adversário continuar jogando. Se todas as casas do "
-"adversário estão vazias, o jogador atual deve fazer um movimento que forneça "
-"sementes ao adversário. Caso isso não seja possível, o jogador atual captura "
-"todas as sementes em seu território, terminando o jogo. (Adaptado e "
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In
each turn, a player "
+"chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and
distributes them, dropping "
+"one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not
distributed into the end "
+"scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained
12 seeds, it is skipped, "
+"and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an
opponent's house and brought its "
+"total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house
(or set aside if the board "
+"has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to
two or three, these are "
+"captured as well, and so on. However, if a move would capture all an opponent's seeds, the capture is
forfeited, and the seeds are "
+"instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription
against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent
to continue playing. If "
+"an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If
no such move is possible, "
+"the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia
<http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Oware>)"
+msgstr ""
+"No início do jogo são colocadas quatro sementes em cada casa. O jogo consiste em movimentar as sementes. Em
cada rodada, o jogador "
+"escolhe uma das seis casas sob seu controle. O jogador remove todas as sementes dessa casa e as distribui,
deixando uma em cada "
+"casa, no sentido anti-horário a partir da casa original, em um processo chamado \"semeadura\". As sementes
não são distribuídas nas "
+"casas com as pontuações nem nas casas de onde foram tiradas. Isso significa que a casa de origem é deixada
vazia; caso ela possua 12 "
+"sementes, ela é pulada e a décima segunda semente é colocada na próxima casa. Na rodada, caso a última
semente seja colocada em uma "
+"casa do adversário e o total de sementes dessa casa resulte em dois ou três, todas as sementes dessa casa
são capturadas e colocadas "
+"na casa de pontuação do jogador da rodada (ou deixada de lado, caso o tabuleiro não possua casa de
pontuação). Se a penúltima "
+"semente também fizer com que o total de sementes da casa do adversário atinja o valor de dois ou três,
essas também são capturadas e "
+"assim sucessivamente. Entretanto, se um movimento capturar todas as sementes do adversário, a jogada é
perdida e as sementes, "
+"deixadas no tabuleiro, uma vez que isso poderia impedir o adversário de continuar o jogo. O princípio de
impedir a captura de todas "
+"as sementes do adversário está ligado a uma ideia mais geral de que um jogador deve fazer movimentos que
permitam ao seu adversário "
+"continuar jogando. Se todas as casas do adversário estão vazias, o jogador atual deve fazer um movimento
que forneça sementes ao "
+"adversário. Caso isso não seja possível, o jogador atual captura todas as sementes em seu território,
terminando o jogo. (Adaptado e "
"traduzido da Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
msgid "Matching Items"
msgstr "Itens correspondentes"
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Arraste e solte os itens para fazer sua combinação"
@@ -1642,26 +1456,19 @@ msgstr "Coordenação motora. Conceito de correspondência."
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr ""
-"Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais."
+msgstr "Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais."
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
-"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
-"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
-"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
-"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
-"area."
-msgstr ""
-"Na área principal, um grupo de objetos é mostrado. Na caixa vertical (à "
-"esquerda da área principal), outro grupo de objetos é mostrado, cada um "
-"deles correspondente a um objeto da área principal. Esse jogo desafia você a "
-"encontrar a ligação lógica entre estes objetos. Como eles se relacionam? "
-"Arraste os objetos para o espaço vermelho correspondente, na área principal."
-
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board)
another set of objects is "
+"shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game
challenges you to find the "
+"logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in
the main area."
+msgstr ""
+"Na área principal, um grupo de objetos é mostrado. Na caixa vertical (à esquerda da área principal), outro
grupo de objetos é "
+"mostrado, cada um deles correspondente a um objeto da área principal. Esse jogo desafia você a encontrar a
ligação lógica entre "
+"estes objetos. Como eles se relacionam? Arraste os objetos para o espaço vermelho correspondente, na área
principal."
+
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2042 ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:808
#, c-format
msgid ""
"<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -1674,13 +1481,11 @@ msgstr ""
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Complete o quebra-cabeça"
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2 ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "Arraste e solte as formas em seus respectivos lugares"
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3 ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
msgid "Good mouse-control"
msgstr "Bom controle do mouse"
@@ -1688,14 +1493,9 @@ msgstr "Bom controle do mouse"
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "O cachorro foi disponibilizado por Andre Connes e liberado sob a GPL"
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"Complete o quebra-cabeça, arrastando as peças do conjunto à esquerda até o "
-"espaço correspondente na tela."
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5 ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space
in the puzzle."
+msgstr "Complete o quebra-cabeça, arrastando as peças do conjunto à esquerda até o espaço correspondente na
tela."
#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -1729,14 +1529,9 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Quarto em Arles - 1888"
msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
msgstr "Ambrosius Bosschaert o Ancião, Flor Ainda Viva - 1614"
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
-"line."
-msgstr ""
-"Aperte simultaneamente as duas teclas Shift para fazer a bola ir em uma "
-"linha reta."
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75 ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgstr "Aperte simultaneamente as duas teclas Shift para fazer a bola ir em uma linha reta."
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
@@ -1754,21 +1549,16 @@ msgstr "Não coloque a última bola"
msgid "Brain"
msgstr "Raciocínio"
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4 ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
msgid "Logic-training activity"
msgstr "Atividade para treino de lógica"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to
begin, just click on him."
msgstr ""
-"Coloque as bolas nos buracos. Você ganha se o Tux tiver que colocar a última "
-"bola. Se você quiser que o Tux comece, clique nele."
+"Coloque as bolas nos buracos. Você ganha se o Tux tiver que colocar a última bola. Se você quiser que o Tux
comece, clique nele."
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
msgid "Move the mouse"
msgstr "Movimentar o mouse"
@@ -1780,32 +1570,23 @@ msgstr "Jogo de futebol"
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Mande a bola para o gol"
-#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3 ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3 ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3 ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3 ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Manipulação do mouse"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:4
msgid ""
-"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
-"ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to
the center, the slower "
+"the ball moves."
msgstr ""
-"Aponte o mouse para a bola e clique nela para definir sua velocidade e "
-"direção. Quanto mais próximo do centro for o clique, mais lentamente a bola "
-"irá se mover."
+"Aponte o mouse para a bola e clique nela para definir sua velocidade e direção. Quanto mais próximo do
centro for o clique, mais "
+"lentamente a bola irá se mover."
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
@@ -1844,23 +1625,17 @@ msgstr "Braille: Destravando o código"
#. Braille Intro
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
-msgid ""
-"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
-"write."
-msgstr ""
-"O sistema Braille é um método que é usado por pessoas cegas para ler e "
-"escrever."
+msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
+msgstr "O sistema Braille é um método que é usado por pessoas cegas para ler e escrever."
#. Braille Description
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
msgid ""
-"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
-"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
-"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two
columns of three dots each. "
+"As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
msgstr ""
-"Cada caractere Braille, ou célula, é constituído de pontos em seis posições, "
-"arranjados em um retângulo contendo duas colunas de três pontos cada. Como "
-"visto à esquerda, cada ponto é referenciado por um número, de 1 a 6."
+"Cada caractere Braille, ou célula, é constituído de pontos em seis posições, arranjados em um retângulo
contendo duas colunas de "
+"três pontos cada. Como visto à esquerda, cada ponto é referenciado por um número, de 1 a 6."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
msgid "I am braille TUX"
@@ -1868,32 +1643,21 @@ msgstr "Eu sou o TUX Braille"
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
-msgstr ""
-"Quando estiver pronto, clique em mim e tente reproduzir os caracteres "
-"Braille."
+msgstr "Quando estiver pronto, clique em mim e tente reproduzir os caracteres Braille."
#. Translators : Do not translate the token {letter}
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
#, python-brace-format
msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
-msgstr ""
-"Clique nos pontos na área da célula Braille para produzir a letra {letter}."
+msgstr "Clique nos pontos na área da célula Braille para produzir a letra {letter}."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
-msgid ""
-"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
-"second line are."
-msgstr ""
-"Observe o mapa do caractere Braille e veja como a primeira e a segunda linha "
-"são similares."
+msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
+msgstr "Observe o mapa do caractere Braille e veja como a primeira e a segunda linha são similares."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
-msgid ""
-"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Novamente, similar à primeira linha, mas tome cuidado, a letra 'W' foi "
-"adicionada depois."
+msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
+msgstr "Novamente, similar à primeira linha, mas tome cuidado, a letra 'W' foi adicionada depois."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
@@ -1917,13 +1681,11 @@ msgstr "Permitir às crianças descobrir o sistema Braille."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
msgid ""
-"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
-"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
-"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction telling you the letter to reproduce,
and at the top the "
+"Braille letters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
msgstr ""
-"Essa tela possui 3 seções: uma célula Braille interativa, uma instrução "
-"indicando a letra a ser reproduzida e, no alto, as letras em Braille para "
-"você usar como referência. Cada nível possui um conjunto de 10 letras."
+"Essa tela possui 3 seções: uma célula Braille interativa, uma instrução indicando a letra a ser reproduzida
e, no alto, as letras em "
+"Braille para você usar como referência. Cada nível possui um conjunto de 10 letras."
#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
msgid "Back to the activity"
@@ -1943,12 +1705,11 @@ msgstr "Códigos do alfabeto Braille"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
msgid ""
-"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. "
-"Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+"Enter the braille code in the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by
clicking on the toggle button "
+"for help."
msgstr ""
-"Entre com o código Braille correspondente às letras que estão caindo. Caso "
-"precise de ajuda, clique no ícone do código Braille situado na barra de "
-"ícones localizada na região inferior da tela."
+"Entre com o código Braille correspondente às letras que estão caindo. Caso precise de ajuda, clique no
ícone do código Braille "
+"situado na barra de ícones localizada na região inferior da tela."
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
msgid "PLAYER 1"
@@ -1962,8 +1723,7 @@ msgstr "JOGADOR 2"
msgid "Check Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168 ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
msgid "Click me to get some hint"
msgstr "Clique em mim para receber uma dica"
@@ -1985,14 +1745,12 @@ msgid "Generate a number"
msgstr "Gerar um número"
#. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296 ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
#, python-brace-format
msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
msgstr "Ei, este você tem. Está na sua coluna {column}."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298 ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
msgstr "Opa, este número não está na sua cartela!"
@@ -2031,41 +1789,32 @@ msgstr "Descubra os números do sistema Braille."
#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
msgid ""
-"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
-"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
-"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
-"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code is in the board, just click on
it in order to validate "
+"it. The player who crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille table by
clicking on the toggle button "
+"in the control bar."
msgstr ""
-"Cada jogador deve procurar pelo código Braille correspondente ao número "
-"solicitado em sua tabuleiro. Se o código estiver lá, clique nele para validá-"
-"lo. Caso você não tenha o código, clique no botão \"Eu não tenho este número"
-"\" para verificar se ele realmente não está lá. O primeiro jogador que "
-"marcar corretamente todos os códigos Braille ganha o jogo. Caso precise de "
-"ajuda, clique no ícone do código Braille situado na barra de ícones "
-"localizada na região inferior da tela."
+"Cada jogador deve procurar pelo código Braille correspondente ao número solicitado em sua tabuleiro. Se o
código estiver lá, clique "
+"nele para validá-lo. Caso você não tenha o código, clique no botão \"Eu não tenho este número\" para
verificar se ele realmente não "
+"está lá. O primeiro jogador que marcar corretamente todos os códigos Braille ganha o jogo. Caso precise de
ajuda, clique no ícone do "
+"código Braille situado na barra de ícones localizada na região inferior da tela."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Opere uma comporta de canal"
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
-"find out how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tux está com problemas e precisa atravessar uma comporta com seu barco. "
-"Ajude-o e entenda como funciona um canal."
+msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock
works."
+msgstr "Tux está com problemas e precisa atravessar uma comporta com seu barco. Ajude-o e entenda como
funciona um canal."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
-"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel
through the gates in both "
+"directions."
msgstr ""
-"Você está no comando das comportas do canal. Abra as portas e as comportas "
-"na ordem certa, então o Tux poderá atravessá-las em ambas direções."
+"Você está no comando das comportas do canal. Abra as portas e as comportas na ordem certa, então o Tux
poderá atravessá-las em ambas "
+"direções."
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4 ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
msgstr "Desenhado por Stephane Cabaraux."
@@ -2083,24 +1832,16 @@ msgid "Your Channel"
msgstr "Seu canal"
#: ../src/chat-activity/chat.py:198
-msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
-msgstr ""
-"Digite aqui a sua mensagem aqui, para enviá-la aos outros usuários do "
-"GCompris na sua rede local."
+msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
+msgstr "Digite aqui a sua mensagem aqui, para enviá-la aos outros usuários do GCompris na sua rede local."
-#: ../src/chat-activity/chat.py:244
-#: ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
+#: ../src/chat-activity/chat.py:244 ../src/lang-activity/resources/lang/words.xml.in.h:4
msgid "color"
msgstr "cor"
#: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid ""
-"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
-msgstr ""
-"ERRO: Não foi possível iniciar a interface de rede. Você não pode se "
-"comunicar."
+msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgstr "ERRO: Não foi possível iniciar a interface de rede. Você não pode se comunicar."
#: ../src/chat-activity/chat.py:433
msgid "Has left the chat."
@@ -2108,8 +1849,7 @@ msgstr "Deixou o bate-papo."
#: ../src/chat-activity/chat.py:512
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr ""
-"Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n"
+msgstr "Primeiro você deve definir um canal na sua janela de entrada de canais.\n"
#: ../src/chat-activity/chat.py:513
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
@@ -2125,24 +1865,19 @@ msgstr "Esse bate-papo funciona somente na rede local"
#: ../src/chat-activity/chat.xml.in.h:3
msgid ""
-"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
-"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
-"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
-"program running the chat activity on that local network will receive and "
-"display your message."
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the Internet. To
use it, just type in your "
+"message and hit Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris program
running the chat activity on "
+"that local network will receive and display your message."
msgstr ""
-"Essa atividade de bate-papo funciona somente com outros usuários do GCompris "
-"na sua rede local, não na Internet. Para usá-la, basta digitar sua mensagem "
-"e apertar Enter. Sua mensagem será enviada para toda a rede local e qualquer "
-"computador com o GCompris aberto na atividade de bate-papo irá recebê-la e "
-"exibi-la."
+"Essa atividade de bate-papo funciona somente com outros usuários do GCompris na sua rede local, não na
Internet. Para usá-la, basta "
+"digitar sua mensagem e apertar Enter. Sua mensagem será enviada para toda a rede local e qualquer
computador com o GCompris aberto "
+"na atividade de bate-papo irá recebê-la e exibi-la."
#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:225
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:269 ../src/chess_computer-activity/chess.c:315
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2176,8 +1911,7 @@ msgstr "Xeque-mate das pretas"
msgid "White mates"
msgstr "Xeque-mate das brancas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194
-#: ../src/gcompris/bonus.c:203
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1227 ../src/gcompris/bonus.c:194 ../src/gcompris/bonus.c:203
msgid "Drawn game"
msgstr "Jogo empatado"
@@ -2185,14 +1919,12 @@ msgstr "Jogo empatado"
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Aprender a jogar xadrez"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:4
../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "O mecanismo do xadrez vem do GNUChess."
@@ -2227,15 +1959,13 @@ msgstr "Conte uma história curta"
#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
msgid ""
-"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
-"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
-"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in <http://www.wikipedia.org>."
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under
the GPL license. The "
+"transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in
<http://www.wikipedia."
+"org>."
msgstr ""
-"A foto da Lua possui copyright da NASA. Os sons do espaço vieram do Tuxpaint "
-"e Vegastrike, que são liberados sob a licença GPL. As imagens dos meios de "
-"transporte são copyright de Franck Doucet. As datas dos meios de transporte "
-"foram baseadas nas encontradas na <http://www.wikipedia.org>."
+"A foto da Lua possui copyright da NASA. Os sons do espaço vieram do Tuxpaint e Vegastrike, que são
liberados sob a licença GPL. As "
+"imagens dos meios de transporte são copyright de Franck Doucet. As datas dos meios de transporte foram
baseadas nas encontradas na "
+"<http://www.wikipedia.org>."
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
@@ -2245,23 +1975,19 @@ msgstr "Viagem à lua"
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "As 4 estações"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
msgid "Summer"
msgstr "Verão"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:126
msgid "Autumn"
msgstr "Outono"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:127
msgid "Winter"
msgstr "Inverno"
@@ -2273,10 +1999,8 @@ msgstr "Jardinagem"
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux e a macieira"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
msgid "Transportation"
msgstr "Meios de transporte"
@@ -2293,15 +2017,12 @@ msgstr ""
"de dúvida, consulte a Wikipédia:\n"
"http://www.wikipedia.org"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 Fardier de Cugnot"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
@@ -2310,8 +2031,7 @@ msgstr ""
"1829 Locomotiva à vapor\n"
"de Stephenson"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
@@ -2319,10 +2039,8 @@ msgstr ""
"1783 Balão de ar quente\n"
"dos irmãos Montgolfier"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Eole de Clement Ader"
@@ -2334,8 +2052,7 @@ msgstr ""
"1906 Paul Cornu\n"
"Primeiro voo de helicóptero"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -2343,8 +2060,7 @@ msgstr ""
"1791 Celerifere do\n"
"Conde de Sivrac"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid "Aviation"
msgstr "Aviação"
@@ -2433,41 +2149,26 @@ msgid "Click On Me"
msgstr "Clique em mim"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Clique com o botão esquerdo em todos os peixes que estão nadando antes que "
-"eles deixem o aquário"
+msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Clique com o botão esquerdo em todos os peixes que estão nadando antes que eles deixem o aquário"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Coordenação motora: movimentar e clicar com o mouse."
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
-"a double click is mandatory."
-msgstr ""
-"Clique com o botão esquerdo do mouse no peixe que está se movimentando. A "
-"partir do nível 5, o duplo clique é obrigatório."
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is
mandatory."
+msgstr "Clique com o botão esquerdo do mouse no peixe que está se movimentando. A partir do nível 5, o duplo
clique é obrigatório."
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
-msgstr ""
-"Os peixes foram tirados do utilitário Unix xfishtank. Os créditos de todas "
-"as imagens pertencem a Guillaume Rousse."
+msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
+msgstr "Os peixes foram tirados do utilitário Unix xfishtank. Os créditos de todas as imagens pertencem a
Guillaume Rousse."
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:388
-msgid ""
-"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
-"being spoken"
+msgid "This activity will be played with questions displayed as text instead of being spoken"
msgstr "Esta atividade será executada exibindo textos ao invés de ser falada."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393
-#: ../src/memory-activity/memory.c:922
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:393 ../src/memory-activity/memory.c:922
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -2491,8 +2192,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language, letters separated by: /
#. * Supports multigraphs, e.g. /sh/ or /sch/ gets treated as one letter
#. * This is used in reading/click_on_letter and discovery/memory-group
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833
-#: ../src/memory-activity/memory.c:734
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:833 ../src/memory-activity/memory.c:734
msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
@@ -2525,15 +2225,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. question
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1447
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#. answer
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1459
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
@@ -2556,8 +2254,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose a language"
msgstr "Escolha um idioma"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1597 ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:273
msgid "Back to default"
msgstr "Retornar ao padrão"
@@ -2565,29 +2262,25 @@ msgstr "Retornar ao padrão"
msgid "Click on a lowercase letter"
msgstr "Clique em uma letra minúscula"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
msgstr "Ouça uma letra e clique na correta"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Identificação visual de letras. Saber mover o mouse."
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
msgid "Letter-name recognition"
msgstr "Identificação do nome da letra"
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by
clicking on the mouth icon "
+"in the bottom box."
msgstr ""
-"Uma letra é falada. Clique na letra correspondente na área principal. Você "
-"pode ouvir a letra novamente, clicando no ícone da boca na barra inferior."
+"Uma letra é falada. Clique na letra correspondente na área principal. Você pode ouvir a letra novamente,
clicando no ícone da boca "
+"na barra inferior."
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
msgid "Click on an uppercase letter"
@@ -2610,21 +2303,16 @@ msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "O conceito de tempo. Ler as horas."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr ""
-"Distingua diferenças entre horas, minutos e segundos. Acerte as horas no "
-"relógio."
+msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
+msgstr "Distingua diferenças entre horas, minutos e segundos. Acerte as horas no relógio."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
msgid ""
-"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on
the different arrows, "
+"and move the mouse, to make the numbers go up or down."
msgstr ""
-"Coloque os ponteiros na hora indicada pelos números (horas:minutos ou horas:"
-"minutos:segundos). Clique nos ponteiros e mova-os para o lugar correto."
+"Coloque os ponteiros na hora indicada pelos números (horas:minutos ou horas:minutos:segundos). Clique nos
ponteiros e mova-os para o "
+"lugar correto."
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.py:72
msgid "Match the color"
@@ -2693,31 +2381,23 @@ msgstr "Misture as cores primárias para produzir a cor fornecida."
#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:4
msgid ""
"\n"
-"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive "
-"mixing).\n"
+"The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive mixing).\n"
"\n"
-"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, "
-"subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
-"absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three "
-"primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
-"Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and "
-"Yellow.\n"
+"In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, subtracting it from what you
see. The more ink you add, "
+"the more light is absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three primary colors to
make many new colors. "
+"The primary colors for paint/ink are Cyan (a special shade of blue), Magenta (a special shade of pink), and
Yellow.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Esta atividade trabalha com a mistura de cores primárias em pintura (mistura "
-"subtrativa)\n"
+"Esta atividade trabalha com a mistura de cores primárias em pintura (mistura subtrativa)\n"
"\n"
-"No caso da pintura, as tintas absorvem as diferentes cores da luz que incide "
-"sobre ela, subtraindo-as da sua visão. Quanto mais tinta você acrescentar, "
-"mais luz será absorvida e mais escura ficará a combinação de cores. É "
-"possível misturar somente as três cores primárias para produzir novas cores. "
-"As cores primárias para pintura/tinta são: ciano (uma tonalidade especial de "
-"azul), magenta (uma tonalidade especial de rosa) e amarelo.\n"
+"No caso da pintura, as tintas absorvem as diferentes cores da luz que incide sobre ela, subtraindo-as da
sua visão. Quanto mais "
+"tinta você acrescentar, mais luz será absorvida e mais escura ficará a combinação de cores. É possível
misturar somente as três "
+"cores primárias para produzir novas cores. As cores primárias para pintura/tinta são: ciano (uma tonalidade
especial de azul), "
+"magenta (uma tonalidade especial de rosa) e amarelo.\n"
" "
-#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9
-#: ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
+#: ../src/color_mix-activity/color_mix.xml.in.h:9 ../src/color_mix_light-activity/color_mix_light.xml.in.h:9
msgid "Openclipart.org"
msgstr "Openclipart.org"
@@ -2746,18 +2426,15 @@ msgid ""
"\n"
"The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n"
"\n"
-"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The "
-"more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors "
-"of light are red, green and blue.\n"
+"In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The more light you add the lighter
the resultant color will "
+"get. Primary colors of light are red, green and blue.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Esta atividade trabalha com a mistura de luzes com cores primárias (mistura "
-"aditiva)\n"
+"Esta atividade trabalha com a mistura de luzes com cores primárias (mistura aditiva)\n"
"\n"
-"O comportamento de luzes coloridas é o contrário da mistura de tintas. "
-"Quanto mais luz você adicionar, mais clara ficará a combinação de cores. As "
-"cores primárias aqui são vermelho, verde e azul.\n"
+"O comportamento de luzes coloridas é o contrário da mistura de tintas. Quanto mais luz você adicionar, mais
clara ficará a "
+"combinação de cores. As cores primárias aqui são vermelho, verde e azul.\n"
" "
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
@@ -2773,12 +2450,8 @@ msgid "Can move the mouse."
msgstr "Saber movimentar o mouse."
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
-"of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr ""
-"Esta atividade ensina a reconhecer diferentes cores. Quando você escutar o "
-"nome da cor, clique no pato correspondente."
+msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on
the duck wearing it."
+msgstr "Esta atividade ensina a reconhecer diferentes cores. Quando você escutar o nome da cor, clique no
pato correspondente."
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
@@ -2828,64 +2501,47 @@ msgstr "Encontre o pato púrpuro"
msgid "Connect 4 (2 Players)"
msgstr "Ligue 4 (2 jogadores)"
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Alinhe quatro peças da mesma cor"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) "
-"ou na diagonal."
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
+msgstr "Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) ou na diagonal."
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the
piece left or right, and "
+"the down or space key to drop a piece."
msgstr ""
-"Clique em qualquer lugar da coluna onde você deseja soltar a peça. Você "
-"também pode usar as teclas de seta para a esquerda e para a direita para "
-"mover e a seta para baixo, ou a barra de espaço, para soltar a peça."
+"Clique em qualquer lugar da coluna onde você deseja soltar a peça. Você também pode usar as teclas de seta
para a esquerda e para a "
+"direita para mover e a seta para baixo, ou a barra de espaço, para soltar a peça."
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
msgid ""
-"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
-"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players
game. Images and Artificial "
+"Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on
<http://forcedattack."
+"sourceforge.net>"
msgstr ""
-"O código original foi escrito em 2005 por Laurent Lacheny. Em 2006, Miguel "
-"de Izarra fez a versão para dois jogadores. As imagens e a inteligência "
-"artificial foram aproveitadas do projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O "
-"projeto original pode ser encontrado em <http://forcedattack.sourceforge."
-"net>."
+"O código original foi escrito em 2005 por Laurent Lacheny. Em 2006, Miguel de Izarra fez a versão para dois
jogadores. As imagens e "
+"a inteligência artificial foram aproveitadas do projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O projeto original
pode ser encontrado em "
+"<http://forcedattack.sourceforge.net>."
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Connect 4"
msgstr "Ligue 4 (1 jogador)"
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) "
-"ou na diagonal."
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
+msgstr "Crie uma sequência de 4 peças, na horizontal (deitada), na vertical (em pé) ou na diagonal."
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <"
-"http://forcedattack.sourceforge.net>"
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The
original project can be "
+"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
msgstr ""
-"Laurent Lacheny. As imagens e a inteligência artificial foram obtidas no "
-"projeto 4stattack, por Jeroen Vloothuis. O projeto original pode ser "
-"encontrado em <http://forcedattack.sourceforge.net>."
+"Laurent Lacheny. As imagens e a inteligência artificial foram obtidas no projeto 4stattack, por Jeroen
Vloothuis. O projeto original "
+"pode ser encontrado em <http://forcedattack.sourceforge.net>."
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
@@ -2895,30 +2551,24 @@ msgstr "Construa o mesmo modelo"
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Guie o guindaste e copie o modelo"
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3 ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Manipulação do mouse"
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4 ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4 ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Coordenação motora"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
msgid ""
-"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
-"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
-"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane
itself, you will find four "
+"arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can use
the arrow keys and the "
+"space or tab key instead."
msgstr ""
-"Mova os itens do quadro à esquerda para deixá-los na mesma posição do modelo "
-"à direita. Abaixo do guindaste você encontra quadro setas que lhe permitem "
-"mover os itens. Para selecionar um item, basta clicar nele. Caso prefira, "
-"você pode usar as teclas de seta e a barra de espaços ou a tecla Tab."
+"Mova os itens do quadro à esquerda para deixá-los na mesma posição do modelo à direita. Abaixo do guindaste
você encontra quadro "
+"setas que lhe permitem mover os itens. Para selecionar um item, basta clicar nele. Caso prefira, você pode
usar as teclas de seta e "
+"a barra de espaços ou a tecla Tab."
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
msgid "Find the details"
@@ -2933,12 +2583,8 @@ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
msgstr "Vincent Van Gogh, Hall de Entrada do Hospital Saint-Paul - 1889"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
-"- 1888"
-msgstr ""
-"Vincent van Gogh, A Ponte de Langlois em Arles com uma Dama com Sombrinha - "
-"1888"
+msgid "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, A Ponte de Langlois em Arles com uma Dama com Sombrinha - 1888"
#: ../src/details-activity/resources/details/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
@@ -2993,10 +2639,8 @@ msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
msgstr "Panorâmica do Castelo de Chenonceau, Indre-et-Loire, França"
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
-msgstr ""
-"Catedral de Notre Dame de Paris, na ilha Île de la Cité em Paris, França"
+msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France."
+msgstr "Catedral de Notre Dame de Paris, na ilha Île de la Cité em Paris, França"
#: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
@@ -3031,11 +2675,8 @@ msgid "Basic counting skills"
msgstr "Habilidades básicas de contagem"
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
-msgstr ""
-"Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação."
+msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+msgstr "Mova os itens da esquerda para sua posição adequada na tabela de correlação."
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
@@ -3055,29 +2696,22 @@ msgstr "Uma atividade de criatividade, onde você pode desenhar livremente"
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on
basic shapes: rectangles, "
+"ellipses and lines."
msgstr ""
-"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como "
-"criar desenhos interessantes baseados em formas básicas: retângulos, elipses "
-"e linhas."
+"Neste jogo, a criança pode desenhar livremente. O objetivo é descobrir como criar desenhos interessantes
baseados em formas básicas: "
+"retângulos, elipses e linhas."
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
msgid ""
-"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to
create a new shape. To save "
+"time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
-"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, "
-"clique na área em branco e arraste o mouse para criar uma nova forma. Para "
-"economizar tempo, você pode clicar com o botão do meio do mouse para excluir "
-"um objeto."
+"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, clique na área em branco e arraste
o mouse para criar uma "
+"nova forma. Para economizar tempo, você pode clicar com o botão do meio do mouse para excluir um objeto."
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
-#: ../src/explore-activity/explore.py:412 ../src/findit-activity/findit.py:342
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238 ../src/explore-activity/explore.py:412
../src/findit-activity/findit.py:342
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:505
#, python-brace-format
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo '{filename}'"
@@ -3105,16 +2739,14 @@ msgid ""
"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
"To be detected, it must be installed in\n"
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer "
-"simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
msgstr ""
"O simulador elétrico 'gnucap' não foi encontrado.\n"
"Você pode obtê-lo em:\n"
"<http://www.gnu.org/software/gnucap/>\n"
"Para ser detectado, ele deve ser instalado em\n"
"/usr/bin/gnucap ou /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"Você ainda pode usar essa atividade para desenhar esquemas sem simulação "
-"computacional."
+"Você ainda pode usar essa atividade para desenhar esquemas sem simulação computacional."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
msgid "Electricity"
@@ -3134,43 +2766,33 @@ msgstr "Crie livremente um esquema elétrico com um simulador em tempo real."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at <http://www.gnu.org/software/gnucap/>."
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at
<http://www.gnu.org/software/"
+"gnucap/>."
msgstr ""
-"O GCompris utiliza o mecanismo do simulador elétrico GNUCap. Você pode obter "
-"mais informações sobre o GNUCap em <http://www.gnu.org/software/gnucap/"
-">."
+"O GCompris utiliza o mecanismo do simulador elétrico GNUCap. Você pode obter mais informações sobre o
GNUCap em <http://www.gnu."
+"org/software/gnucap/>."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
msgid ""
-"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
-"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
-"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
-"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
-msgstr ""
-"Arraste os componentes elétricos do seletor e solte-os na área de trabalho. "
-"Para criar fios, clique em um ponto de conexão, arraste o mouse até o "
-"próximo ponto de conexão e solte o botão. Você também pode mover os "
-"componentes arrastando-os. Você pode excluir os fios clicando neles. Para "
-"excluir um componente, selecione a ferramenta de exclusão (borracha) no alto "
-"do seletor de componentes. Você pode clicar no interruptor para abri-lo ou "
-"fechá-lo. Pode mudar o valor do reostato arrastando seu regulador. Para "
-"simular o que acontece quando a lâmpada é acesa, clique nela com o botão "
-"direito. A simulação é atualizada em tempo real por qualquer ação do usuário."
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on
a connection spot, "
+"dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging
them. You can delete wires "
+"by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You
can click on the switch "
+"to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what
happens when a bulb is "
+"blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Arraste os componentes elétricos do seletor e solte-os na área de trabalho. Para criar fios, clique em um
ponto de conexão, arraste "
+"o mouse até o próximo ponto de conexão e solte o botão. Você também pode mover os componentes
arrastando-os. Você pode excluir os "
+"fios clicando neles. Para excluir um componente, selecione a ferramenta de exclusão (borracha) no alto do
seletor de componentes. "
+"Você pode clicar no interruptor para abri-lo ou fechá-lo. Pode mudar o valor do reostato arrastando seu
regulador. Para simular o "
+"que acontece quando a lâmpada é acesa, clique nela com o botão direito. A simulação é atualizada em tempo
real por qualquer ação do "
+"usuário."
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111 ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
msgid "Numeration training"
msgstr "Treinamento de numeração"
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:112 ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Posicione os itens da melhor maneira para contá-los"
@@ -3184,13 +2806,11 @@ msgstr "Enumeração básica"
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
msgid ""
-"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
-"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in
the bottom right area. "
+"Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
-"Primeiro, organize corretamente os itens de modo que você possa contá-los. "
-"Selecione então o item que você quer responder na área inferior direita. "
-"Digite a resposta e pressione o botão OK ou a tecla \"Enter\"."
+"Primeiro, organize corretamente os itens de modo que você possa contá-los. Selecione então o item que você
quer responder na área "
+"inferior direita. Digite a resposta e pressione o botão OK ou a tecla \"Enter\"."
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
msgid "Double click the mouse"
@@ -3202,9 +2822,7 @@ msgstr "Dê um duplo clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Dê um duplo clique com o mouse nos retângulos até que todos os blocos "
-"desapareçam."
+msgstr "Dê um duplo clique com o mouse nos retângulos até que todos os blocos desapareçam."
#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
@@ -3214,8 +2832,7 @@ msgstr "Movimente o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
msgid "Error: No images found\n"
msgstr "Erro: Não foi encontrada nenhuma imagem\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511
-#: ../src/gcompris/properties.c:518
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:511 ../src/gcompris/properties.c:518
msgid "readme"
msgstr "leia-me"
@@ -3223,35 +2840,25 @@ msgstr "leia-me"
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
-"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '."
-"jpeg'.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
msgstr ""
"Coloque quantas imagens desejar neste diretório.\n"
"Elas serão utilizadas como fundo da atividade 'Movimentar o mouse'.\n"
-"As imagens devem estar no formato 'jpeg' e possuirem a extensão '.jpg' ou '."
-"jpeg'.\n"
+"As imagens devem estar no formato 'jpeg' e possuirem a extensão '.jpg' ou '.jpeg'.\n"
"Para melhores resultados, elas devem possuir o tamanho de 800x520 pixels.\n"
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
-"under the directory '~/My GCompris/erase'."
-msgstr ""
-"Mova o mouse até todos os blocos desaparecem. Você pode adicionar as suas "
-"próprias imagens no diretório '~/My GCompris/erase'."
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My
GCompris/erase'."
+msgstr "Mova o mouse até todos os blocos desaparecem. Você pode adicionar as suas próprias imagens no
diretório '~/My GCompris/erase'."
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (<http://schmode.net/>)
and from LE BERRE Daniel. "
+"These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
msgstr ""
-"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografias de Animais de Ralf "
-"Schmode (<http://schmode.net/>) e de LE BERRE Daniel. Essas pessoas "
-"gentilmente permitiram-nos a inclusão de suas imagens no GCompris. Muito "
-"obrigado aos dois."
+"As fotos dos animais vieram da Página de Fotografias de Animais de Ralf Schmode
(<http://schmode.net/>) e de LE BERRE Daniel. "
+"Essas pessoas gentilmente permitiram-nos a inclusão de suas imagens no GCompris. Muito obrigado aos dois."
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
msgid "Click the mouse"
@@ -3265,10 +2872,8 @@ msgstr "Clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Clique com o mouse nos retângulos até todos os blocos desaparecerem."
-#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
-#: ../src/note_names-activity/note_names.py:82
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
+#: ../src/explore-activity/explore.py:85 ../src/lang-activity/lang.py:106
../src/note_names-activity/note_names.py:82
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:372 ../src/play_piano-activity/play_piano.py:78
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:83
msgid ""
"Error: This activity cannot be played with the\n"
@@ -3289,16 +2894,14 @@ msgstr "Clique para tocar um som"
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Voltar ao início"
-#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+#: ../src/explore-activity/explore.py:417 ../src/findit-activity/findit.py:347
../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:510
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
"{error}"
msgstr ""
-"Ocorreu o seguinte erro no processamento do conjunto de dados "
-"\"{filename}\":\n"
+"Ocorreu o seguinte erro no processamento do conjunto de dados \"{filename}\":\n"
"{error}"
#: ../src/explore-activity/explore.py:507
@@ -3314,50 +2917,38 @@ msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
msgstr "Aprenda um pouco sobre animais da fazenda e quais sons eles emitem"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
-"looks like."
-msgstr ""
-"Associe o nome do animal com o som que ele produz e com suas características"
+msgid "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal looks like."
+msgstr "Associe o nome do animal com o som que ele produz e com suas características"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/explore_farm_animals.xml.in.h:4
msgid ""
"There are three levels in this game.\n"
"\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
-"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, what sound "
-"it makes, and what it looks like. Study well this information, because you "
-"will be tested in level 2 and 3!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn
about the animal, what it's "
+"name is, what sound it makes, and what it looks like. Study well this information, because you will be
tested in level 2 and 3!\n"
"\n"
-"In level two, a random animal sound is played and you must choose which "
-"animal makes that sound. Click on the question mark that corresponds to the "
-"animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on "
-"the play button. When you have matched all animals correctly, you win!\n"
+"In level two, a random animal sound is played and you must choose which animal makes that sound. Click on
the question mark that "
+"corresponds to the animal you hear. If you'd like to hear the animal sound repeated, click on the play
button. When you have matched "
+"all animals correctly, you win!\n"
"\n"
-"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
-"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
-"win!\n"
+"In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text.
When you have matched all "
+"texts correctly, you win!\n"
msgstr ""
"Existem três níveis nesse jogo.\n"
"\n"
-"No nível um, os jogadores fazem uma exploração geral sobre cada animal da "
-"tela. Clique na interrogação e aprenda sobre o animal, qual o seu nome, que "
-"som ele produz e como ele se parece. Estude bem essa informação, porque você "
-"será testado nos níveis 2 e 3.\n"
+"No nível um, os jogadores fazem uma exploração geral sobre cada animal da tela. Clique na interrogação e
aprenda sobre o animal, "
+"qual o seu nome, que som ele produz e como ele se parece. Estude bem essa informação, porque você será
testado nos níveis 2 e 3.\n"
"\n"
-"No nível dois, é apresentado o som de um animal aleatório e você deve "
-"apontar qual animal produz aquele som. Clique na interrogação correspondente "
-"ao animal que você escutou. Caso queira ouvir novamente o som do animal, "
-"clique no botão de tocar. Quando você acertar todos os animais, você "
-"venceu!\n"
+"No nível dois, é apresentado o som de um animal aleatório e você deve apontar qual animal produz aquele
som. Clique na interrogação "
+"correspondente ao animal que você escutou. Caso queira ouvir novamente o som do animal, clique no botão de
tocar. Quando você "
+"acertar todos os animais, você venceu!\n"
"\n"
-"No nível três, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que "
-"corresponda ao texto. Quando você acertar todos os animais, você venceu!\n"
+"No nível três, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que corresponda ao texto. Quando
você acertar todos os "
+"animais, você venceu!\n"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:1
msgid "Click on the questions to explore each farm animal."
-msgstr ""
-"Clique nas interrogações para aprender um pouco sobre cada animal da fazenda."
+msgstr "Clique nas interrogações para aprender um pouco sobre cada animal da fazenda."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:2
msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
@@ -3384,12 +2975,8 @@ msgid "Chickens"
msgstr "Galinha"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:8
-msgid ""
-"The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different "
-"noises they can use to communicate."
-msgstr ""
-"A galinha faz \"có... có... có...\". Galinhas produzem mais de 200 barulhos "
-"diferentes, que elas usa para se comunicar."
+msgid "The chicken goes \"cluck, cackle, cluck\". Chickens have over 200 different noises they can use to
communicate."
+msgstr "A galinha faz \"có... có... có...\". Galinhas produzem mais de 200 barulhos diferentes, que elas usa
para se comunicar."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:9
msgid "This animal lays eggs."
@@ -3400,12 +2987,8 @@ msgid "Cows"
msgstr "Vaca"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:11
-msgid ""
-"The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day "
-"in the meadow."
-msgstr ""
-"A vaca faz \"muuuuu...\". Vacas são mamíferos herbívoros. Elas ficam horas "
-"em contemplação no pasto."
+msgid "The cow goes \"moo. moo.\". Cows are herbivorous mammals. They graze all day in the meadow."
+msgstr "A vaca faz \"muuuuu...\". Vacas são mamíferos herbívoros. Elas ficam horas em contemplação no pasto."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:12
msgid "You can drink the milk this animal produces."
@@ -3416,12 +2999,8 @@ msgid "Cat"
msgstr "Gato"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:14
-msgid ""
-"The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur "
-"doesn't stay warm when it is wet."
-msgstr ""
-"O gato faz \"miau... miau...\". Gatos não gostam muito de água porque seu "
-"pelo não fica quente quando está molhado."
+msgid "The cat goes \"meow, meow\". Cats usually hate water because their fur doesn't stay warm when it is
wet."
+msgstr "O gato faz \"miau... miau...\". Gatos não gostam muito de água porque seu pelo não fica quente
quando está molhado."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:15
msgid "This pet likes chasing mice."
@@ -3433,8 +3012,7 @@ msgstr "Porco"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:17
msgid "The pig goes \"oink, oink\". Pigs are the 4th most intelligent animal."
-msgstr ""
-"O porco faz \"oinc... oinc...\". Os porcos são o 4º animal mais inteligente."
+msgstr "O porco faz \"oinc... oinc...\". Os porcos são o 4º animal mais inteligente."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:18
msgid "This animal likes to lie in the mud."
@@ -3446,12 +3024,11 @@ msgstr "Pato branco"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:20
msgid ""
-"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet "
-"and produce an oil to make their feathers \"waterproof\"."
+"The duck goes \"quack, quack\". Ducks have special features like webbed feet and produce an oil to make
their feathers \"waterproof"
+"\"."
msgstr ""
-"O pato faz \"quac... quac...\". Patos possuem características especiais, "
-"como pés palmados e um óleo que eles produzem e esfregam nas penas para "
-"impermeabilizá-las."
+"O pato faz \"quac... quac...\". Patos possuem características especiais, como pés palmados e um óleo que
eles produzem e esfregam "
+"nas penas para impermeabilizá-las."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:21
msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water."
@@ -3462,11 +3039,8 @@ msgid "Owl"
msgstr "Coruja"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:23
-msgid ""
-"The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
-msgstr ""
-"A coruja faz \"u... urruu... u... urruu....\". Corujas têm excelentes "
-"audição e visão noturna."
+msgid "The owl goes \"hoo. hoo.\" The owl has excellent vision and hearing at night."
+msgstr "A coruja faz \"u... urruu... u... urruu....\". Corujas têm excelentes audição e visão noturna."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:24
msgid "This animal likes to come out at night."
@@ -3477,12 +3051,8 @@ msgid "Dogs"
msgstr "Cão"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:26
-msgid ""
-"The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually "
-"enjoy love and attention."
-msgstr ""
-"O cão faz \"au... au...\". Cães são ótimas companhias para as pessoas e "
-"adoram atenção e carinho."
+msgid "The dog goes \"bark! bark!\". Dogs are great human companions and usually enjoy love and attention."
+msgstr "O cão faz \"au... au...\". Cães são ótimas companhias para as pessoas e adoram atenção e carinho."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:27
msgid "This animal's ancestors were wolves."
@@ -3494,11 +3064,11 @@ msgstr "Galo"
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:29
msgid ""
-"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for "
-"about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
+"The rooster goes \"coc-a-doodle-doo!\". Roosters have been on farms for about 5,000 years. Every morning it
wakes the farm up with "
+"its noises."
msgstr ""
-"O galo faz \"cocorocóóó!\". Galos são criados em fazendas há aproximadamente "
-"5.000 anos. Toda manhã eles acordam todo mundo com seu canto."
+"O galo faz \"cocorocóóó!\". Galos são criados em fazendas há aproximadamente 5.000 anos. Toda manhã eles
acordam todo mundo com seu "
+"canto."
#: ../src/explore_farm_animals-activity/resources/explore_farm_animals/content.desktop.in.h:30
msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
@@ -3509,34 +3079,26 @@ msgid "Explore World Animals"
msgstr "Animais do mundo"
#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
-msgstr ""
-"Conheça alguns animais do mundo, fatos interessantes e sua localização no "
-"mapa."
+msgid "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
+msgstr "Conheça alguns animais do mundo, fatos interessantes e sua localização no mapa."
#: ../src/explore_world_animals-activity/explore_world_animals.xml.in.h:3
msgid ""
"There are two levels in this game.\n"
"\n"
-"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
-"the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what "
-"it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
-"level 2!\n"
+"In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on the question mark, and learn
about the animal, what it's "
+"name is, and what it looks like. Study well this information, because you will be tested in level 2!\n"
"\n"
-"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
-"animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you "
-"win!\n"
+"In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the animal that matches the text.
When you have matched all "
+"texts correctly, you win!\n"
msgstr ""
"Existem dois níveis nesse jogo.\n"
"\n"
-"No nível um, os jogadores exploram cada animal na tela. Clique na "
-"interrogação e aprenda sobre o animal, qual o seu nome e como ele se parece. "
-"Estude bem essa informação, pois você será testado no nível 2.\n"
+"No nível um, os jogadores exploram cada animal na tela. Clique na interrogação e aprenda sobre o animal,
qual o seu nome e como ele "
+"se parece. Estude bem essa informação, pois você será testado no nível 2.\n"
"\n"
-"No nível dois, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que "
-"corresponda a esse texto. Quando você acertar todas as questões, você "
-"venceu!\n"
+"No nível dois, é exibido um texto aleatório e você deve clicar no animal que corresponda a esse texto.
Quando você acertar todas as "
+"questões, você venceu!\n"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:1
msgid "Explore exotic animals from around the world."
@@ -3552,12 +3114,11 @@ msgstr "Onça na América do Sul"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:4
msgid ""
-"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with "
-"one leap' because they like to climb trees to attack their prey."
+"Jaguars are named after the Native American word meaning 'he who kills with one leap' because they like to
climb trees to attack "
+"their prey."
msgstr ""
-"A onça pintada também é chamada de jaguar, sendo esta uma palavra norte "
-"americana que significa \"ele que mata com um salto\" porque ela gosta de "
-"escalar árvore para atacar suas presas."
+"A onça pintada também é chamada de jaguar, sendo esta uma palavra norte americana que significa \"ele que
mata com um salto\" porque "
+"ela gosta de escalar árvore para atacar suas presas."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:5
msgid "Jaguar"
@@ -3569,13 +3130,11 @@ msgstr "Porco-espinho na Europa"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:7
msgid ""
-"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
-"them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
-"up their coat of sharp spines."
+"Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep them as useful pets. When in
danger, they will curl up into "
+"a ball and stick up their coat of sharp spines."
msgstr ""
-"Porcos-espinho comem pequenos animais, como sapos e insetos, por isso, "
-"várias pessoas os mantém como animais de estimação. Quando em perigo, ele se "
-"enrola como uma bola e eriça seus espinhos pontiagudos."
+"Porcos-espinho comem pequenos animais, como sapos e insetos, por isso, várias pessoas os mantém como
animais de estimação. Quando em "
+"perigo, ele se enrola como uma bola e eriça seus espinhos pontiagudos."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:8
msgid "Hedgehog"
@@ -3587,12 +3146,11 @@ msgstr "Girafa na África"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:10
msgid ""
-"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
-"their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
+"The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just their legs, which are usually 1.8
meters long, are taller "
+"than most humans!"
msgstr ""
-"A girafa vive na África e é o maior mamífero do mundo. Somente suas pernas, "
-"que geralmente medem 1,8 metros de altura, são maiores que a maioria das "
-"pessoas!"
+"A girafa vive na África e é o maior mamífero do mundo. Somente suas pernas, que geralmente medem 1,8 metros
de altura, são maiores "
+"que a maioria das pessoas!"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:11
msgid "Giraffe"
@@ -3603,12 +3161,8 @@ msgid "Bison in America"
msgstr "Bisão na América do Norte"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:13
-msgid ""
-"Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native "
-"Americans for food."
-msgstr ""
-"O bisão vive nas planícies da América do Norte e eram caçados pelos índios "
-"como alimentação."
+msgid "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native Americans for food."
+msgstr "O bisão vive nas planícies da América do Norte e eram caçados pelos índios como alimentação."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:14
msgid "Bison"
@@ -3620,11 +3174,10 @@ msgstr "Narval no Ártico"
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:16
msgid ""
-"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
-"tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
+"Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These tusks remind many people of
the mythical unicorn's horn."
msgstr ""
-"Narvais são baleias que vivem no Oceano Ártico e os machos possuem uma longa "
-"presa. Essa presa lembra à muitas pessoas, o mítico chifre do unicórnio."
+"Narvais são baleias que vivem no Oceano Ártico e os machos possuem uma longa presa. Essa presa lembra à
muitas pessoas, o mítico "
+"chifre do unicórnio."
#: ../src/explore_world_animals-activity/resources/explore_world_animals/content.desktop.in.h:17
msgid "Narwhal"
@@ -3639,50 +3192,37 @@ msgid "Learn about the music of the world."
msgstr "Aprenda sobre os estilos musicais do mundo"
#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
-msgstr ""
-"Desenvolver uma melhor compreensão sobre a variedade de estilos musicais "
-"presentes no mundo."
+msgid "Develop a better understanding of the variety of music present in the world"
+msgstr "Desenvolver uma melhor compreensão sobre a variedade de estilos musicais presentes no mundo."
#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:4
msgid ""
"There are three levels in this activity.\n"
"\n"
-"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
-"each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
-"sample. Study well, because there will be two games related to this "
-"information next!\n"
+"In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on each suitcase to learn about the
music from that area, and "
+"listen to a short sample. Study well, because there will be two games related to this information next!\n"
"\n"
-"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you "
-"must select the location that corresponds to that music. Click the play "
-"button if you'd like to hear the music again. You win the level when you "
-"have correctly matched all sound clips.\n"
+"The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you must select the location that
corresponds to that music. "
+"Click the play button if you'd like to hear the music again. You win the level when you have correctly
matched all sound clips.\n"
"\n"
-"The third level is also a matching game. You must select the location that "
-"matches the text description on the screen. You win the level when you have "
-"correctly matched all text prompts.\n"
+"The third level is also a matching game. You must select the location that matches the text description on
the screen. You win the "
+"level when you have correctly matched all text prompts.\n"
msgstr ""
"Existem três níveis nessa atividade.\n"
"\n"
-"No primeiro nível, aprecie os diversos estilos musicais presentes no mundo. "
-"Clique em cada uma das pastas para aprender sobre o estilo musical daquela "
-"área e escutar uma amostra. Estude bem, porque existem dois jogos "
-"relacionados a essa informação à seguir!\n"
+"No primeiro nível, aprecie os diversos estilos musicais presentes no mundo. Clique em cada uma das pastas
para aprender sobre o "
+"estilo musical daquela área e escutar uma amostra. Estude bem, porque existem dois jogos relacionados a
essa informação à seguir!\n"
"\n"
-"O segundo nível é um jogo de correspondências. Você ouvirá um trecho da "
-"música e deverá selecionar a localização que corresponda ao estilo musical. "
-"Clique no botão de tocar, caso queira ouvir novamente a música. Você vence o "
-"jogo quando acertar todas as correspondências.\n"
+"O segundo nível é um jogo de correspondências. Você ouvirá um trecho da música e deverá selecionar a
localização que corresponda ao "
+"estilo musical. Clique no botão de tocar, caso queira ouvir novamente a música. Você vence o jogo quando
acertar todas as "
+"correspondências.\n"
"\n"
-"O terceiro nível também é um jogo de correspondências. Você deve selecionar "
-"a localização que corresponda à descrição do texto na tela. Você vence o "
-"jogo quando acertar todas as correspondências.\n"
+"O terceiro nível também é um jogo de correspondências. Você deve selecionar a localização que corresponda à
descrição do texto na "
+"tela. Você vence o jogo quando acertar todas as correspondências.\n"
#: ../src/explore_world_music-activity/explore_world_music.xml.in.h:12
msgid "Images from http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
-msgstr ""
-"Imagens tiradas de http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
+msgstr "Imagens tiradas de http://commons.wikimedia.org/wiki, http://archive.org"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:1
msgid "Explore world music! Click on the suitcases."
@@ -3704,13 +3244,11 @@ msgstr "Austrália"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:5
msgid ""
-"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
-"instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
-"five meters long!"
+"Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play instruments, like the
didgeridoo. It is made from a log "
+"and can be up to five meters long!"
msgstr ""
-"Aborígenes foram os primeiros habitantes da Austrália. Eles cantam e tocam "
-"instrumentos, como o didjeridu. Ele é feito a partir de um tronco e pode ter "
-"até cinco metros de extensão!"
+"Aborígenes foram os primeiros habitantes da Austrália. Eles cantam e tocam instrumentos, como o didjeridu.
Ele é feito a partir de "
+"um tronco e pode ter até cinco metros de extensão!"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:6
msgid "Where is the didgeridoo played?"
@@ -3718,19 +3256,17 @@ msgstr "Onde o didjeridu é tocado?"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:7
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "África"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:8
msgid ""
-"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
-"variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
+"Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great variety of drums, and they
believe it is a sacred and "
+"magical instrument."
msgstr ""
-"A música é parte da vida cotidiana na África. A música africana possui uma "
-"grande variedade de tambores, que eles acreditam ser um instrumento mágico e "
-"sagrado."
+"A música é parte da vida cotidiana na África. A música africana possui uma grande variedade de tambores,
que eles acreditam ser um "
+"instrumento mágico e sagrado."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:9
msgid "Where is the drum considered a magical instrument?"
@@ -3742,13 +3278,11 @@ msgstr "Oriente Médio"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:11
msgid ""
-"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
-"played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
-"thousands of years ago and still in use today."
+"Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are played to call worshipers to
prayer. The lute is an "
+"instrument invented thousands of years ago and still in use today."
msgstr ""
-"A música é uma parte muito importante da cultura do Oriente Médio. Existem "
-"músicas específica para chamar os fieis para a oração. O alaúde é um "
-"instrumento inventado há milhares de anos e em uso até hoje."
+"A música é uma parte muito importante da cultura do Oriente Médio. Existem músicas específica para chamar
os fieis para a oração. O "
+"alaúde é um instrumento inventado há milhares de anos e em uso até hoje."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:12
msgid "Where is music used to call people to prayer?"
@@ -3761,14 +3295,11 @@ msgstr "Japão"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:14
msgid ""
-"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
-"to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
-"exciting with crowds cheering and performers yelling!"
+"Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used to scare enemies in battle. It
is very loud, and "
+"performances are very exciting with crowds cheering and performers yelling!"
msgstr ""
-"O tambor Taiko vem do Japão. Esse tipo de tambor era usado originalmente "
-"para assustar os inimigos nas batalhas. Seu som é muito forte e as "
-"performances são bem excitantes, com a multidão aplaudindo e os artistas "
-"gritando!"
+"O tambor Taiko vem do Japão. Esse tipo de tambor era usado originalmente para assustar os inimigos nas
batalhas. Seu som é muito "
+"forte e as performances são bem excitantes, com a multidão aplaudindo e os artistas gritando!"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:15
msgid "Where do performers yelp as they play the drums?"
@@ -3780,18 +3311,15 @@ msgstr "Escócia e Irlanda"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:17
msgid ""
-"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a "
-"narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
-"flutes, harps, and accordions."
+"Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a narrative poem or story. Typical
instruments include "
+"bagpipes, fiddles, flutes, harps, and accordions."
msgstr ""
-"A música popular dessa região é chamada \"música céltica\" e geralmente "
-"incorpora um poema narrativo ou uma história. Os instrumentos típicos "
-"incluem a gaita de foles, o violino, a flauta, a harpa e o acordeão."
+"A música popular dessa região é chamada \"música céltica\" e geralmente incorpora um poema narrativo ou uma
história. Os "
+"instrumentos típicos incluem a gaita de foles, o violino, a flauta, a harpa e o acordeão."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:18
msgid "Bagpipers, who often wear kilts, are from this location."
-msgstr ""
-"Tocadores de gaita de foles, que geralmente vestem saiotes, são dessa região."
+msgstr "Tocadores de gaita de foles, que geralmente vestem saiotes, são dessa região."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:19
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:10
@@ -3801,13 +3329,11 @@ msgstr "Itália"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:20
msgid ""
-"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
-"a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
-"special techniques to sing operas."
+"Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell a story by acting and singing.
Opera singers, both male "
+"and female, learn special techniques to sing operas."
msgstr ""
-"A Itália é famosa por sua ópera. A ópera é um teatro musical onde os atores "
-"contam uma história atuando e cantando. Cantores de óperas, tanto masculinos "
-"quanto femininas, de ópera aprendem técnicas especiais de canto."
+"A Itália é famosa por sua ópera. A ópera é um teatro musical onde os atores contam uma história atuando e
cantando. Cantores de "
+"óperas, tanto masculinos quanto femininas, de ópera aprendem técnicas especiais de canto."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:21
msgid "This country is known for its opera music."
@@ -3818,12 +3344,9 @@ msgid "European Classical Music"
msgstr "Música clássica europeia."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:23
-msgid ""
-"Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
-"Beethoven, and Mozart forever changed music history."
+msgid "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, Beethoven, and Mozart forever
changed music history."
msgstr ""
-"A Europa é o berço da música clássica. Compositores famosos como Bach, "
-"Beethoven e Mozart mudaram para sempre a história da música."
+"A Europa é o berço da música clássica. Compositores famosos como Bach, Beethoven e Mozart mudaram para
sempre a história da música."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:24
msgid "Bach, Beethoven, and Mozart composed music in this location."
@@ -3839,17 +3362,14 @@ msgstr "México"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:26
msgid ""
-"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
-"and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
-"parties."
+"Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, and violins. These bands play
for many occasions, "
+"including weddings and parties."
msgstr ""
-"Mariachi é um famoso estilo musical mexicano. Ele inclui violões, trompetes "
-"e violinos. As bandas tocam em várias ocasiões, incluindo casamentos e "
-"festas."
+"Mariachi é um famoso estilo musical mexicano. Ele inclui violões, trompetes e violinos. As bandas tocam em
várias ocasiões, "
+"incluindo casamentos e festas."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:27
-msgid ""
-"At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
+msgid "At parties, people often dance to the Mariachi music. A Famous dance is:"
msgstr "Em festas, as pessoas dançam o mariachi. Uma dança famosa é:"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:28
@@ -3862,39 +3382,31 @@ msgstr "Estados Unidos da América"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:30
msgid ""
-"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
-"for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
+"USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous for rock n' roll music. This
music features vocalists, "
+"guitars, and drums."
msgstr ""
-"Os EUA possuem uma variedade de gêneros musicais, mas provavelmente o mais "
-"famoso é o rock 'n' roll. Essa música possui vocalistas, guitarras e bateria."
+"Os EUA possuem uma variedade de gêneros musicais, mas provavelmente o mais famoso é o rock 'n' roll. Essa
música possui vocalistas, "
+"guitarras e bateria."
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:31
msgid "The 'king' of rock n' roll is"
msgstr "O \"rei do rock 'n' roll\" é"
#: ../src/explore_world_music-activity/resources/explore_world_music/content.desktop.in.h:32
-msgid ""
-"The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this "
-"country."
-msgstr ""
-"O \"rei do rock 'n' roll, Elvis Presley, fez suas famosas músicas nesse país."
+msgid "The 'king' of rock n' roll, Elvis Presley, made his music famous in this country."
+msgstr "O \"rei do rock 'n' roll, Elvis Presley, fez suas famosas músicas nesse país."
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
msgid "The fifteen game"
msgstr "O jogo dos quinze"
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr "Mova os itens para criar uma série crescente: do menor para o maior"
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"Clique em qualquer item que tiver um bloco livre ao lado e ele será trocado "
-"pelo bloco vazio."
+msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
+msgstr "Clique em qualquer item que tiver um bloco livre ao lado e ele será trocado pelo bloco vazio."
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
@@ -3914,13 +3426,11 @@ msgstr "Coordenação motora fina"
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the
flowers. Be careful, if "
+"you move off the hose, the red part will go back down."
msgstr ""
-"Movimente o mouse sobre a parte vermelha da mangueira. Isso irá mover a "
-"água, por toda sua extensão, até as flores. Tome cuidado, se você sair da "
-"mangueira, a parte vermelha irá voltar ao início."
+"Movimente o mouse sobre a parte vermelha da mangueira. Isso irá mover a água, por toda sua extensão, até as
flores. Tome cuidado, se "
+"você sair da mangueira, a parte vermelha irá voltar ao início."
#: ../src/gcompris/about.c:49
msgid ""
@@ -3960,14 +3470,10 @@ msgid "Translators:"
msgstr "Tradutores:"
#: ../src/gcompris/about.c:207
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
-"License"
-msgstr ""
-"Este software é um pacote da GNU e é liberado sob a Licença Geral Pública GNU"
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
+msgstr "Este software é um pacote da GNU e é liberado sob a Licença Geral Pública GNU"
-#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:490
-#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:358
+#: ../src/gcompris/about.c:221 ../src/gcompris/config.c:491 ../src/gcompris/dialog.c:99
../src/gcompris/help.c:358
#: ../src/gcompris/images_selector.c:313
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3990,9 +3496,7 @@ msgstr "Não, prefiro continuar aqui."
#: ../src/gcompris/board.c:149
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr ""
-"O carregamento dinâmico de módulos não é suportado. O GCompris não pode "
-"carregar.\n"
+msgstr "O carregamento dinâmico de módulos não é suportado. O GCompris não pode carregar.\n"
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
msgid ""
@@ -4101,8 +3605,7 @@ msgstr "Chinês (tradicional)"
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/gcompris/config.c:71 ../src/geography-activity/resources/geography/board6_0.xml.in.h:7
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Tcheca"
@@ -4146,8 +3649,7 @@ msgstr "Galego"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
-#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
+#: ../src/gcompris/config.c:82
../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:10
msgid "German"
msgstr "Alemão"
@@ -4155,7 +3657,7 @@ msgstr "Alemão"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../src/gcompris/config.c:84 ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:84 ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico Escocês"
@@ -4192,195 +3694,198 @@ msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Kannada"
+msgstr "Canarês"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Latvian"
msgstr "Letão"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedônio"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Malayalam"
msgstr "Malabar"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Marathi"
msgstr "Marati"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegro"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
+#: ../src/gcompris/config.c:103 ../src/geography-activity/resources/geography/board10_0.xml.in.h:38
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bokmal norueguês"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Nynorsk norueguês"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Ocitano (languedociano)"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Português (Brasil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sérvio (latino)"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Somali"
msgstr "Somálio"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Azerbaidjão)"
-#: ../src/gcompris/config.c:124
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Walloon"
msgstr "Valão"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
-#: ../src/gcompris/config.c:134
+#: ../src/gcompris/config.c:135
msgid "Timer: No time limit"
msgstr "Tempo: sem limite de tempo"
-#: ../src/gcompris/config.c:135
+#: ../src/gcompris/config.c:136
msgid "Timer: Slow timer"
msgstr "Tempo: mais lento"
-#: ../src/gcompris/config.c:136
+#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid "Timer: Normal timer"
msgstr "Tempo: normal"
-#: ../src/gcompris/config.c:137
+#: ../src/gcompris/config.c:138
msgid "Timer: Fast timer"
msgstr "Tempo: mais rápido"
-#: ../src/gcompris/config.c:141
+#: ../src/gcompris/config.c:142
msgid "Use GCompris administration module to filter boards"
msgstr "Use o módulo de administração do GCompris para filtrar as atividades"
-#: ../src/gcompris/config.c:203
+#: ../src/gcompris/config.c:204
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuração do GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:275
+#: ../src/gcompris/config.c:276
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela inteira"
-#: ../src/gcompris/config.c:300
+#: ../src/gcompris/config.c:301
msgid "Remember level for default user"
msgstr "Lembrar nível para usuário padrão"
-#: ../src/gcompris/config.c:326
+#: ../src/gcompris/config.c:327
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/gcompris/config.c:351
+#: ../src/gcompris/config.c:352
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../src/gcompris/config.c:375 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:376 ../src/gcompris/sugar_gc.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:764
+#: ../src/gcompris/config.c:455 ../src/gcompris/config.c:765
#, c-format
msgid "Font: %s"
msgstr "Fonte: %s"
@@ -4443,20 +3948,16 @@ msgstr "exibe somente atividades com este nível da dificuldade."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "Return to last passed level even when no user is selected"
-msgstr ""
-"Retorna ao último nível passado mesmo quando nenhum usuário for selecionado"
+msgstr "Retorna ao último nível passado mesmo quando nenhum usuário for selecionado"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
msgid ""
-"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity). Use '-l list' to list all the available activities and their "
-"descriptions."
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory,
-l /strategy/connect4 only "
+"the connect4 activity). Use '-l list' to list all the available activities and their descriptions."
msgstr ""
-"Executa o GCompris com o menu/aplicativo indicado (ex. \"-l /reading\" "
-"permite jogar somente as atividades do diretório de leitura, \"-l /strategy/"
-"connect4\", apenas a atividade Ligue 4). Use \"-l list\" para listar todas "
-"as atividades disponíveis e suas descrições."
+"Executa o GCompris com o menu/aplicativo indicado (ex. \"-l /reading\" permite jogar somente as atividades
do diretório de leitura, "
+"\"-l /strategy/connect4\", apenas a atividade Ligue 4). Use \"-l list\" para listar todas as atividades
disponíveis e suas "
+"descrições."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
@@ -4484,16 +3985,11 @@ msgstr "O GCompris usará este diretório para o menu de atividades"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
-msgstr ""
-"Executa o GCompris no modo de administração e gerenciamento de usuários"
+msgstr "Executa o GCompris no modo de administração e gerenciamento de usuários"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
-msgid ""
-"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
-"db]"
-msgstr ""
-"Usar um banco de dados alternativo para os perfis [$HOME/.config/gcompris/"
-"gcompris_sqlite.db]"
+msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgstr "Usar um banco de dados alternativo para os perfis [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
msgid "Create the alternate database for profiles"
@@ -4509,16 +4005,11 @@ msgstr "Configura o perfil a ser usado. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr ""
-"Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
+msgstr "Lista todos os perfis disponíveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
-msgid ""
-"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
-"$XDG_CONFIG_HOME."
-msgstr ""
-"Configura a localização do diretório: [$HOME/.config/gcompris]. Uma "
-"alternativa é definir $XDG_CONFIG_HOME."
+msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr "Configura a localização do diretório: [$HOME/.config/gcompris]. Uma alternativa é definir
$XDG_CONFIG_HOME."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
@@ -4542,15 +4033,11 @@ msgstr "Desabilita o botão de seleção de nível"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
-msgstr ""
-"Desabilitar o banco de dados (início mais lento e nenhum registro do usuário)"
+msgstr "Desabilitar o banco de dados (início mais lento e nenhum registro do usuário)"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
-msgstr ""
-"Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é "
-"normal."
+msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr "Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é normal."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
@@ -4561,20 +4048,12 @@ msgid "Disable maximization zoom"
msgstr "Desabilita o zoom na maximização"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:250
-msgid ""
-"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
-"hardcoded value"
-msgstr ""
-"Aumenta o tempo limite nas atividades: valores úteis > 1.0; mantenha 1.0 "
-"para não mudar o valor padrão."
+msgid "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr "Aumenta o tempo limite nas atividades: valores úteis > 1.0; mantenha 1.0 para não mudar o valor
padrão."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:253
-msgid ""
-"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
-"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
-msgstr ""
-"Como o tempo limite aumente para vários atores; valores úteis < 1.0; "
-"mantenha 1.0 pra não mudar o valor padrão."
+msgid "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values < 1.0; 1.0 to not change
hardcoded value"
+msgstr "Como o tempo limite aumente para vários atores; valores úteis < 1.0; mantenha 1.0 pra não mudar o
valor padrão."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:256
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
@@ -4591,30 +4070,24 @@ msgstr "Imprime a versão do "
#: ../src/gcompris/gcompris.c:942
#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version
provides only %d of the "
+"%d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
-"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
-"Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe that we should teach freedom to
children, please consider "
+"using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"O GCompris é um software livre liberado sob a licença GPL. Para manter o seu "
-"desenvolvimento, esta versão oferece somente %d das %d atividades "
-"disponíveis. Você pode obter a versão completa, por uma pequena taxa, em \n"
+"O GCompris é um software livre liberado sob a licença GPL. Para manter o seu desenvolvimento, esta versão
oferece somente %d das %d "
+"atividades disponíveis. Você pode obter a versão completa, por uma pequena taxa, em \n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"A versão GNU/Linux não possui essa restrição. Se você também acredita que "
-"nós devemos ensinar liberdade às crianças, por favor considere o uso do GNU/"
-"Linux. Mais informações na FSF:\n"
+"A versão GNU/Linux não possui essa restrição. Se você também acredita que nós devemos ensinar liberdade às
crianças, por favor "
+"considere o uso do GNU/Linux. Mais informações na FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o tema \"%s\". Por favor, verifique se o arquivo "
-"existe e se tem permissão de leitura."
+msgstr "Não foi possível carregar o tema \"%s\". Por favor, verifique se o arquivo existe e se tem permissão
de leitura."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1252
msgid "Retrieving remote data..."
@@ -4622,16 +4095,10 @@ msgstr "Recebendo dados remotos..."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1513
#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr[0] ""
-"O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d "
-"segundo.\n"
-msgstr[1] ""
-"O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d "
-"segundos.\n"
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr[0] "O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d segundo.\n"
+msgstr[1] "O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d segundos.\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1517
#, c-format
@@ -4674,12 +4141,8 @@ msgstr "%s existe, mas não permite leitura nem escrita"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1986
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
-"available ones\n"
-msgstr ""
-"Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' "
-"para listar os disponíveis\n"
+msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
+msgstr "Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' para listar os
disponíveis\n"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:2000
#, c-format
@@ -4729,20 +4192,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gcompris/menu.c:673
-msgid ""
-"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
-"administration module and activate at least one activity."
+msgid "All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris administration module and
activate at least one activity."
msgstr ""
-"Todas as atividades estão desabilitadas nesse perfil. Vá para o módulo "
-"administrativo do GCompris e ative pelo menos uma atividade."
+"Todas as atividades estão desabilitadas nesse perfil. Vá para o módulo administrativo do GCompris e ative
pelo menos uma atividade."
#: ../src/gcompris/properties.c:513
-msgid ""
-"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
-"suite\n"
-msgstr ""
-"Esse diretório contém os arquivos que você criou com a suíte educacional "
-"GCompris\n"
+msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
+msgstr "Esse diretório contém os arquivos que você criou com a suíte educacional GCompris\n"
#: ../src/gcompris/properties.c:520
msgid ""
@@ -4808,20 +4264,17 @@ msgstr "Localize a região"
msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
msgstr "Arraste e solte as regiões para redesenhar país inteiro"
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3 ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Manipulação do mouse: movimentar, arrastar e soltar"
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
msgid ""
-"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
-"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
-"Ronneberger created the German level."
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License. Olaf
Ronneberger and his children "
+"Lina and Julia Ronneberger created the German level."
msgstr ""
-"O mapa da Alemanha veio da Wikipédia e está liberado sobe a licença GNU Free "
-"Documentation. Olaf Ronneberger e suas crianças Lina e Julia Ronneberger "
-"criaram o nível da Alemanha."
+"O mapa da Alemanha veio da Wikipédia e está liberado sobe a licença GNU Free Documentation. Olaf
Ronneberger e suas crianças Lina e "
+"Julia Ronneberger criaram o nível da Alemanha."
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_0.xml.in.h:1
#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board10_1.xml.in.h:1
@@ -5648,53 +5101,43 @@ msgstr "Canadá"
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:4
../src/geography-activity/resources/geography/board5_0.xml.in.h:8
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Central America"
msgstr "Américas Central"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:7
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
@@ -5937,23 +5380,19 @@ msgstr "Grécia"
msgid "Northern Africa"
msgstr "África do Norte"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:2
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:3
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:3
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:5
msgid "Benin"
msgstr "Benim"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:4
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:7
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board7_0.xml.in.h:5
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:8
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"
@@ -6103,13 +5542,11 @@ msgstr "Saara Ocidental"
msgid "Southern Africa"
msgstr "África do Sul"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:2
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:4
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board8_0.xml.in.h:3
../src/geography-activity/resources/geography/board9_0.xml.in.h:6
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
@@ -6180,13 +5617,11 @@ msgstr "Zâmbia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:135 ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
msgid "Simple Letters"
msgstr "Letras cadentes"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:136 ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Digite a letra que está caindo antes que ela atinja o chão"
@@ -6203,12 +5638,8 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: Unable to get letter from wordlist"
msgstr "ERRO: Não foi possível obter letra da lista de palavras"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:918
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1032 ../src/imageid-activity/imageid.c:716
../src/readingh-activity/reading.c:918
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1259 ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:598
../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:936
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -6217,8 +5648,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> configuração\n"
" para o perfil <b>%s</b>"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:1064 ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar sons"
@@ -6234,8 +5664,7 @@ msgstr ""
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Reconhecimento, no teclado, das letras que aparecem na tela"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Manipulação do teclado"
@@ -6244,25 +5673,16 @@ msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "Mastigador de Números Iguais"
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
-"of the screen."
-msgstr ""
-"Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam o valor do "
-"número que aparece no alto da tela."
+msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
+msgstr "Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam o valor do número que aparece no alto da
tela."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "Praticar adição, multiplicação, divisão e subtração."
-#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
-"Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Use as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e evitar os Troggles. "
-"Pressione a barra de espaço para comer um número."
+#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:4
../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat
a number."
+msgstr "Use as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e evitar os Troggles. Pressione a barra de espaço
para comer um número."
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:95
#, python-format
@@ -6391,12 +5811,8 @@ msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "Mastigador de Números Fatoriais"
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Leve o Mastigador de Números até os fatores do número que aparece no alto da "
-"tela."
+msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
+msgstr "Leve o Mastigador de Números até os fatores do número que aparece no alto da tela."
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
@@ -6404,36 +5820,25 @@ msgstr "Aprender sobre fatores e múltiplos."
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
-"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
-"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
-"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
-"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
-"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
-"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
-"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6
are 1, 2, 3 and 6. 4 is "
+"not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second
number, then the second "
+"number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people
in those families. So 1, "
+"2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate
around the board and to avoid "
"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"Os fatores de um número são aqueles que dividem esse número de maneira "
-"exata. Por exemplo, os fatores de 6 são 1, 2,3 e 6. O 4 não é um fator de 6 "
-"porque 6 não pode ser dividido em 4 partes iguais. Se um número é um "
-"múltiplo de um segundo número, então o segundo número é um fator do "
-"primeiro. Você pode pensar em múltiplos como famílias e fatores como as "
-"pessoas dessas famílias. Dessa forma, 1, 2, 3 e 6 são membros da família 6, "
-"mas o 4 pertence a outra família. Use as teclas de seta para navegar pelo "
-"tabuleiro e para evitar os Troggles. Pressione a barra de espaço para comer "
-"um número."
+"Os fatores de um número são aqueles que dividem esse número de maneira exata. Por exemplo, os fatores de 6
são 1, 2,3 e 6. O 4 não é "
+"um fator de 6 porque 6 não pode ser dividido em 4 partes iguais. Se um número é um múltiplo de um segundo
número, então o segundo "
+"número é um fator do primeiro. Você pode pensar em múltiplos como famílias e fatores como as pessoas dessas
famílias. Dessa forma, "
+"1, 2, 3 e 6 são membros da família 6, mas o 4 pertence a outra família. Use as teclas de seta para navegar
pelo tabuleiro e para "
+"evitar os Troggles. Pressione a barra de espaço para comer um número."
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "Mastigador de Números Diferentes"
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
-"number at the top of the screen."
-msgstr ""
-"Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam um valor "
-"diferente do número que aparece no alto da tela."
+msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the
screen."
+msgstr "Leve o Mastigador de Números até as expressões que produzam um valor diferente do número que aparece
no alto da tela."
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
@@ -6444,12 +5849,8 @@ msgid "Multiple Number Munchers"
msgstr "Mastigador de Números Múltiplos"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Leve o Mastigador de Números até os múltiplos do número que aparece no alto "
-"da tela."
+msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgstr "Leve o Mastigador de Números até os múltiplos do número que aparece no alto da tela."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Learn about multiples and factors."
@@ -6457,33 +5858,23 @@ msgstr "Aprender sobre múltiplos e fatores."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
-"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
-"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Os múltiplos de um número são o resultado da multiplicação desse número por "
-"outro. Por exemplo, 24, 36, 48 e 60 são todos múltiplos de 12. O 25 não é um "
-"múltiplo de 12 porque não existe nenhum número que, multiplicado por 12, "
-"produza 25. Se um número é um fator de outro, então o segundo número é um "
-"múltiplo do primeiro. Novamente, você pode pensar nos múltiplos como "
-"famílias, e nos fatores como membros dessas famílias. O fator 5 possui como "
-"pais o 10, como avós o 15, como bisavós o 20, como trisavós o 25 e assim "
-"sucessivamente, de 5 em 5.Mas o número 5 não pertence às famílias 8 ou 23. "
-"Você não pode encaixar nenhuma quantidade de números 5 em 8 ou 23 sem sobrar "
-"alguma coisa. Portanto, nem o 8 nem o 23 são múltiplos de 5. Apenas 5, 10, "
-"15, 20, 25... são múltiplos (ou famílias) de 5. Use as teclas de seta para "
-"navegar pelo tabuleiro e para evitar os Troggles. Pressione a barra de "
-"espaço para comer um número."
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number.
For example, 24, 36, 48 "
+"and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be
multiplied by 12 to get 25. If "
+"one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again,
you can think of "
+"multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents
10, grandparents 15, great-"
+"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the
number 5 does not belong "
+"in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a
multiple of 5, nor is 23. "
+"Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around
the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Os múltiplos de um número são o resultado da multiplicação desse número por outro. Por exemplo, 24, 36, 48
e 60 são todos múltiplos "
+"de 12. O 25 não é um múltiplo de 12 porque não existe nenhum número que, multiplicado por 12, produza 25.
Se um número é um fator de "
+"outro, então o segundo número é um múltiplo do primeiro. Novamente, você pode pensar nos múltiplos como
famílias, e nos fatores como "
+"membros dessas famílias. O fator 5 possui como pais o 10, como avós o 15, como bisavós o 20, como trisavós
o 25 e assim "
+"sucessivamente, de 5 em 5.Mas o número 5 não pertence às famílias 8 ou 23. Você não pode encaixar nenhuma
quantidade de números 5 em "
+"8 ou 23 sem sobrar alguma coisa. Portanto, nem o 8 nem o 23 são múltiplos de 5. Apenas 5, 10, 15, 20, 25...
são múltiplos (ou "
+"famílias) de 5. Use as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e para evitar os Troggles. Pressione a
barra de espaço para comer "
+"um número."
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Prime Number Munchers"
@@ -6499,23 +5890,17 @@ msgstr "Aprender sobre os números primos"
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid ""
-"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
-"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
-"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
-"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
-"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
-"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr ""
-"Números primos são aqueles apenas divisíveis por eles mesmo e por 1. Por "
-"exemplo, 3 é um número primo, mas 4 não (porque 4 é divisível, também, por "
-"2). Você pode pensar nos números primos como uma família muito pequena: eles "
-"sempre possuem somente dois membros nela! Somente eles mesmo e 1. O 5 é um "
-"desse números solitários (apenas 5×1=5). Já o 6 possui, além dele mesmo, o 2 "
-"e o 3 em sua família (6×1=6, 2×3=6). Assim, o 6 não é um número primo. Use "
-"as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e para evitar os Troggles. "
-"Pressione a barra de espaço para comer um número."
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number,
but 4 isn't (because 4 is "
+"divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in
them! Only themselves and "
+"1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only
5 × 1 = 5), but you can "
+"see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the
arrow keys to navigate "
+"around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Números primos são aqueles apenas divisíveis por eles mesmo e por 1. Por exemplo, 3 é um número primo, mas
4 não (porque 4 é "
+"divisível, também, por 2). Você pode pensar nos números primos como uma família muito pequena: eles sempre
possuem somente dois "
+"membros nela! Somente eles mesmo e 1. O 5 é um desse números solitários (apenas 5×1=5). Já o 6 possui, além
dele mesmo, o 2 e o 3 em "
+"sua família (6×1=6, 2×3=6). Assim, o 6 não é um número primo. Use as teclas de seta para navegar pelo
tabuleiro e para evitar os "
+"Troggles. Pressione a barra de espaço para comer um número."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
#, python-brace-format
@@ -6545,8 +5930,7 @@ msgstr "Adivinhar um número"
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr ""
-"Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar."
+msgstr "Ajude o Tux a escapar da caverna. Ele escondeu um número para você adivinhar."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
@@ -6554,22 +5938,16 @@ msgstr "Números de 1 a 1000 (no último nível)."
#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
-"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
-"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
-"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
-"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
-"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
-"under the correct number."
-msgstr ""
-"As instruções iniciais lhe fornecem o valor máximo do número a ser "
-"encontrado. Digite um número na caixa situada no alto da tela, à direita. O "
-"Tux lhe dirá se você acertou o número ou se ele é maior ou menor do que o "
-"indicado. Caso não tenha acertado, tente novamente. A distância que o "
-"helicóptero se encontra da saída da caverna representa a diferença entre o "
-"número que você digitou e o valor correto. Quanto mais próximo da entrada, "
-"mais perto você está do resultado. Além disso, se o helicóptero estiver "
-"acima ou abaixo da saída, indica que o número está acima ou abaixo do valor "
-"correto."
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue
entry box. Tux will tell "
+"you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape
area on the right "
+"represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your
number is over or under "
+"the correct number."
+msgstr ""
+"As instruções iniciais lhe fornecem o valor máximo do número a ser encontrado. Digite um número na caixa
situada no alto da tela, à "
+"direita. O Tux lhe dirá se você acertou o número ou se ele é maior ou menor do que o indicado. Caso não
tenha acertado, tente "
+"novamente. A distância que o helicóptero se encontra da saída da caverna representa a diferença entre o
número que você digitou e o "
+"valor correto. Quanto mais próximo da entrada, mais perto você está do resultado. Além disso, se o
helicóptero estiver acima ou "
+"abaixo da saída, indica que o número está acima ou abaixo do valor correto."
#. All the vowel of your language (keep empty if non applicable)
#. Separate with /. You can use digraphs, trigraphs etc.
@@ -6600,8 +5978,7 @@ msgstr "a=a"
msgid "NONE"
msgstr "a=áàãâ e=éê i=í o=óõô u=ú"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:150
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:144 ../src/hangman-activity/hangman.py:150
msgid "English"
msgstr "Inglês"
@@ -6615,8 +5992,7 @@ msgstr "O clássico jogo da forca"
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
-msgstr ""
-"Existe uma palavra escondida e você deve descobrir qual é, letra por letra"
+msgstr "Existe uma palavra escondida e você deve descobrir qual é, letra por letra"
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
msgid "Reading skill"
@@ -6624,16 +6000,11 @@ msgstr "Habilidade de leitura"
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr ""
-"Este é um bom exercício para aprimorar as habilidades de leitura e escrita."
+msgstr "Este é um bom exercício para aprimorar as habilidades de leitura e escrita."
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
-"the real keyboard."
-msgstr ""
-"Você pode digitar as letras usando o teclado virtual na tela ou um teclado "
-"real."
+msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with the real keyboard."
+msgstr "Você pode digitar as letras usando o teclado virtual na tela ou um teclado real."
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
@@ -6644,11 +6015,8 @@ msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Reproduza a torre apresentada"
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:349
-msgid ""
-"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
-"side."
-msgstr ""
-"Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela."
+msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
+msgstr "Construa, na área vazia, uma torre igual à que está do lado direito da tela."
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
@@ -6656,11 +6024,8 @@ msgstr "Reproduza a torre da direita no espaço vazio à esquerda"
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
msgid ""
-"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
-"the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a "
-"torre da direita no espaço vazio à esquerda."
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the
empty space on the left."
+msgstr "Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a torre da direita no
espaço vazio à esquerda."
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
msgid "Concept taken from EPI games."
@@ -6684,43 +6049,31 @@ msgstr "Reproduza a torre no espaço à direita"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid ""
-"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules:\n"
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
"* only one disc may be moved at a time\n"
"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
-"O objetivo do jogo é mover a pilha inteira de um pino para o outro, "
-"obedecendo às seguintes regras:\n"
+"O objetivo do jogo é mover a pilha inteira de um pino para o outro, obedecendo às seguintes regras:\n"
"* somente um disco pode ser movido de cada vez;\n"
"* um disco não pode ser colocado sobre um menor do que ele."
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a "
-"torre da esquerda no espaço marcado à direita."
+msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the
empty space on the left."
+msgstr "Arraste e solte as peças superiores de um pino para outro, para reproduzir a torre da esquerda no
espaço marcado à direita."
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
-"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
-"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
-"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
-"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
-"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
-"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
-"inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu
temple whose priests were "
+"constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle.
According to the legend, the "
+"world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of
Brahma puzzle. It is not "
+"clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia
<http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Tower_of_hanoi>)"
msgstr ""
-"Esse quebra-cabeça foi inventado pelo matemático francês Edouard Lucas em "
-"1883. Existe uma lenda sobre um tempo hindu cujos sacerdotes estavam "
-"constantemente envolvidos em mover um conjunto de 64 discos de acordo com as "
-"regras do quebra-cabeça Torre de Hanói. De acordo com a lenda, o mundo "
-"terminaria quando os sacerdotes terminassem seu trabalho. Por isso, esse "
-"quebra-cabeça também é conhecido como Torre de Brahma. Existem dúvidas se "
-"Lucas inventou essa lenda ou foi inspirado por ela (fonte: Wikipédia <"
-"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)."
+"Esse quebra-cabeça foi inventado pelo matemático francês Edouard Lucas em 1883. Existe uma lenda sobre um
tempo hindu cujos "
+"sacerdotes estavam constantemente envolvidos em mover um conjunto de 64 discos de acordo com as regras do
quebra-cabeça Torre de "
+"Hanói. De acordo com a lenda, o mundo terminaria quando os sacerdotes terminassem seu trabalho. Por isso,
esse quebra-cabeça também "
+"é conhecido como Torre de Brahma. Existem dúvidas se Lucas inventou essa lenda ou foi inspirado por ela
(fonte: Wikipédia <http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)."
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
msgid "hexagon"
@@ -6731,65 +6084,49 @@ msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Encontre o morango clicando nos campos azuis"
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
+msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
msgstr ""
-"Tente encontrar o morango embaixo dos campos azuis. Quanto mais próximo você "
-"estiver do morango, mais vermelhos os campos ficam."
+"Tente encontrar o morango embaixo dos campos azuis. Quanto mais próximo você estiver do morango, mais
vermelhos os campos ficam."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
-msgid ""
-"The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into "
-"small water droplets which becomes clouds."
-msgstr ""
-"O sol aquece a água e cria vapor. O vapor d'água agrupa-se em pequenas gotas "
-"que se transformam em nuvens."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88 ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
+msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which
becomes clouds."
+msgstr "O sol aquece a água e cria vapor. O vapor d'água agrupa-se em pequenas gotas que se transformam em
nuvens."
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:126 ../src/watercycle-activity/watercycle.py:144
msgid ""
-"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger "
-"droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
+"As a cloud matures, the dense water droplets may combine to produce larger droplets, which may combine to
form droplets large enough "
+"to fall as rain"
msgstr ""
-"À medida que as nuvens aumentam, as gotas condensadas podem se juntar, "
-"formando gotas cada vez maiores até que elas estão grandes o suficiente para "
-"cair na forma de chuva"
+"À medida que as nuvens aumentam, as gotas condensadas podem se juntar, formando gotas cada vez maiores até
que elas estão grandes o "
+"suficiente para cair na forma de chuva"
#. Translator : "meter" here means a measuring device
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
msgstr "Este é o medidor para a eletricidade produzida pela turbina. "
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:172 ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:296 ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:327
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:350
msgid "The electricity power is measured in watts (W)."
msgstr "A energia elétrica é medida em Watts (W)."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:177
msgid ""
-"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
-"force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
-"to the turbine"
+"Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a force on the blades. In this
way, energy is transferred "
+"from the water flow to the turbine"
msgstr ""
-"O fluxo da água é direcionado para as palhetas da turbina, forçando a sua "
-"rotação. Desta forma, a energia é transferida do fluxo da água para a turbina"
+"O fluxo da água é direcionado para as palhetas da turbina, forçando a sua rotação. Desta forma, a energia é
transferida do fluxo da "
+"água para a turbina"
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:191
msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
msgstr "Esta nuvem simula o vento. Clique nela para produzir vento."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:229
-msgid ""
-"This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
-"ready to be used by the customers."
+msgid "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, ready to be used by the
customers."
msgstr ""
-"Este é um transformador abaixador. A eletricidade é convertida em baixa "
-"voltagem, pronta para ser utilizada pelos consumidores."
+"Este é um transformador abaixador. A eletricidade é convertida em baixa voltagem, pronta para ser utilizada
pelos consumidores."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:287
@@ -6804,117 +6141,84 @@ msgstr "Este é um medidor para a eletricidade consumida pelos usuários. "
#. Translator : "meter" here means a measuring device
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:326
msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
-msgstr ""
-"Este é um medidor para a eletricidade produzida pelos painéis solares. "
+msgstr "Este é um medidor para a eletricidade produzida pelos painéis solares. "
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:332
-msgid ""
-"Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
-"through the photovoltaic effect."
-msgstr ""
-"Painéis solares utilizam a energia luminosa (fótons) do Sol para gerar "
-"eletricidade através do efeito fotovoltaico."
+msgid "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity through the photovoltaic
effect."
+msgstr "Painéis solares utilizam a energia luminosa (fótons) do Sol para gerar eletricidade através do
efeito fotovoltaico."
#. Translator : "meter" here means a measuring device
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:349
msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
-msgstr ""
-"Este é um medidor para a eletricidade produzida pelas turbinas eólicas. "
+msgstr "Este é um medidor para a eletricidade produzida pelas turbinas eólicas. "
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:355
msgid ""
-"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
-"generation. It is called a wind generator or wind charger. "
+"A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity generation. It is called a
wind generator or wind "
+"charger. "
msgstr ""
-"Uma turbina eólica é um dispositivo que converte a energia do vento em "
-"energia mecânica. Quando utilizada para gerar eletricidade, é chamada "
-"gerador eólico."
+"Uma turbina eólica é um dispositivo que converte a energia do vento em energia mecânica. Quando utilizada
para gerar eletricidade, é "
+"chamada gerador eólico."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:741
msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
-"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
-"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
-"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
-"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
-"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
-"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
-"regional blackout."
-msgstr ""
-"Não é possível consumir mais eletricidade do que a que é produzida. Ela é "
-"uma limitação básica na distribuição de eletricidade. Com poucas exceções, a "
-"energia elétrica não pode ser armazenada, portanto, ela deve ser gerada de "
-"acordo com a sua demanda. Por isso, é necessário um sofisticado sistema de "
-"controle para garantir que a geração da eletricidade esteja o mais próximo "
-"possível da sua demanda. Se a oferta e a demanda não estiverem balanceadas, "
-"as usinas e os equipamentos de transmissão podem entrar em colapso, o que, "
-"em casos mais graves, pode provocar um \"apagão\" regional."
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is a key limitation in the
distribution of electricity, "
+"with minor exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it is
needed. A sophisticated "
+"system of control is therefore required to ensure electric generation very closely matches the demand. If
supply and demand are not "
+"in balance, generation plants and transmission equipment can shut down which, in the worst cases, can lead
to a major regional "
+"blackout."
+msgstr ""
+"Não é possível consumir mais eletricidade do que a que é produzida. Ela é uma limitação básica na
distribuição de eletricidade. Com "
+"poucas exceções, a energia elétrica não pode ser armazenada, portanto, ela deve ser gerada de acordo com a
sua demanda. Por isso, é "
+"necessário um sofisticado sistema de controle para garantir que a geração da eletricidade esteja o mais
próximo possível da sua "
+"demanda. Se a oferta e a demanda não estiverem balanceadas, as usinas e os equipamentos de transmissão
podem entrar em colapso, o "
+"que, em casos mais graves, pode provocar um \"apagão\" regional."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:958
msgid ""
-"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
-"(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
+"This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to reduce the
energy lost in long "
+"distance transmission."
msgstr ""
-"Este é um transformador elevador. A eletricidade é transmitida em alta "
-"voltagem para reduzir a perda de energia ao longo das redes de transmissão."
+"Este é um transformador elevador. A eletricidade é transmitida em alta voltagem para reduzir a perda de
energia ao longo das redes "
+"de transmissão."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
msgstr "Sistema elétrico com energia renovável"
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema elétrico "
-"funcionar para que ele tenha luz em sua casa."
+msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he
can have light in his home."
+msgstr "Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema elétrico funcionar para que ele tenha
luz em sua casa."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
-"and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
-"the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
-"To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr ""
-"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, barragem, painéis "
-"solares, turbinas eólicas e transformadores, de forma a reativar todo o "
-"sistema elétrico. Quando o sistema estiver funcional e o Tux estiver em "
-"casa, clique no interruptor para ligar a luz. O objetivo do jogo é ligar a "
-"eletricidade para todos os consumidores, enquanto a produção estiver ativa."
-
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
-#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
-#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
+"Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to
reactivate the entire "
+"electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win
you must switch on all "
+"the consumers while all the producers are up."
+msgstr ""
+"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, barragem, painéis solares, turbinas eólicas e
transformadores, de forma a "
+"reativar todo o sistema elétrico. Quando o sistema estiver funcional e o Tux estiver em casa, clique no
interruptor para ligar a "
+"luz. O objetivo do jogo é ligar a eletricidade para todos os consumidores, enquanto a produção estiver
ativa."
+
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94 ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:3 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:3
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:3
+#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:3 ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84 ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
msgid "Reading"
msgstr "Leitura"
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:95 ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:85
msgid "Learn how to read"
msgstr "Aprender a ler"
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
-msgid ""
-"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
-"proposed."
-msgstr ""
-"O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta. "
-"São propostas muitas opções."
+msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
+msgstr "O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta. São propostas muitas
opções."
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538 ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:616
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
-msgstr ""
-"O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta."
+msgstr "O arquivo de dados para este nível não está formatado de maneira correta."
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
msgid "Reading practice"
@@ -6922,8 +6226,7 @@ msgstr "Prática de leitura"
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr ""
-"Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem."
+msgstr "Pratique a leitura tentando encontrar a palavra correspondente à imagem."
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
@@ -6937,8 +6240,7 @@ msgstr "mochila"
msgid "cheese"
msgstr "queijo"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
msgid "house"
msgstr "casa"
@@ -6946,8 +6248,7 @@ msgstr "casa"
msgid "banana"
msgstr "banana"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
msgid "book"
msgstr "livro"
@@ -6955,8 +6256,7 @@ msgstr "livro"
msgid "bag"
msgstr "bolsa"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "maçã"
@@ -6972,8 +6272,7 @@ msgstr "vaca"
msgid "bed"
msgstr "cama"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
msgid "bottle"
msgstr "garrafa"
@@ -6982,8 +6281,7 @@ msgstr "garrafa"
msgid "back"
msgstr "costas"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "car"
msgstr "carro"
@@ -6995,8 +6293,7 @@ msgstr "bolo"
msgid "camel"
msgstr "camelo"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "ball"
msgstr "bola"
@@ -7043,31 +6340,23 @@ msgstr "Vocabulário e leitura"
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
msgid ""
-"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
-"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr ""
-"Arraste cada imagem da caixa vertical à esquerda até seu nome à direita. "
-"Clique no botão OK para verificar sua resposta."
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK
button to check your "
+"answer."
+msgstr "Arraste cada imagem da caixa vertical à esquerda até seu nome à direita. Clique no botão OK para
verificar sua resposta."
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:1
../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:1
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "Segure e arraste cada item até o seu nome"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
msgid "mail box"
msgstr "caixa de correio"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
msgid "sailing boat"
msgstr "barco a vela"
@@ -7075,8 +6364,7 @@ msgstr "barco a vela"
msgid "lamp"
msgstr "abajur"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "cartão postal"
@@ -7084,8 +6372,7 @@ msgstr "cartão postal"
msgid "fishing boat"
msgstr "navio pesqueiro"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
msgid "bulb"
msgstr "lâmpada"
@@ -7101,8 +6388,7 @@ msgstr "ovo"
msgid "eggcup"
msgstr "taça de ovos"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
msgid "flower"
msgstr "flor"
@@ -7114,8 +6400,7 @@ msgstr "jarro"
msgid "rocket"
msgstr "foguete"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "estrela"
@@ -7127,8 +6412,7 @@ msgstr "sofá"
msgid "light house"
msgstr "farol"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
msgid "tree"
msgstr "árvore"
@@ -7295,43 +6579,32 @@ msgstr "Encontre a tuba"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:100
msgid ""
-"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
-"gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
-"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the "
-"square of the distance that separates their centers."
+"Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends gravity beyond earth. This force of
gravitational attraction "
+"is directly dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the square of the
distance that separates their "
+"centers."
msgstr ""
-"A gravidade é algo universal e a Lei de Gravitação Universal de Newton "
-"estende esse conceito para além da Terra. A força de atração gravitacional "
-"está diretamente ligada às massas dos objetos e é inversamente proporcional "
-"ao quadrado da distância de seus centros."
+"A gravidade é algo universal e a Lei de Gravitação Universal de Newton estende esse conceito para além da
Terra. A força de atração "
+"gravitacional está diretamente ligada às massas dos objetos e é inversamente proporcional ao quadrado da
distância de seus centros."
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:107
msgid ""
-"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
-"interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
-"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the "
-"force of gravitational attraction between them also increases but this force "
-"is inversely proportional to the square of the separation distance between "
-"the two interacting objects, more separation distance will result in weaker "
-"gravitational forces."
-msgstr ""
-"Uma vez que força da gravidade é diretamente proporcional à massa de ambos "
-"objetos em interação, objetos mais massivos se atraem com uma maior força "
-"gravitacional. Assim, se a massa de um dos objetos aumentam a força "
-"gravitacional aumentará proporcionalmente. Mas uma vez que essa força é "
-"inversamente proporcional ao quadrado da distância que separa esses corpos, "
-"quanto mais distantes um do outro, mais fraca será a força gravitacional "
-"entre eles."
+"Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both interacting objects, more
massive objects will attract "
+"each other with a greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the force of
gravitational attraction "
+"between them also increases but this force is inversely proportional to the square of the separation
distance between the two "
+"interacting objects, more separation distance will result in weaker gravitational forces."
+msgstr ""
+"Uma vez que força da gravidade é diretamente proporcional à massa de ambos objetos em interação, objetos
mais massivos se atraem com "
+"uma maior força gravitacional. Assim, se a massa de um dos objetos aumentam a força gravitacional aumentará
proporcionalmente. Mas "
+"uma vez que essa força é inversamente proporcional ao quadrado da distância que separa esses corpos, quanto
mais distantes um do "
+"outro, mais fraca será a força gravitacional entre eles."
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:120
msgid ""
-"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its "
-"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on "
-"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
+"Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its surrounding planets. Don't get too
close to the planets or you "
+"will crash on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship."
msgstr ""
-"O seu objetivo é mover a espaçonave do Tux, alterando as massas dos planetas "
-"próximos a ela. Não se aproxime muito dos planetas ou sua nave irá bater "
-"neles. A seta indica a direção da força atuando na sua nave."
+"O seu objetivo é mover a espaçonave do Tux, alterando as massas dos planetas próximos a ela. Não se
aproxime muito dos planetas ou "
+"sua nave irá bater neles. A seta indica a direção da força atuando na sua nave."
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.py:130
msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win."
@@ -7346,11 +6619,8 @@ msgid "Introduction to the concept of gravity"
msgstr "Introdução ao conceito de gravidade"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or "
-"the asteroids"
-msgstr ""
-"Mantenha a astronave no meio, evitando colidir nos planetas ou nos asteroides"
+msgid "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or the asteroids"
+msgstr "Mantenha a astronave no meio, evitando colidir nos planetas ou nos asteroides"
#: ../src/intro_gravity-activity/intro_gravity.xml.in.h:4
msgid "Follow the instructions when you run the activity."
@@ -7408,26 +6678,21 @@ msgstr "Pilote o foguete até a área de aterrissagem verde."
#: ../src/land_safe-activity/land_safe.xml.in.h:4
msgid ""
"\n"
-"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly "
-"proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the "
-"square of the distance from the center of the planet. Thus, with every "
-"planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and "
-"closer to the planet the acceleration increases.\n"
+"Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly proportional to the mass of the planet
and inversely "
+"proportional to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with every planet the
acceleration will differ and "
+"as the spaceship comes closer and closer to the planet the acceleration increases.\n"
"\n"
-"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to "
-"control direction.\n"
+"Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to control direction.\n"
"\n"
"The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"A aceleração do foguete provocada pela gravidade é diretamente proporcional "
-"à massa do planeta e inversamente proporcional ao quadrado da distância do "
-"centro do planeta. Assim, para cada planeta, a aceleração será diferente e "
-"aumentará à medida que o foguete se aproxima do planeta,\n"
+"A aceleração do foguete provocada pela gravidade é diretamente proporcional à massa do planeta e
inversamente proporcional ao "
+"quadrado da distância do centro do planeta. Assim, para cada planeta, a aceleração será diferente e
aumentará à medida que o foguete "
+"se aproxima do planeta,\n"
"\n"
-"Use as setas para cima e para baixo para controlar o impulso e as setas para "
-"esquerda e para direita para controlar a direção.\n"
+"Use as setas para cima e para baixo para controlar o impulso e as setas para esquerda e para direita para
controlar a direção.\n"
"\n"
"Quando a velocidade estiver segura para o pouso, a plataforma ficará verde.\n"
" "
@@ -7441,9 +6706,7 @@ msgstr "Digite o texto que você ouvir:"
msgid "Missing translation for '{word}'"
msgstr "Faltando a tradução de \"{word}\""
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:1 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:1
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:1
#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:1
msgid "Enrich your vocabulary"
msgstr "Enriqueça seu vocabulário"
@@ -7452,40 +6715,29 @@ msgstr "Enriqueça seu vocabulário"
msgid "List of words in the 'nature' category."
msgstr "Lista de palavras na categoria \"natureza\"."
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:4 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:4
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:4
#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:4
msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
msgstr "Enriqueça seu vocabulário no seu idioma nativo ou em um estrangeiro."
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:5 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:5
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:5
#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:5
msgid ""
-"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. "
-"When done you are suggested an exercise in which, given the voice, you must "
-"find the right word. In the configuration you can select the language you "
-"want to learn."
+"Review a set of words. Each word is shown with a voice a text and an image. When done you are suggested an
exercise in which, given "
+"the voice, you must find the right word. In the configuration you can select the language you want to
learn."
msgstr ""
-"Reveja um conjunto de palavras. Cada palavra é mostrada com uma voz, um "
-"texto e uma imagem. Quando você tiver terminado, sugerimos um exercício que, "
-"ouvindo a voz, você deve encontrar a palavra correta. Na configuração você "
-"pode selecionar o idioma que você deseja aprender."
+"Reveja um conjunto de palavras. Cada palavra é mostrada com uma voz, um texto e uma imagem. Quando você
tiver terminado, sugerimos "
+"um exercício que, ouvindo a voz, você deve encontrar a palavra correta. Na configuração você pode
selecionar o idioma que você "
+"deseja aprender."
-#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6
-#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
-#: ../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
+#: ../src/lang-activity/lang-nature.xml.in.h:6 ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:6
../src/lang-activity/lang-other.xml.in.h:6
#: ../src/lang-activity/lang-people.xml.in.h:6
msgid ""
-"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps."
-"org/. You can also access this activity online on http://gcompris.net/"
-"activity/lang."
+"The images and voices come from the Art4Apps project: http://www.art4apps.org/. You can also access this
activity online on http://"
+"gcompris.net/activity/lang."
msgstr ""
-"As imagens e vozes são provenientes do projeto Art4Apps: http://www.art4apps."
-"org/. Você também pode acessar esta atividade online em http://gcompris.net/"
-"activity/lang."
+"As imagens e vozes são provenientes do projeto Art4Apps: http://www.art4apps.org/. Você também pode acessar
esta atividade online em "
+"http://gcompris.net/activity/lang."
#: ../src/lang-activity/lang-object.xml.in.h:2
msgid "List of words in the 'object' category."
@@ -7625,20 +6877,15 @@ msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "Determine se a mão é a esquerda ou a direita"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
-"representation"
-msgstr ""
-"Distinguir se a mão é esquerda ou direita, de diferentes pontos de visão. "
-"Representação espacial"
+msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
+msgstr "Distinguir se a mão é esquerda ou direita, de diferentes pontos de visão. Representação espacial"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
msgid ""
-"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
-"button, or the right button depending on the displayed hand."
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left button, or the right button
depending on the displayed hand."
msgstr ""
-"Você consegue perceber se a mão mostrada é a esquerda ou a direita? Clique "
-"no botão à esquerda ou no botão à direita, dependendo de qual mão é mostrada."
+"Você consegue perceber se a mão mostrada é a esquerda ou a direita? Clique no botão à esquerda ou no botão
à direita, dependendo de "
+"qual mão é mostrada."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
msgid ""
@@ -7658,33 +6905,26 @@ msgstr "O objetivo é apagar todas as luzes."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
-"of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of "
-"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
-"click on Tux, the solution is shown."
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical and
horizontal neighbors. The "
+"sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you click on
Tux, the solution is shown."
msgstr ""
-"Ao pressionar um botão, você muda o seu estado e o dos seus vizinhos na "
-"horizontal e na vertical. O sol e as cores do céu dependem do número de "
-"cliques gastos na solução do problema. Se você clicar no Tux, é exibida a "
-"solução."
+"Ao pressionar um botão, você muda o seu estado e o dos seus vizinhos na horizontal e na vertical. O sol e
as cores do céu dependem "
+"do número de cliques gastos na solução do problema. Se você clicar no Tux, é exibida a solução."
#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
msgid ""
-"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
-"Lights Off game: <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
+"The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the Lights Off game:
<http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Lights_Out_(game)>"
msgstr ""
-"O algoritmo de solução está descrito na Wikipédia. Para saber mais sobre o "
-"jogo Apague as Luzes veja essa página da Wikipédia (em inglês): <http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
+"O algoritmo de solução está descrito na Wikipédia. Para saber mais sobre o jogo Apague as Luzes veja essa
página da Wikipédia (em "
+"inglês): <http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>"
#: ../src/login-activity/login.py:233
msgid "Login: "
msgstr "Identificação: "
#. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:486
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:942
+#: ../src/login-activity/login.py:486 ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
../src/readingh-activity/reading.c:942
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:959
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Somente texto em maiúsculas"
@@ -7703,11 +6943,8 @@ msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "Selecione ou digite o seu nome para entrar o GCompris"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr ""
-"O GCompris identifica cada usuário. Assim é possível produzir relatórios "
-"específicos por usuário."
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr "O GCompris identifica cada usuário. Assim é possível produzir relatórios específicos por usuário."
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -7715,10 +6952,8 @@ msgid ""
"first add users in the administration part of GCompris.\n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are "
-"available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
-"'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
"Para ativar a tela de identificação, você deve, primeiro,\n"
@@ -7747,118 +6982,77 @@ msgstr "Veja as datas mais importantes do inventor do sistema Braille."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
msgid ""
-"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
-"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
-"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
-"order."
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous
and next buttons to move "
+"to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
msgstr ""
-"Saiba mais sobre a história de Louis Braille e a criação do sistema Braille. "
-"Clique nas setas para a esquerda e para a direita para movimentar-se pelas "
-"páginas da história. Ao final, organize a sequência na ordem cronológica."
+"Saiba mais sobre a história de Louis Braille e a criação do sistema Braille. Clique nas setas para a
esquerda e para a direita para "
+"movimentar-se pelas páginas da história. Ao final, organize a sequência na ordem cronológica."
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
-msgstr ""
-"Vídeo do Louis Braille: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgid "Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgstr "Vídeo do Louis Braille: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
msgstr "Nascido em 4 de janeiro em Coupvary, próximo a Paris, na França."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
-"workshop."
-msgstr ""
-"Louis Braille feriu o seu olho direito com um furador de couro, na oficina "
-"do seu pai."
+msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgstr "Louis Braille feriu o seu olho direito com um furador de couro, na oficina do seu pai."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
-"spread to his left eye."
-msgstr ""
-"Aos três anos de idade, Louis ficou cego devido a uma infecção severa que se "
-"espalhou para o seu olho esquerdo."
+msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
+msgstr "Aos três anos de idade, Louis ficou cego devido a uma infecção severa que se espalhou para o seu
olho esquerdo."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
-"Blind Youth."
-msgstr ""
-"Aos 10 anos de idade, ele foi enviado para estudar no Instituto Real para "
-"Jovens Cegos, em Paris."
+msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
+msgstr "Aos 10 anos de idade, ele foi enviado para estudar no Instituto Real para Jovens Cegos, em Paris."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr ""
-"Ele impressionou seus colegas de classe e começou a tocar o piano e o órgão."
+msgstr "Ele impressionou seus colegas de classe e começou a tocar o piano e o órgão."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
msgid ""
-"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
-"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
-"battlefields."
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of
12 raised dots to share "
+"information on battlefields."
msgstr ""
-"Charles Barbier, um soldado francês, visitou a escola e compartilhou sua "
-"invenção de escrita noturna, um código de 12 pontos para distribuir "
-"informação nos campos de batalha."
+"Charles Barbier, um soldado francês, visitou a escola e compartilhou sua invenção de escrita noturna, um
código de 12 pontos para "
+"distribuir informação nos campos de batalha."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
-msgstr ""
-"Louis reduziu os 12 pontos de Barbier para 6 e inventou o sistema Braille."
+msgstr "Louis reduziu os 12 pontos de Barbier para 6 e inventou o sistema Braille."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid ""
-"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
-"teaching it at the Institute."
-msgstr ""
-"Ele se tornou um professor após se graduar e divulgou o seu método enquanto "
-"o ensinava, secretamente, no instituto."
+msgid "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly teaching it at the
Institute."
+msgstr "Ele se tornou um professor após se graduar e divulgou o seu método enquanto o ensinava,
secretamente, no instituto."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid ""
-"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
-"punctuations and music notations."
-msgstr ""
-"Ele revisou e estendeu o Braille para incluir a Matemática, símbolos, "
-"pontuações e notações musicais."
+msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
+msgstr "Ele revisou e estendeu o Braille para incluir a Matemática, símbolos, pontuações e notações
musicais."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
-msgid ""
-"He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
-"is erected to honor him."
-msgstr ""
-"Ele morreu de tuberculose. Foi enterrado no Pantheon, em Paris. Um monumento "
-"foi construído em sua honra."
+msgid "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
+msgstr "Ele morreu de tuberculose. Foi enterrado no Pantheon, em Paris. Um monumento foi construído em sua
honra."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
msgid "After his Death"
msgstr "Após sua morte"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid ""
-"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
-"you have motivation you can do incredible things."
-msgstr ""
-"O Braille foi aceito como um padrão mundial. Louis Braille provou que se "
-"você tiver motivação, pode fazer coisas incríveis."
+msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you
can do incredible things."
+msgstr "O Braille foi aceito como um padrão mundial. Louis Braille provou que se você tiver motivação, pode
fazer coisas incríveis."
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
msgid "The magician hat"
msgstr "O chapéu mágico"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr ""
-"Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico, após alguns terem "
-"escapado"
+msgstr "Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico, após alguns terem escapado"
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtração"
@@ -7869,23 +7063,19 @@ msgstr "Aprender a subtração"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
msgid ""
-"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
-"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
-"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
-"Click on the bottom right area to answer."
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to
open it. A few stars "
+"escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on
the bottom right area to "
+"answer."
msgstr ""
-"Olhe para o mágico. Ele dirá quantas estrelas estão sob o chapéu mágico. "
-"Então clique no chapéu para abri-lo. Algumas estrelas irão escapar. Clique "
-"novamente no chapéu para fechá-lo. Você tem que contar quantas estrelas "
-"ainda estão sob o chapéu. Indique sua resposta marcando as estrelas da área "
-"verde, no canto inferior direito da tela."
+"Olhe para o mágico. Ele dirá quantas estrelas estão sob o chapéu mágico. Então clique no chapéu para
abri-lo. Algumas estrelas irão "
+"escapar. Clique novamente no chapéu para fechá-lo. Você tem que contar quantas estrelas ainda estão sob o
chapéu. Indique sua "
+"resposta marcando as estrelas da área verde, no canto inferior direito da tela."
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
msgid "Count how many items are under the magic hat"
msgstr "Conte quantos itens encontram-se sob o chapéu mágico"
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3 ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
msgid "Addition"
msgstr "Adição"
@@ -7896,16 +7086,13 @@ msgstr "Aprender a adição"
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count
carefully. :) Click in the "
+"bottom-right area to input your answer."
msgstr ""
-"Clique no chapéu para abri-lo ou fechá-lo. Quantas estrelas você pode ver "
-"movendo-se sob o chapéu? Conte cuidadosamente. :-) Indique sua resposta "
-"clicando no canto inferior direito da tela."
+"Clique no chapéu para abri-lo ou fechá-lo. Quantas estrelas você pode ver movendo-se sob o chapéu? Conte
cuidadosamente. :-) "
+"Indique sua resposta clicando no canto inferior direito da tela."
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze-activity/maze.c:141 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1 ../src/maze-activity/maze.c:141
../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Maze"
msgstr "Labirinto"
@@ -7914,63 +7101,46 @@ msgstr "Labirinto"
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Encontre a saída do labirinto (o movimento é relativo)"
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3 ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3 ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Saber usar as setas do teclado para movimentar um objeto."
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4 ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4 ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Ajude o Tux a sair deste labirinto."
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrows "
-"let you turn Tux in another direction.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use
the up arrow to go "
+"forward. The other arrows let you turn Tux in another direction.\n"
"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
-"through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
-"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
-"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
-"further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is
enabled, Tux will run all "
+"the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
-"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
-"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted,
\"run-fast-mode\" is disabled. And "
+"if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
-"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
-"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
-"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
-msgstr ""
-"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Neste labirinto, o "
-"movimento é relativo (primeira pessoa). Use a seta para cima para andar para "
-"frente. As outras setas viram o Tux para outra direção.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier
levels or want to disable "
+"it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the
screen to toggle the run-"
+"fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Neste labirinto, o movimento é relativo (primeira
pessoa). Use a seta para cima "
+"para andar para frente. As outras setas viram o Tux para outra direção.\n"
"\n"
-"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você "
-"pressionar a tecla.\n"
+"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você pressionar a tecla.\n"
"\n"
-"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo "
-"de corrida\". Caso esse modo esteja ativado, o Tux vai correr todo o caminho "
-"automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir "
-"para onde ele deve ir.\n"
+"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo de corrida\". Caso esse modo
esteja ativado, o Tux vai "
+"correr todo o caminho automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir para onde
ele deve ir.\n"
"\n"
-"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se "
-"ele estiver descalço, o modo de corrida estará desabilitado. Mas caso esteja "
-"usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
+"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se ele estiver descalço, o modo de
corrida estará "
+"desabilitado. Mas caso esteja usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
"\n"
-"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. "
-"Para usar esse recurso nos estágios iniciais, ou desabilitá-lo nos "
-"avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no "
-"canto superior esquerdo da tela.\n"
+"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. Para usar esse recurso nos
estágios iniciais, ou "
+"desabilitá-lo nos avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no canto superior
esquerdo da tela.\n"
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
@@ -7982,73 +7152,53 @@ msgstr "Encontre a saída do labirinto 3D"
#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
-"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D
mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
-"Use as setas do teclado para movimentar o Tux até a porta. Use a barra de "
-"espaço para trocar entre os modos 2D e 3D. O modo 2D lhe fornece sua posição "
-"no mapa. Você não pode movimentar o Tux no modo 2D."
+"Use as setas do teclado para movimentar o Tux até a porta. Use a barra de espaço para trocar entre os modos
2D e 3D. O modo 2D lhe "
+"fornece sua posição no mapa. Você não pode movimentar o Tux no modo 2D."
#: ../src/maze-activity/maze.c:142 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Encontre a saída do labirinto"
#: ../src/maze-activity/maze.c:637
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"Observe a sua posição e, então, volte para o modo invisível para continuar a "
-"se movimentar"
+msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
+msgstr "Observe a sua posição e, então, volte para o modo invisível para continuar a se movimentar"
#: ../src/maze-activity/maze.c:639
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Observe a sua posição e, então, volte para o modo 3D para continuar a se "
-"movimentar"
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Observe a sua posição e, então, volte para o modo 3D para continuar a se movimentar"
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door.\n"
"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
-"through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
-"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
-"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
-"further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is
enabled, Tux will run all "
+"the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
-"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
-"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted,
\"run-fast-mode\" is disabled. And "
+"if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
-"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
-"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
-"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier
levels or want to disable "
+"it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the
screen to toggle the run-"
+"fast-mode.\n"
"\t"
msgstr ""
"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta.\n"
"\n"
-"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você "
-"pressionar a tecla.\n"
+"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você pressionar a tecla.\n"
"\n"
-"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo "
-"de corrida\". Caso esse modo esteja ativado, o Tux vai correr todo o caminho "
-"automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir "
-"para onde ele deve ir.\n"
+"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo de corrida\". Caso esse modo
esteja ativado, o Tux vai "
+"correr todo o caminho automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir para onde
ele deve ir.\n"
"\n"
-"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se "
-"ele estiver descalço, o modo de corrida estará desabilitado. Mas caso esteja "
-"usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
+"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se ele estiver descalço, o modo de
corrida estará "
+"desabilitado. Mas caso esteja usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
"\n"
-"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. "
-"Para usar esse recurso nos estágios iniciais, ou desabilitá-lo nos "
-"avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no "
-"canto superior esquerdo da tela.\n"
+"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. Para usar esse recurso nos
estágios iniciais, ou "
+"desabilitá-lo nos avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no canto superior
esquerdo da tela.\n"
"\t"
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
@@ -8057,48 +7207,34 @@ msgstr "Encontre a saída do labirinto invisível"
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
-"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible "
-"mode.\n"
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and
visible modes. Visible mode "
+"just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode.\n"
"\n"
-"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, "
-"through the labyrinth.\n"
+"At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each keypress, through the labyrinth.\n"
"\n"
-"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-"
-"mode\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way "
-"automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go "
-"further.\n"
+"For larger labyrinths, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". If this run-fast-mode is
enabled, Tux will run all "
+"the way automatically until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.\n"
"\n"
-"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
-"If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
-"sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
+"You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: If Tux is barefooted,
\"run-fast-mode\" is disabled. And "
+"if he wears red sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.\n"
"\n"
-"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
-"to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
-"levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left "
-"corner of the screen to toggle the run-fast-mode.\n"
-msgstr ""
-"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Use a barra de espaço "
-"para alternar entre os modos visível e invisível. O modo visível apenas "
-"indica a sua posição, como um mapa. Você não pode mover o Tux nesse modo.\n"
+"From level 14 on, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want to use this feature in earlier
levels or want to disable "
+"it in advanced levels, click on Tux or the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner of the
screen to toggle the run-"
+"fast-mode.\n"
+msgstr ""
+"Use as teclas de seta para mover o Tux até a porta. Use a barra de espaço para alternar entre os modos
visível e invisível. O modo "
+"visível apenas indica a sua posição, como um mapa. Você não pode mover o Tux nesse modo.\n"
"\n"
-"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você "
-"pressionar a tecla.\n"
+"Nos primeiros níveis, o Tux caminha devagar, um passo para cada vez que você pressionar a tecla.\n"
"\n"
-"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo "
-"de corrida\". Caso esse modo esteja ativado, o Tux vai correr todo o caminho "
-"automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir "
-"para onde ele deve ir.\n"
+"Para labirintos maiores, existe um modo de caminhar especial, chamado \"modo de corrida\". Caso esse modo
esteja ativado, o Tux vai "
+"correr todo o caminho automaticamente, até ele chegar a uma encruzilhada e você tiver que decidir para onde
ele deve ir.\n"
"\n"
-"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se "
-"ele estiver descalço, o modo de corrida estará desabilitado. Mas caso esteja "
-"usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
+"Você pode ver se esse modo está ativo ou não olhando para os pés do Tux: se ele estiver descalço, o modo de
corrida estará "
+"desabilitado. Mas caso esteja usando tênis vermelhos o modo de corrida está ativo.\n"
"\n"
-"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. "
-"Para usar esse recurso nos estágios iniciais, ou desabilitá-lo nos "
-"avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no "
-"canto superior esquerdo da tela.\n"
+"A partir do nível 14, o modo de corrida estará habilitado automaticamente. Para usar esse recurso nos
estágios iniciais, ou "
+"desabilitá-lo nos avançados, clique no Tux ou no ícone \"pés descalços/tênis\" que está no canto superior
esquerdo da tela.\n"
#: ../src/melody-activity/melody.py:107
msgid ""
@@ -8126,11 +7262,9 @@ msgstr "Atividade de treino auditivo"
#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
msgid ""
-"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
-"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr ""
-"Escute a sequência de sons e repita-a clicando nos elementos. Você pode "
-"escutá-la novamente clicando no botão de repetir."
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by
clicking on the repeat "
+"button."
+msgstr "Escute a sequência de sons e repita-a clicando nos elementos. Você pode escutá-la novamente clicando
no botão de repetir."
#: ../src/memory-activity/memory.c:272
msgid "zero"
@@ -8193,151 +7327,105 @@ msgstr "Jogo da memória com imagens"
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Vire as cartas para encontrar os pares"
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4 ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Treinar sua memória e remover todas as cartas"
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin
exactly the same. Click "
+"on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once,
so you need to remember "
+"where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-"É mostrado um conjunto de cartas. Cada carta possui uma imagem do outro "
-"lado, que se repete em outra carta. Clique em uma carta para poder virá-la e "
-"ver sua figura e tente encontrar o seu par. Você só pode virar duas cartas "
-"de cada vez, então você deverá lembrar onde a figura está, enquanto você "
-"procura pelo seu par. Quando você vira os pares, eles desaparecem."
+"É mostrado um conjunto de cartas. Cada carta possui uma imagem do outro lado, que se repete em outra carta.
Clique em uma carta para "
+"poder virá-la e ver sua figura e tente encontrar o seu par. Você só pode virar duas cartas de cada vez,
então você deverá lembrar "
+"onde a figura está, enquanto você procura pelo seu par. Quando você vira os pares, eles desaparecem."
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game"
msgstr "Jogo da memória com adições"
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Vire as cartas e encontre a adição e o seu resultado até todas as cartas "
-"acabarem."
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2 ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Vire as cartas e encontre a adição e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4 ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
msgstr "Pratique adições até que todas as cartas sejam removidas."
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5 ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an
adding-up sum, or the answer to "
+"the sum.\n"
"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2
(1, 2) and 2 more (3, 4) "
+"makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do
something, the better you "
+"remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers
and sisters, you can count "
+"them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and
you'll be very good at "
+"adding-up!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
-"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
-"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
-"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
-"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
-"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
-"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
-"won the game! :)"
-msgstr ""
-"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta "
-"esconde uma adição ou a resposta de uma adição.\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You
need to find the two parts "
+"of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find
the other card that goes "
+"with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the
numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers
need you to put them "
+"together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all
disappear, found all the "
+"sums, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta esconde uma adição ou a resposta de
uma adição.\n"
"Uma adição se parece com isso: 2+2=4.\n"
-"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que "
-"se encontra do outro lado. Assim 2 (1,2) e mais 2 (3,4) produzem 4. Conte "
-"alto e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque quanto "
-"mais maneiras diferentes você usar para fazer alguma coisa, melhor você se "
-"lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou qualquer coisa que "
-"possa contar. Se você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar até eles! "
-"Ou os seus colegas de turma. Cante canções de contagem. Conte várias coisas, "
-"para praticar e você ficara muito bom em adições!\n"
+"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que se encontra do outro lado. Assim
2 (1,2) e mais 2 (3,4) "
+"produzem 4. Conte alto e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque quanto mais maneiras
diferentes você usar "
+"para fazer alguma coisa, melhor você se lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou qualquer
coisa que possa contar. Se "
+"você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar até eles! Ou os seus colegas de turma. Cante canções de
contagem. Conte várias "
+"coisas, para praticar e você ficara muito bom em adições!\n"
"\n"
-"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da adição: uma carta "
-"possui a operação (por exemplo 2+2) e a outra o resultado (por exemplo, 4). "
-"Você precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que "
-"ela esconde e, então, tente encontrar a carta que a complementa. Você só "
-"pode virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a "
-"operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará "
-"fazendo o papel dos sinais de igual e os números precisam de você para "
-"colocá-los juntos e fazer a soma correta. Quando você encontra o par, ambas "
-"as cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as "
-"somas e ganhou o jogo!"
+"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da adição: uma carta possui a operação (por exemplo
2+2) e a outra o resultado "
+"(por exemplo, 4). Você precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que ela esconde
e, então, tente encontrar "
+"a carta que a complementa. Você só pode virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a
operação/resultado está, "
+"enquanto você procura pelo seu par. Você estará fazendo o papel dos sinais de igual e os números precisam
de você para colocá-los "
+"juntos e fazer a soma correta. Quando você encontra o par, ambas as cartas desaparecem. Quando todas
desaparecerem, você encontrou "
+"todas as somas e ganhou o jogo!"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
msgstr "Jogo da memória com adições e subtrações"
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Vire as cartas e encontre a adição ou subtração e o seu resultado até todas "
-"as cartas acabarem."
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Vire as cartas e encontre a adição ou subtração e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Addition and subtraction"
msgstr "Adição e subtração"
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
msgstr "Pratique adições e subtrações até que todas as cartas sejam removidas."
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:5
../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:5
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an
operation, or the answer to it.\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
-"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
-"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
-"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
-"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
-msgstr ""
-"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta "
-"esconde uma operação ou a resposta de uma operação.\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the
operation, and bring them "
+"together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes
with it, to make a whole "
+"operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are
hiding, then you can match them "
+"when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put
them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found
all the operations, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"Você pode ver as cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta esconde uma operação ou a resposta de
uma operação.\n"
"\n"
-"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes de uma operação. Você "
-"precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que ela "
-"esconde e, então, tente encontrar a carta que complemente a operação. Você "
-"só pode virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a "
-"operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará "
-"fazendo o papel dos sinais de igual e os números precisam de você para "
-"colocá-los juntos e fazer a operação correta. Quando você encontra o par, "
-"ambas as cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou "
-"todas as operações e ganhou o jogo!"
+"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes de uma operação. Você precisa encontrar essas duas
partes. Clique em uma carta "
+"para ver o que ela esconde e, então, tente encontrar a carta que complemente a operação. Você só pode virar
duas cartas de cada vez, "
+"então você deverá lembrar onde a operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará
fazendo o papel dos sinais "
+"de igual e os números precisam de você para colocá-los juntos e fazer a operação correta. Quando você
encontra o par, ambas as "
+"cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as operações e ganhou o jogo!"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game"
@@ -8345,17 +7433,11 @@ msgstr "Jogo da memória com todas as operações"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2 ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr ""
-"Vire as cartas e encontre a operação e o seu resultado até todas as cartas "
-"acabarem."
+msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
+msgstr "Vire as cartas e encontre a operação e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
@@ -8364,12 +7446,8 @@ msgstr "Adição, subtração, multiplicação e divisão"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
-msgstr ""
-"Pratique adições, subtrações, multiplicações e divisões até que todas as "
-"cartas sejam removidas."
+msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "Pratique adições, subtrações, multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -8383,8 +7461,7 @@ msgstr "Jogo da memória com adições e subtrações, contra o Tux"
msgid "Addition memory game against Tux"
msgstr "Jogo da memória com adições, contra o Tux"
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Additions"
msgstr "Adições"
@@ -8392,13 +7469,11 @@ msgstr "Adições"
msgid "Division memory game"
msgstr "Jogo da memória com divisões"
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3 ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Division"
msgstr "Divisão"
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4 ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
msgstr "Pratique divisões até que todas as cartas sejam removidas."
@@ -8412,8 +7487,7 @@ msgstr "Jogo da memória com números"
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr ""
-"Vire as cartas para encontrar o número correspondente à figura desenhada."
+msgstr "Vire as cartas para encontrar o número correspondente à figura desenhada."
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
msgid "Numeration training, memory."
@@ -8421,78 +7495,53 @@ msgstr "Treino de numeração, memória."
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of
pictures, or the written "
+"number."
msgstr ""
-"Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada "
-"carta esconde um número de figuras ou o número escrito."
+"Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada carta esconde um número de figuras
ou o número escrito."
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game"
msgstr "Jogo da memória com subtrações"
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Vire as cartas e encontre a subtração e o seu resultado até todas as cartas "
-"acabarem."
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Vire as cartas e encontre a subtração e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
msgstr "Pratique subtrações até que todas as cartas sejam removidas."
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a
subtraction, or the answer to it.\n"
"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
-"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at subtracting numbers!\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3
(1, 2, 3) less 1 (1) makes "
+"2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something,
the better you remember "
+"it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and
sisters, you can count them! Or "
+"the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be
very good at subtracting "
+"numbers!\n"
"\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subtraction, and bring them together "
-"again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the "
-"other card that goes with it, to make a whole difference. You can only turn "
-"over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
-"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
-"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together "
-"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! "
-"When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the "
-"game! :)"
-msgstr ""
-"Você pode ver algumas cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta "
-"esconde uma subtração ou a resposta de uma subtração.\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the
subtraction, and bring "
+"them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that
goes with it, to make a "
+"whole difference. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are
hiding, then you can "
+"match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need
you to put them together "
+"and make a proper difference. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all
disappear, found all the "
+"subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Você pode ver algumas cartas, mas não o que está do outro lado. Cada carta esconde uma subtração ou a
resposta de uma subtração.\n"
"Uma subtração se parece com isso: 3 - 1 = 2.\n"
-"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que "
-"se encontra do outro lado. Assim, 3 (1,2,3) menos 1 (1) resulta em 2. Conte "
-"em voz alta e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque "
-"quanto mais maneiras diferentes você usar para fazer alguma coisa, melhor "
-"você se lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou qualquer "
-"coisa que possa contar. Se você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar "
-"até eles! Ou os seus colegas de turma. Cante canções de contagem. Conte "
-"várias coisas, para praticar e você ficara muito bom em operações "
-"matemáticas!\n"
+"Os números de um lado do sinal de igual (=) devem produzir o resultado que se encontra do outro lado.
Assim, 3 (1,2,3) menos 1 (1) "
+"resulta em 2. Conte em voz alta e usando os seus dedos quando estiver trabalhando nisso, porque quanto mais
maneiras diferentes você "
+"usar para fazer alguma coisa, melhor você se lembrará dela. Você também pode usar blocos ou botões ou
qualquer coisa que possa "
+"contar. Se você tiver vários irmãos e irmãs você pode contar até eles! Ou os seus colegas de turma. Cante
canções de contagem. Conte "
+"várias coisas, para praticar e você ficara muito bom em operações matemáticas!\n"
"\n"
-"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da subtração. Você "
-"precisa encontrar essas duas partes. Clique em uma carta para ver o que ela "
-"esconde e, então, tente encontrar a carta que a complementa. Você só pode "
-"virar duas cartas de cada vez, então você deverá lembrar onde a operação/"
-"resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará fazendo o "
-"papel dos sinais de igual e os números precisam de você para colocá-los "
-"juntos e fazer a subtração correta. Quando você encontra o par, ambas as "
-"cartas desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as "
-"subtrações e ganhou o jogo!"
+"Nesse jogo, as cartas estão escondendo as duas partes da subtração. Você precisa encontrar essas duas
partes. Clique em uma carta "
+"para ver o que ela esconde e, então, tente encontrar a carta que a complementa. Você só pode virar duas
cartas de cada vez, então "
+"você deverá lembrar onde a operação/resultado está, enquanto você procura pelo seu par. Você estará fazendo
o papel dos sinais de "
+"igual e os números precisam de você para colocá-los juntos e fazer a subtração correta. Quando você
encontra o par, ambas as cartas "
+"desaparecem. Quando todas desaparecerem, você encontrou todas as subtrações e ganhou o jogo!"
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -8503,12 +7552,8 @@ msgid "Multiplication memory game"
msgstr "Jogo da memória com multiplicações"
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
-"the cards are gone."
-msgstr ""
-"Vire as cartas e encontre a multiplicação e o seu resultado até todas as "
-"cartas acabarem."
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Vire as cartas e encontre a multiplicação e o seu resultado até todas as cartas acabarem."
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
msgid "Multiplication"
@@ -8522,16 +7567,13 @@ msgstr "Pratique multiplicações até que todas as cartas sejam removidas."
msgid "Multiplication and division memory game"
msgstr "Jogo da memória com multiplicações e divisões"
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Multiplication, division"
msgstr "Multiplicação, divisão"
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr ""
-"Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
+msgstr "Pratique multiplicações e divisões até que todas as cartas sejam removidas."
#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
@@ -8551,34 +7593,26 @@ msgstr "Jogo de memória auditiva"
#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr ""
-"Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual"
+msgstr "Clique no Tux violinista e escute o som produzido para procurar outro igual"
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
msgstr "Manipulação do mouse, raciocínio."
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your audio memory and remove all the violinists Tux."
msgstr "Treinar sua memória auditiva e remover todos os Tux violinistas."
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the
same. Click on a Tux to see "
+"its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to
remember where a sound is, while "
+"you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-"Um grupo de Tux violinistas é mostrado. Cada Tux possui um som associado e "
-"cada som possui uma duplicata. Clique no Tux para ouvir o seu som e tente "
-"encontrar os pares. Você só pode ativar dois Tux de cada vez, por isso você "
-"deve se lembrar onde o som está, enquanto você procura pelo par. Quando você "
-"clica nos dois Tux com o mesmo som, ambos desaparecem."
+"Um grupo de Tux violinistas é mostrado. Cada Tux possui um som associado e cada som possui uma duplicata.
Clique no Tux para ouvir o "
+"seu som e tente encontrar os pares. Você só pode ativar dois Tux de cada vez, por isso você deve se lembrar
onde o som está, "
+"enquanto você procura pelo par. Quando você clica nos dois Tux com o mesmo som, ambos desaparecem."
#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid "Audio memory game against Tux"
@@ -8598,19 +7632,15 @@ msgstr "Tenha uma competição de memória contra o Tux."
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
-"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
-"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
-"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
-"twins than he does."
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each
picture has a twin somewhere "
+"in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until
you can find the twin. "
+"When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find
more pairs of twins than he "
+"does."
msgstr ""
-"Você pode ver um conjunto de cartas, todas iguais. Cada carta possui uma "
-"figura do outro lado e cada figura possui um par em alguma outra carta. Você "
-"pode virar somente duas cartas de cada vez, por isso precisa lembrar onde "
-"estão as figuras até que encontre os pares. Quando você vira os pares, eles "
-"desaparecem. Você alterna turnos com o Tux e para ganhar o jogo você deve "
-"encontrar mais pares do que ele."
+"Você pode ver um conjunto de cartas, todas iguais. Cada carta possui uma figura do outro lado e cada figura
possui um par em alguma "
+"outra carta. Você pode virar somente duas cartas de cada vez, por isso precisa lembrar onde estão as
figuras até que encontre os "
+"pares. Quando você vira os pares, eles desaparecem. Você alterna turnos com o Tux e para ganhar o jogo você
deve encontrar mais "
+"pares do que ele."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
msgid "Wordnumber memory game"
@@ -8618,9 +7648,7 @@ msgstr "Jogo da memória com números por extenso"
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr ""
-"Vire as cartas para encontrar o número correspondente ao seu nome por "
-"extenso."
+msgstr "Vire as cartas para encontrar o número correspondente ao seu nome por extenso."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
msgid "Reading numbers, memory."
@@ -8628,11 +7656,9 @@ msgstr "Leitura de números, memória."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
msgid ""
-"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
-"Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
-msgstr ""
-"Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada "
-"carta esconde um número ou o seu nome por extenso."
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of
number, or the word of "
+"the number."
+msgstr "Você pode ver algumas cartas, mas não pode ver o outro lado delas. Cada carta esconde um número ou o
seu nome por extenso."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:1
msgid "Mining for gold"
@@ -8640,14 +7666,11 @@ msgstr "Mina de ouro"
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:2
msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
-msgstr ""
-"Use a roda do mouse para chegar mais perto da parede e procurar por pepitas "
-"de ouro."
+msgstr "Use a roda do mouse para chegar mais perto da parede e procurar por pepitas de ouro."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:3
msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
-msgstr ""
-"Você deve estar familiarizado com com a movimentação e o clique do mouse."
+msgstr "Você deve estar familiarizado com com a movimentação e o clique do mouse."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:4
msgid "Learn to use the mousewheel to zoom in and out."
@@ -8655,39 +7678,31 @@ msgstr "Aprenda a usar a roda do mouse para dar zoom."
#: ../src/mining-activity/mining.xml.in.h:5
msgid ""
-"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse "
-"cursor next to this sparkle and use the mousewheel to zoom in. If you zoomed "
-"in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. "
-"Click on the gold nugget to collect it.\n"
+"Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse cursor next to this sparkle and
use the mousewheel to zoom "
+"in. If you zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. Click on the
gold nugget to collect it.\n"
"\n"
-"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you "
-"zoomed out at maximum, another sparkle will appear, showing the next gold "
-"nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
+"Having collected the nugget, use the mousewheel to zoom out again. If you zoomed out at maximum, another
sparkle will appear, "
+"showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete the level.\n"
"\n"
-"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number "
-"of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
-"this level.\n"
+"The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number of already collected nuggets
and the total number of "
+"nuggets to collect in this level.\n"
"\n"
-"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let "
-"him show you, what to do next.\n"
+"To start the tutorial, click on professor Tux (available at level 1) and let him show you, what to do
next.\n"
"\n"
"Have fun! :)"
msgstr ""
-"Olhando para a parede rochosa, você verá um brilho em algum lugar. Mova o "
-"cursor do mouse até esse brilho e use a roda do mouse para dar um zoom no "
-"local. Quando você chegar no zoom máximo, uma pepita de ouro aparecerá no "
-"local do brilho. Clique nessa pepita para coletá-la.\n"
+"Olhando para a parede rochosa, você verá um brilho em algum lugar. Mova o cursor do mouse até esse brilho e
use a roda do mouse para "
+"dar um zoom no local. Quando você chegar no zoom máximo, uma pepita de ouro aparecerá no local do brilho.
Clique nessa pepita para "
+"coletá-la.\n"
"\n"
-"Após coletar a pepita, gire a roda do mouse no sentido contrário, para "
-"reduzir o zoom. Assim que você reduzi-lo ao mínimo, outro brilho aparecerá, "
-"indicando a posição da próxima pepita de ouro a ser coletada. Colete o "
-"número necessário de pepitas para completar o nível.\n"
+"Após coletar a pepita, gire a roda do mouse no sentido contrário, para reduzir o zoom. Assim que você
reduzi-lo ao mínimo, outro "
+"brilho aparecerá, indicando a posição da próxima pepita de ouro a ser coletada. Colete o número necessário
de pepitas para completar "
+"o nível.\n"
"\n"
-"O carrinho da mina, localizado no canto inferior direito da tela, mostra o "
-"número de pepitas coletadas e o total a ser encontrado naquele nível.\n"
+"O carrinho da mina, localizado no canto inferior direito da tela, mostra o número de pepitas coletadas e o
total a ser encontrado "
+"naquele nível.\n"
"\n"
-"Para iniciar o tutorial, clique no professor Tux (disponível no nível 1) e "
-"deixe-o mostrá-lo o que você deve fazer em seguida.\n"
+"Para iniciar o tutorial, clique no professor Tux (disponível no nível 1) e deixe-o mostrá-lo o que você
deve fazer em seguida.\n"
"\n"
"Divirta-se! :-)"
@@ -8714,11 +7729,8 @@ msgid "Question cannot be empty."
msgstr "A questão não pode ficar em branco."
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:97
-msgid ""
-"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
-msgstr ""
-"A questão deve incluir o caractere '_'. Ele representa a letra a ser "
-"escolhida."
+msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgstr "A questão deve incluir o caractere '_'. Ele representa a letra a ser escolhida."
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:104
msgid "Pixmap cannot be empty"
@@ -8734,9 +7746,7 @@ msgstr "A resposta e a questão devem ser iguais, com exceção do caractere '_'
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:127
msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
-msgstr ""
-"A primeira letra das opções deve ser a correta, que irá substituir o "
-"caractere '_'."
+msgstr "A primeira letra das opções deve ser a correta, que irá substituir o caractere '_'."
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:142
#, c-format
@@ -8750,14 +7760,12 @@ msgstr ""
"%s"
#. pixmap
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:414
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:557
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"
#. choice
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
msgid "Choice"
msgstr "Escolha"
@@ -8780,9 +7788,7 @@ msgid "Replace the letter to guess by the character '_'."
msgstr "Substitua a letra a ser descoberta pelo caractere '_'."
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:591
-msgid ""
-"Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
-"the solution."
+msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be the solution."
msgstr "Digite aqui as letras exibidas. A primeira letra deve ser a correta."
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
@@ -8803,11 +7809,11 @@ msgstr "Treinar leitura"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the
missing letter to complete "
+"the word."
msgstr ""
-"Um objeto é exibido na área principal e uma palavra incompleta é mostrada "
-"abaixo da figura. Selecione a letra ausente para completar a palavra."
+"Um objeto é exibido na área principal e uma palavra incompleta é mostrada abaixo da figura. Selecione a
letra ausente para completar "
+"a palavra."
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "plane/_lane/p/g/d"
@@ -8975,8 +7981,7 @@ msgstr ""
"O Tux acabou de comprar alguns itens na sua loja.\n"
"Ele lhe deu $ %d, por favor, devolva-lhe o troco."
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1 ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Money"
msgstr "Dinheiro"
@@ -8984,54 +7989,43 @@ msgstr "Dinheiro"
msgid "Practice money usage"
msgstr "Pratique o uso do dinheiro"
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3 ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Can count"
msgstr "Saber contar"
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4 ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
-"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed,
and you must first "
+"calculate the total price."
msgstr ""
-"Você deve comprar os diferentes itens e dar o preço exato. Nos níveis "
-"superiores, diversos itens são exibidos e você deve, primeiro, calcular o "
-"preço total."
+"Você deve comprar os diferentes itens e dar o preço exato. Nos níveis superiores, diversos itens são
exibidos e você deve, primeiro, "
+"calcular o preço total."
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5 ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note,
click on it on the upper "
+"screen area."
msgstr ""
-"Clique nas moedas ou no dinheiro de papel na parte inferior da tela para "
-"pagar. Se você quiser remover uma moeda ou uma nota, clique neles na parte "
-"superior da tela."
+"Clique nas moedas ou no dinheiro de papel na parte inferior da tela para pagar. Se você quiser remover uma
moeda ou uma nota, clique "
+"neles na parte superior da tela."
#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change"
msgstr "Devolva o troco do Tux"
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
msgstr "Aprenda a usar o dinheiro, devolvendo o troco do Tux"
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
msgid ""
-"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
-"back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
-"first calculate the total price."
+"Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher
levels, several items are "
+"displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
-"O Tux comprou várias coisas e lhe deu o dinheiro. Você deve devolver o seu "
-"troco. Nos níveis mais altos, vários itens são exibidos e você deve, antes, "
-"calcular o preço total."
+"O Tux comprou várias coisas e lhe deu o dinheiro. Você deve devolver o seu troco. Nos níveis mais altos,
vários itens são exibidos e "
+"você deve, antes, calcular o preço total."
#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change, including cents"
@@ -9041,8 +8035,7 @@ msgstr "Devolva o troco do Tux, incluindo os centavos"
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Aprenda a usar o dinheiro, incluindo os centavos"
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186 ../src/mosaic-activity/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Reconstrua o mesmo mosaico na área à direita"
@@ -9051,19 +8044,16 @@ msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Repetir o mosaico"
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:119
-msgid ""
-"These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
-msgstr ""
-"Essas são as oito notas básicas da clave de sol. Elas formam a escala de C "
-"maior."
+msgid "These are the eight basic notes in treble clef. They form the C Major Scale."
+msgstr "Essas são as oito notas básicas da clave de sol. Elas formam a escala de C maior."
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:129
msgid ""
-"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major "
-"Scale. Notice that the note positions are different than in treble clef."
+"These are the eight basic notes in bass clef. They also form the C Major Scale. Notice that the note
positions are different than in "
+"treble clef."
msgstr ""
-"Essas são as oito notas básicas da clave de fá. Elas também formam a escala "
-"de C maior. Repare que a disposição das notas é diferente da clave de sol."
+"Essas são as oito notas básicas da clave de fá. Elas também formam a escala de C maior. Repare que a
disposição das notas é "
+"diferente da clave de sol."
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:144
msgid "Play Scale"
@@ -9079,9 +8069,7 @@ msgstr "Jogo da clave de fá"
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:184
msgid "Click on the note name to match the pitch. Then click OK to check."
-msgstr ""
-"Clique no nome da nota que corresponda ao som. Depois clique em OK para "
-"conferir."
+msgstr "Clique no nome da nota que corresponda ao som. Depois clique em OK para conferir."
#: ../src/note_names-activity/note_names.py:186
msgid "Now there are sharp notes. These pitches are raised a half step."
@@ -9108,38 +8096,29 @@ msgid "Name that Note!"
msgstr "Nomeie essa nota"
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of "
-"sounds and colors"
-msgstr ""
-"Aprenda os nomes das notas, nas claves de sol e de fá, com a ajuda de sons e "
-"cores"
+msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef, with the help of sounds and colors"
+msgstr "Aprenda os nomes das notas, nas claves de sol e de fá, com a ajuda de sons e cores"
-#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
+#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:3 ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:4
msgid ""
-"To develop a good understanding of note position and naming convention. To "
-"prepare for the piano player and composition activity"
+"To develop a good understanding of note position and naming convention. To prepare for the piano player and
composition activity"
msgstr ""
-"Desenvolver um boa compreensão da posição das notas e da convenção de nomes. "
-"Preparar para a atividade de compor e tocar piano."
+"Desenvolver um boa compreensão da posição das notas e da convenção de nomes. Preparar para a atividade de
compor e tocar piano."
#: ../src/note_names-activity/note_names.xml.in.h:5
msgid ""
-"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a "
-"C major scale. The following levels then quiz the player on note names. To "
-"help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled "
-"over the note, and the pitch names can be color coded.\n"
+"The first level and the eleventh level introduce two different staffs with a C major scale. The following
levels then quiz the "
+"player on note names. To help learn the names, the note pitches are played when the mouse is rolled over
the note, and the pitch "
+"names can be color coded.\n"
" "
msgstr ""
-"O primeiro e o décimo primeiro níveis introduzem duas diferentes pautas com "
-"a escala de C maior. Os níveis seguintes apresentam os nomes das notas. Para "
-"auxiliar no aprendizado dos nomes, as notas são tocadas quando o cursor do "
-"mouse passa sobre elas e os tons podem codificados por cor.\n"
+"O primeiro e o décimo primeiro níveis introduzem duas diferentes pautas com a escala de C maior. Os níveis
seguintes apresentam os "
+"nomes das notas. Para auxiliar no aprendizado dos nomes, as notas são tocadas quando o cursor do mouse
passa sobre elas e os tons "
+"podem codificados por cor.\n"
" "
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:1
@@ -9159,12 +8138,8 @@ msgid "Spatial representation"
msgstr "Representação espacial"
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr ""
-"Arraste as partes da imagem da caixa à esquerda para criar uma pintura na "
-"área principal."
+msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgstr "Arraste as partes da imagem da caixa à esquerda para criar uma pintura na área principal."
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
@@ -9256,8 +8231,7 @@ msgstr "Wassily Kandinsky, Composição VIII - 1923"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr ""
-"Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York"
+msgstr "Óleo sobre tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museu de Guggenheim, Nova York"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -9273,8 +8247,7 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Estrada da Aldeia em Auvers - 1890"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.c:409
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
-msgstr ""
-"Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo."
+msgstr "Controle a velocidade da queda com as teclas de seta para cima e para baixo."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Parachutist"
@@ -9286,26 +8259,18 @@ msgstr "Ajude Tux, o paraquedista, a pousar com segurança"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr ""
-"Essa atividade é para diversão. Não necessita de nenhuma habilidade "
-"específica para ser realizada."
+msgstr "Essa atividade é para diversão. Não necessita de nenhuma habilidade específica para ser realizada."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
msgid ""
-"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the
wind direction and speed."
msgstr ""
-"Neste jogo, Tux, o paraquedista, precisa de ajuda para pousar com segurança "
-"no navio pesqueiro. Ele precisa prestar atenção na direção e velocidade do "
-"vento."
+"Neste jogo, Tux, o paraquedista, precisa de ajuda para pousar com segurança no navio pesqueiro. Ele precisa
prestar atenção na "
+"direção e velocidade do vento."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
-msgstr ""
-"Aperte qualquer tecla ou clique no avião para fazer o Tux pular. Aperte "
-"outra tecla ou clique no Tux para abrir o paraquedas."
+msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the
parachute."
+msgstr "Aperte qualquer tecla ou clique no avião para fazer o Tux pular. Aperte outra tecla ou clique no Tux
para abrir o paraquedas."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -9325,14 +8290,11 @@ msgstr "Dê um duplo clique com o mouse na bola para marcar um gol."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
msgid ""
-"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
-"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
-"click on it to bring it back to its former position"
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button.
If you lose, Tux catches "
+"the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
msgstr ""
-"Dê um duplo clique do mouse na bola para chutá-la. Você pode dar o duplo "
-"clique no botão da esquerda, da direita ou do meio do mouse. Se você errar, "
-"o Tux pega a bola. Você deve clicar nele para que ele volte à posição "
-"inicial."
+"Dê um duplo clique do mouse na bola para chutá-la. Você pode dar o duplo clique no botão da esquerda, da
direita ou do meio do "
+"mouse. Se você errar, o Tux pega a bola. Você deve clicar nele para que ele volte à posição inicial."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
@@ -9355,12 +8317,8 @@ msgid "Visual discrimination."
msgstr "Discriminação visual."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
-"you find a difference you must click on it."
-msgstr ""
-"Observe as duas imagens cuidadosamente. Existem algumas pequenas diferenças. "
-"Quando você encontrar uma diferença, clique nela."
+msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you
must click on it."
+msgstr "Observe as duas imagens cuidadosamente. Existem algumas pequenas diferenças. Quando você encontrar
uma diferença, clique nela."
#. this is the English musical notation system
#. translators insert the name of the notes in your language
@@ -9461,8 +8419,7 @@ msgid "Click on the note symbols to write different length notes"
msgstr "Clique nos símbolos das notas para escrever usar diferentes tempos"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:132
-msgid ""
-"Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
+msgid "Notes can be many types, such as quarter notes, half notes, and whole notes"
msgstr "A notas podem ser de vários tipos, como semínima, mínima e semibreve"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:134
@@ -9550,8 +8507,7 @@ msgid "Next Page"
msgstr "Próxima página"
#. FIXME Should remove the space in the data file instead
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450
-#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
+#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:450
../src/piano_composition-activity/piano_composition.py:580
msgid " "
msgstr " "
@@ -9561,53 +8517,39 @@ msgstr "Composição no piano"
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:2
msgid ""
-"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on "
-"a musical staff and explore music composition by loading and saving your "
-"work."
+"An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on a musical staff and explore
music composition by loading "
+"and saving your work."
msgstr ""
-"Uma atividade para aprender como o teclado do piano funciona, como as notas "
-"são escritas em uma pauta musical e para explorar a composição de músicas "
-"carregando e salvando seu trabalho realizado."
+"Uma atividade para aprender como o teclado do piano funciona, como as notas são escritas em uma pauta
musical e para explorar a "
+"composição de músicas carregando e salvando seu trabalho realizado."
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to "
-"learn this notation."
+msgid "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to learn this notation."
msgstr ""
-"Familiaridade com as convenções de notação musical. A atividade \"Nomeie "
-"essa nota\" pode auxiliar no aprendizado dessa notação."
+"Familiaridade com as convenções de notação musical. A atividade \"Nomeie essa nota\" pode auxiliar no
aprendizado dessa notação."
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:4
msgid ""
-"Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
-"making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
-"aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
-"If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
-"MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music notation "
-"tool."
+"Develop an understanding of music composition, and increase interest in making music with a piano keyboard.
This activity covers "
+"many fundamental aspects of music, but there is much more to explore about music composition. If you enjoy
this activity but want a "
+"more advanced tool, try downloading MuseScore (http://musescore.org/en/download), an open source music
notation tool."
msgstr ""
-"Desenvolver uma compreensão da composição musical e aguçar o interesse por "
-"produzir música em um teclado de piano. Esta atividade abrange vários "
-"aspectos fundamentais da música, mas existem muito mais a ser explorado em "
-"relação à composição musical. Caso você goste dessa atividade e queira usar "
-"uma ferramenta mais avançada, experimente baixar o MuseScore (http://"
-"musescore.org/en/download), uma ferramenta livre de notação musical."
+"Desenvolver uma compreensão da composição musical e aguçar o interesse por produzir música em um teclado de
piano. Esta atividade "
+"abrange vários aspectos fundamentais da música, mas existem muito mais a ser explorado em relação à
composição musical. Caso você "
+"goste dessa atividade e queira usar uma ferramenta mais avançada, experimente baixar o MuseScore
(http://musescore.org/en/download), "
+"uma ferramenta livre de notação musical."
#: ../src/piano_composition-activity/piano_composition.xml.in.h:5
msgid ""
-"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the "
-"previous level.\n"
-"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment "
-"with clicking the colored rectangle keys to write music\n"
-"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than "
-"in previous level\n"
-"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function "
-"includes option to select note duration (quarter, half, and whole notes)\n"
+"This activity has several levels, each level adds a new functionality to the previous level.\n"
+"Level 1: basic piano keyboard (white keys only) and students can experiment with clicking the colored
rectangle keys to write music\n"
+"Level 2: the musical staff switches to bass clef, so pitches are lower than in previous level\n"
+"Level 3: option to choose between treble and bass clef, additional function includes option to select note
duration (quarter, half, "
+"and whole notes)\n"
"Level 4: addition of black keys (sharp keys)\n"
"Level 5: flat notation used for black keys\n"
"Level 6: load children's melodies from around the world\n"
-"Level 7: all features available, with the additional feature to load and "
-"save your composition\n"
+"Level 7: all features available, with the additional feature to load and save your composition\n"
"\n"
"The following keyboard bindings work in this activity:\n"
"- backspace: erase one note\n"
@@ -9629,20 +8571,17 @@ msgid ""
" F4: G# / Ab\n"
" F5: A# / Bb\n"
msgstr ""
-"Esta atividade possui vários níveis, cada um adicionando uma nova "
-"funcionalidade ao anterior.\n"
+"Esta atividade possui vários níveis, cada um adicionando uma nova funcionalidade ao anterior.\n"
"\n"
-"Nível 1: teclado de piano básico (somente teclas brancas). Os estudantes "
-"podem experimentar clicando nos retângulos coloridos para escrever música.\n"
-"Nível 2: a pauta musical muda para a clave de fá, o que torna os tons mais "
-"graves que no nível anterior. Nível 3: opção para escolher entre as clavas "
-"de sol e fá, além de funções adicionais que incluem a opção de selecionar o "
-"tempo da nota (colcheia, semínima, mínima, semibreve).\n"
+"Nível 1: teclado de piano básico (somente teclas brancas). Os estudantes podem experimentar clicando nos
retângulos coloridos para "
+"escrever música.\n"
+"Nível 2: a pauta musical muda para a clave de fá, o que torna os tons mais graves que no nível anterior.
Nível 3: opção para "
+"escolher entre as clavas de sol e fá, além de funções adicionais que incluem a opção de selecionar o tempo
da nota (colcheia, "
+"semínima, mínima, semibreve).\n"
"Nível 4: adição das teclas pretas (sustenidos).\n"
"Nível 5: notação bemol usada nas teclas pretas.\n"
"Nível 6: abrir melodias infantis do mundo todo.\n"
-"Nível 7: todos os recursos habilitados, com a opção de salvar e abrir suas "
-"composições.\n"
+"Nível 7: todos os recursos habilitados, com a opção de salvar e abrir suas composições.\n"
"\n"
"Você pode usar as seguintes teclas nessa atividade:\n"
"- backspace: apaga uma nota\n"
@@ -9668,25 +8607,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Thank you to Bruno Coudoin for his mentorship.\n"
-"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design "
-"and coloring.\n"
-"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for "
-"my music projects at GUADEC.\n"
-"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, "
-"especially the GNOME community. Learn more about these\n"
-"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/"
-"GComprisMelodies\n"
+"Thank you to Olivier Samyn for his contribution to improving the note design and coloring.\n"
+"Thank you to Federico Mena who inspired me with his wonderful enthusiasm for my music projects at GUADEC.\n"
+"Thank you to all contributors of children's songs from around the world, especially the GNOME community.
Learn more about these\n"
+"melodies and who contributed them here: https://live.gnome.org/GComprisMelodies\n"
msgstr ""
"\n"
"Obrigado ao Bruno Coudoin por sua orientação.\n"
-"Obrigado ao Olivier Samyn por sua contribuição para melhorar o projeto e "
-"cores da nota.\n"
-"Obrigado ao Federico Mena que me inspirou com seu maravilhoso entusiasmo por "
-"meus projetos de músicas no GUADEC.\n"
-"Obrigado a todos contribuidores de músicas para crianças de todo o mundo, "
-"especialmente da comunidade do GNOME. Aprenda mais sobre\n"
-"essas melodias e quem contribuiu com elas: https://live.gnome.org/"
-"GComprisMelodies\n"
+"Obrigado ao Olivier Samyn por sua contribuição para melhorar o projeto e cores da nota.\n"
+"Obrigado ao Federico Mena que me inspirou com seu maravilhoso entusiasmo por meus projetos de músicas no
GUADEC.\n"
+"Obrigado a todos contribuidores de músicas para crianças de todo o mundo, especialmente da comunidade do
GNOME. Aprenda mais sobre\n"
+"essas melodias e quem contribuiu com elas: https://live.gnome.org/GComprisMelodies\n"
#: ../src/piano_composition-activity/resources/piano_composition/melodies.desktop.in.h:1
msgid "America: English Lullaby"
@@ -9729,17 +8660,12 @@ msgid "Mexican song to break a piñata"
msgstr "Música mexicana de quebrar uma pinhata"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:68
-msgid ""
-"Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the "
-"planet."
+msgid "Click anywhere on the screen to place the satellite at a distance from the planet."
msgstr "Clique em qualquer lugar da tela para posicionar o satélite."
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:70
-msgid ""
-"Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the "
-"satellite"
-msgstr ""
-"Depois clique no satélite e trace uma linha para determinar a sua velocidade."
+msgid "Then click on the satellite and drag a line that sets the speed of the satellite"
+msgstr "Depois clique no satélite e trace uma linha para determinar a sua velocidade."
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.py:268
msgid "Satellite goes too fast"
@@ -9780,37 +8706,28 @@ msgstr "Não deixe o satélite bater nem ir embora"
#: ../src/place_your_satellite-activity/place_your_satellite.xml.in.h:4
msgid ""
"\n"
-"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. "
-"Orbital velocity of a satellite of Earth is directly proportional to the "
-"square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square "
-"root of the distance from the center of Earth to the satellite.\n"
+"A satellite revolves around the Earth because of the force between them. Orbital velocity of a satellite of
Earth is directly "
+"proportional to the square root of the mass of Earth and inversely proportional to the square root of the
distance from the center "
+"of Earth to the satellite.\n"
"\n"
-"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to "
-"see what happens to the satellite. If the speed of the satellite is slower "
-"than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the "
-"satellite is too much and thus the satellite gets pulled towards the Earth "
-"and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more than the "
-"required orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in "
-"orbit and thus the satellite flies away due to it's own inertia.\n"
+"In this activity, play with the speed of the satellite and mass of Earth to see what happens to the
satellite. If the speed of the "
+"satellite is slower than the required orbital speed then the force applied by the Earth on the satellite is
too much and thus the "
+"satellite gets pulled towards the Earth and burns in it's atmosphere. If the speed of the satellite is more
than the required "
+"orbital speed then the Earth's force is not enough to keep it in orbit and thus the satellite flies away
due to it's own inertia.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"Os satélites giram ao redor da Terra devido a forças que atuam sobre ele. A "
-"velocidade orbital de um satélite é diretamente proporcional à raiz quadrada "
-"da massa da Terra e inversamente proporcional à raiz quadrada da distância "
-"entre o centro da Terra e o satélite.\n"
+"Os satélites giram ao redor da Terra devido a forças que atuam sobre ele. A velocidade orbital de um
satélite é diretamente "
+"proporcional à raiz quadrada da massa da Terra e inversamente proporcional à raiz quadrada da distância
entre o centro da Terra e o "
+"satélite.\n"
"\n"
-"Nesta atividade, altere a velocidade do satélite e a massa da terra para ver "
-"o que acontece com o satélite. Se a velocidade do satélite for menor que a "
-"velocidade orbital necessária, a força que a Terra exerce sobre o satélite "
-"será muito alta e ele será atraído para a Terra, queimando em nossa "
-"atmosfera. Se a velocidade do satélite for maior que a velocidade orbital "
-"necessária, a força que a Terra exerce não será suficiente para mantê-lo em "
-"órbita e o satélite voará para longe, devido à sua inércia.\n"
+"Nesta atividade, altere a velocidade do satélite e a massa da terra para ver o que acontece com o satélite.
Se a velocidade do "
+"satélite for menor que a velocidade orbital necessária, a força que a Terra exerce sobre o satélite será
muito alta e ele será "
+"atraído para a Terra, queimando em nossa atmosfera. Se a velocidade do satélite for maior que a velocidade
orbital necessária, a "
+"força que a Terra exerce não será suficiente para mantê-lo em órbita e o satélite voará para longe, devido
à sua inércia.\n"
" "
-#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
+#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62 ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Números em ordem"
@@ -9827,12 +8744,8 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Capture os números em ordem crescente, usando as teclas de seta para mover o "
-"helicóptero."
+msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to
move the helicopter."
+msgstr "Capture os números em ordem crescente, usando as teclas de seta para mover o helicóptero."
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:123
msgid "Color code notes?"
@@ -9842,13 +8755,11 @@ msgstr "Colorir os códigos das notas?"
msgid "Click the piano keys that match the written notes."
msgstr "Clique nas teclas do piano para encontrar as notas escritas."
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:166 ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:180
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
-#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178
-#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
+#: ../src/play_piano-activity/play_piano.py:178 ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:193
msgid "Erase Attempt"
msgstr "Limpar notas"
@@ -9861,29 +8772,19 @@ msgid "Learn to play melodies on the piano keyboard!"
msgstr "Aprenda a tocar melodias no teclado do piano."
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named "
-"'Piano Composition' first."
-msgstr ""
-"Conhecimento de notação musical. Jogue a atividade 'Composição no piano' "
-"primeiro."
+msgid "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named 'Piano Composition' first."
+msgstr "Conhecimento de notação musical. Jogue a atividade 'Composição no piano' primeiro."
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
-"staff."
-msgstr ""
-"Entender como tocar a música escrita na partitura em um teclado de piano."
+msgid "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical staff."
+msgstr "Entender como tocar a música escrita na partitura em um teclado de piano."
#: ../src/play_piano-activity/play_piano.xml.in.h:5
msgid ""
-"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on "
-"the keyboard that match the notes you hear and see. All levels except for "
-"the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard "
-"colors. Each level increases in difficulty by adding more notes. Levels 1-6 "
-"test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you get five "
-"points, you move onto the next level (incorrect answers deduct points, "
-"correct answers add points).\n"
+"The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on the keyboard that match the
notes you hear and see. All "
+"levels except for the last have the notes colored so you can match the notes to the keyboard colors. Each
level increases in "
+"difficulty by adding more notes. Levels 1-6 test the treble clef, levels 7-12 test the bass clef. When you
get five points, you move "
+"onto the next level (incorrect answers deduct points, correct answers add points).\n"
"\n"
"The following keyboard bindings work in this game:\n"
"- backspace: erase attempt\n"
@@ -9906,13 +8807,10 @@ msgid ""
" - F4: G# / Ab\n"
" - F5: A# / Bb\n"
msgstr ""
-"Você tocará as notas que aparecem. Clique na tecla correspondente à nota que "
-"você ouve e vê. Em todos os níveis, exceto no último, as notas estão "
-"coloridas, assim é possível procurar a tecla correspondente à cor da nota. "
-"Cada nível aumenta a dificuldade adicionando mais notas. Os níveis 1-6 "
-"testam a clave de sol e os níveis 7-12, a clave de fá. Ao obter cinco pontos "
-"você é levado para o próximo nível (respostas corretas somam pontos e as "
-"incorretas diminuem).\n"
+"Você tocará as notas que aparecem. Clique na tecla correspondente à nota que você ouve e vê. Em todos os
níveis, exceto no último, "
+"as notas estão coloridas, assim é possível procurar a tecla correspondente à cor da nota. Cada nível
aumenta a dificuldade "
+"adicionando mais notas. Os níveis 1-6 testam a clave de sol e os níveis 7-12, a clave de fá. Ao obter cinco
pontos você é levado "
+"para o próximo nível (respostas corretas somam pontos e as incorretas diminuem).\n"
"\n"
"Você pode usar as seguintes teclas nessa atividade:\n"
"- backspace: apaga todas as notas\n"
@@ -9953,21 +8851,15 @@ msgstr "Escute o ritmo e siga a linha."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:352
msgid "Click the drum to the tempo. Watch the vertical line when you start."
-msgstr ""
-"Clique no tambor no tempo certo. Preste atenção nas linhas verticais ao "
-"iniciar."
+msgstr "Clique no tambor no tempo certo. Preste atenção nas linhas verticais ao iniciar."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:353
msgid "You can use the space bar to drum the tempo."
msgstr "Você pode usar a barra de espaço para bater no tambor."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:356
-msgid ""
-"Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on "
-"the drum."
-msgstr ""
-"Agora leia o ritmo. Dessa vez ele não será tocado. Novamente, bata no tambor "
-"na hora certa."
+msgid "Now, read the rhythm. It won't be played for you. Then, beat the rhythm on the drum."
+msgstr "Agora leia o ritmo. Dessa vez ele não será tocado. Novamente, bata no tambor na hora certa."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.py:359
msgid "Click erase to try again."
@@ -9986,29 +8878,22 @@ msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat."
msgstr "Compreensão sobre ritmo e batida musical."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and "
-"hear."
-msgstr ""
-"Aprenda a acompanhar ritmos com precisão, baseado no que você vê e ouve."
+msgid "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and hear."
+msgstr "Aprenda a acompanhar ritmos com precisão, baseado no que você vê e ouve."
#: ../src/play_rhythm-activity/play_rhythm.xml.in.h:5
msgid ""
"This is a relatively challenging game to master, so good luck.\n"
"\n"
-"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would "
-"like to hear it again, click the play button. When you're ready to perform "
-"the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK "
-"button. If you clicked correctly and in the right tempo, another rhythm is "
-"displayed. If not, you must try again.\n"
+"Listen to the rhythm played, and follow along with the music. If you would like to hear it again, click the
play button. When you're "
+"ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm, then click the OK button. If you
clicked correctly and in the "
+"right tempo, another rhythm is displayed. If not, you must try again.\n"
"\n"
-"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which "
-"helps you see when to click to follow the rhythm. Click on the drum when the "
-"line is in the middle of the notes.\n"
+"Even levels display a vertical playing line when you click the drum, which helps you see when to click to
follow the rhythm. Click "
+"on the drum when the line is in the middle of the notes.\n"
"\n"
-"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm "
-"will not be played for you. You must read the rhythm, and click it back in "
-"tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
+"Odd levels are harder, because there is no vertical playing line. The rhythm will not be played for you.
You must read the rhythm, "
+"and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note tempo.\n"
"\n"
"The following keyboard bindings work in this game:\n"
"- backspace: erase attempt\n"
@@ -10018,28 +8903,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esse é um jogo bem desafiador, por isso, seja persistente!\n"
"\n"
-"Preste atenção na batida do ritmo e acompanhe a pauta. Caso queira ouvir "
-"novamente, clique no botão de tocar. Quando você estiver pronto para iniciar "
-"a atividade, clique no tambor para iniciar e clique novamente no momento "
-"certo da batida do ritmo. Caso tenha clicado no tempo correto, outro ritmo "
-"será exibido. Caso contrário você deve tentar novamente.\n"
+"Preste atenção na batida do ritmo e acompanhe a pauta. Caso queira ouvir novamente, clique no botão de
tocar. Quando você estiver "
+"pronto para iniciar a atividade, clique no tambor para iniciar e clique novamente no momento certo da
batida do ritmo. Caso tenha "
+"clicado no tempo correto, outro ritmo será exibido. Caso contrário você deve tentar novamente.\n"
"\n"
-"Os níveis ímpares exibem uma linha vertical que ajuda a indicar o momento "
-"correto de bater no tambor. Clique no tambor quando a linha passar pelo meio "
-"da nota.\n"
+"Os níveis ímpares exibem uma linha vertical que ajuda a indicar o momento correto de bater no tambor.
Clique no tambor quando a "
+"linha passar pelo meio da nota.\n"
"\n"
-"Os níveis pares são mais difíceis, porque não existe nenhuma linha e a "
-"batida do ritmo não será tocada pra você. Você deve ler a pauta e clicar no "
-"momento certo. Você pode clicar no metrônomo caso precise de ajuda para "
-"marcar o compasso.\n"
+"Os níveis pares são mais difíceis, porque não existe nenhuma linha e a batida do ritmo não será tocada pra
você. Você deve ler a "
+"pauta e clicar no momento certo. Você pode clicar no metrônomo caso precise de ajuda para marcar o
compasso.\n"
"\n"
"Você pode usar as seguintes teclas nessa atividade:\n"
"- backspace: apaga todas as notas e também reinicia a atividade\n"
"- delete: apaga todas as notas e também reinicia a atividade\n"
"- barra de espaço: toca a batida do ritmo\n"
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:69 ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
msgid ""
"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
"Programming language."
@@ -10055,22 +8934,17 @@ msgstr "Modelo do Python"
msgid "An empty Python activity to use as a starting point"
msgstr "Um aplicativo Python em branco, para ser usado como ponto de partida"
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3 ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Programador avançado de Python :)"
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4 ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Add a language-binding to GCompris."
msgstr "Adicionar uma associação de linguagem ao GCompris."
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
-msgstr ""
-"Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5 ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the Python team for this powerful language!"
+msgstr "Obrigado a Guido Van Rossum e a equipe Python por esta linguagem poderosa!"
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
msgid ""
@@ -10138,18 +9012,15 @@ msgstr "Treinamento de memória"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
msgid ""
-"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
-"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
-"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds.
Rebuild it at the top of the "
+"screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again.
Check your construction by "
+"clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
-"Um trem - uma locomotiva e vagão(ões) - são exibidos no topo da área "
-"principal por alguns segundos. Reconstrua-o no topo da tela selecionando a "
-"locomotiva e os vagões apropriados. Elimine um item clicando sobre ele "
-"novamente. Verifique sua construção clicando na mão da parte inferior."
+"Um trem - uma locomotiva e vagão(ões) - são exibidos no topo da área principal por alguns segundos.
Reconstrua-o no topo da tela "
+"selecionando a locomotiva e os vagões apropriados. Elimine um item clicando sobre ele novamente. Verifique
sua construção clicando "
+"na mão da parte inferior."
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:240
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:240 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:227
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -10167,8 +9038,7 @@ msgstr "está sendo mostrada"
#: ../src/readingh-activity/reading.c:478
msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
-msgstr ""
-"Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!"
+msgstr "Nós pulamos esse nível porque não existem palavras suficientes na lista!"
#: ../src/readingh-activity/reading.c:681
msgid "Yes, I saw it"
@@ -10200,22 +9070,19 @@ msgstr "Prática de leitura na horizontal"
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
-"Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas"
+msgstr "Leia uma série de palavras e diga se uma determinada palavra está entre elas"
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Treinamento de leitura em um tempo limitado"
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5 ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does
the given word belong to "
+"the list?"
msgstr ""
-"Uma palavra é mostrada no quadro acima e à direita. Várias palavras irão "
-"aparecer e desaparecer à esquerda. A palavra mostrada à direita estava entre "
-"elas?"
+"Uma palavra é mostrada no quadro acima e à direita. Várias palavras irão aparecer e desaparecer à esquerda.
A palavra mostrada à "
+"direita estava entre elas?"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
msgid "Vertical-reading practice"
@@ -10223,9 +9090,7 @@ msgstr "Prática de leitura na vertical"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
-"Leia uma série de palavras na vertical e diga se uma determinada palavra "
-"está entre elas"
+msgstr "Leia uma série de palavras na vertical e diga se uma determinada palavra está entre elas"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
@@ -10245,42 +9110,31 @@ msgstr "Copie um desenho da caixa à direita para a caixa à esquerda."
#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done,
click on the OK button. "
+"Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be
careful not to end up with "
+"unwanted objects under others."
msgstr ""
-"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, "
-"arraste o mouse para criar objetos. Quando você terminar, clique no botão "
-"OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de "
-"objetos (acima/abaixo) não é importante, mas tome cuidado para não ter "
-"objetos indesejados sob outros."
+"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, arraste o mouse para criar
objetos. Quando você "
+"terminar, clique no botão OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de objetos
(acima/abaixo) não é "
+"importante, mas tome cuidado para não ter objetos indesejados sob outros."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Espelhe o item mostrado"
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
-"the left."
-msgstr ""
-"Copie a imagem espelhada de um objeto da caixa à direita para a caixa à "
-"esquerda."
+msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Copie a imagem espelhada de um objeto da caixa à direita para a caixa à esquerda."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done,
click on the OK button. A "
+"little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not
important but be careful "
+"not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
-"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, "
-"arraste o mouse para criar objetos. Quando você terminar, clique no botão "
-"OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de "
-"objetos (acima/abaixo) não é importante, mas tome cuidado para não ter "
-"objetos indesejados sob outros."
+"Primeiro, selecione a ferramenta apropriada da barra de ferramentas. Então, arraste o mouse para criar
objetos. Quando você "
+"terminar, clique no botão OK. Os erros serão marcados com uma pequena cruz vermelha. A ordem de objetos
(acima/abaixo) não é "
+"importante, mas tome cuidado para não ter objetos indesejados sob outros."
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -10288,27 +9142,19 @@ msgstr "Praticar subtração em um jogo divertido"
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux está com fome. Ajude-o a encontrar os peixes contando corretamente os "
-"blocos de gelos até o local correto."
+msgstr "Tux está com fome. Ajude-o a encontrar os peixes contando corretamente os blocos de gelos até o
local correto."
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-"Saber mover o mouse, ser capaz de ler números e subtrair números até 10 para "
-"o primeiro nível"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
+msgstr "Saber mover o mouse, ser capaz de ler números e subtrair números até 10 para o primeiro nível"
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
msgid ""
-"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
-"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
-"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the
right mouse button to count "
+"backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
-"Clique no dado para mostrar quantos blocos de gelo existem entre o Tux e o "
-"peixe. Clique no dado com o botão direito do mouse para voltar os números. "
-"Quando terminar, clique no botão OK ou aperte a tecla Enter."
+"Clique no dado para mostrar quantos blocos de gelo existem entre o Tux e o peixe. Clique no dado com o
botão direito do mouse para "
+"voltar os números. Quando terminar, clique no botão OK ou aperte a tecla Enter."
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:374
msgid "Enter the weight of the object in gram"
@@ -10322,8 +9168,7 @@ msgstr "Digite o peso do objeto"
msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
msgstr "Atenção, você pode soltar os pesos em ambos os lados da balança."
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
msgstr "Acerte a balança"
@@ -10336,23 +9181,16 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Calculo mental, equação matemática"
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
-"weights can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Eles "
-"podem ser colocados em qualquer ordem."
+msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in
any order."
+msgstr "Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Eles podem ser colocados em
qualquer ordem."
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
msgid ""
-"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL license."
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. Its name
is 'Spices Seller in "
+"Egypt'. It is released under the GPL license."
msgstr ""
-"A pintura foi originalmente produzida por Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) em 2001. Seu nome é \"Vendedor de Especiarias no Egito\". "
-"Ela foi liberada sob a licença GPL."
+"A pintura foi originalmente produzida por Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) em 2001. Seu nome é
\"Vendedor de Especiarias no "
+"Egito\". Ela foi liberada sob a licença GPL."
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
@@ -10364,13 +9202,11 @@ msgstr "Calculo mental, equação matemática, conversão de unidades"
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
-"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
-"is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the unit
of the masses, remember "
+"that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
msgstr ""
-"Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Tome "
-"cuidado com o peso e com as unidades de massa. Lembre-se que um quilograma "
-"(kg) é igual a 1000 gramas (g). Eles podem ser colocados em qualquer ordem."
+"Para equilibrar a balança, movimente os pesos à esquerda ou à direita. Tome cuidado com o peso e com as
unidades de massa. Lembre-se "
+"que um quilograma (kg) é igual a 1000 gramas (g). Eles podem ser colocados em qualquer ordem."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Sea race (Single Player)"
@@ -10378,88 +9214,58 @@ msgstr "Corrida marítima (1 jogador)"
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr ""
-"Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida."
+msgstr "Dê as instruções corretas para o seu barco e seja o vencedor da corrida."
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3 ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely
basic, you learn here how "
+"to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to
children."
msgstr ""
-"Nessa atividade você irá aprender como passar comandos para o computador. "
-"Mesmo com uma linguagem bastante simples, você aprende como planejar e "
-"construir um programa. Essa atividade pode ser usada para introduzir o "
-"conceito de programação para crianças."
+"Nessa atividade você irá aprender como passar comandos para o computador. Mesmo com uma linguagem bastante
simples, você aprende "
+"como planejar e construir um programa. Essa atividade pode ser usada para introduzir o conceito de
programação para crianças."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed
between the two entry areas. "
+"The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a
'parameter' to the left or "
+"right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By
default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"No campo de texto, digite um comando por linha, para controlar seu barco. Os "
-"comandos suportados são mostrados entre as duas áreas de entrada. Os "
-"comandos \"esquerda\" e \"direita\" devem ser seguidos por um ângulo, em "
-"graus. O valor do ângulo é chamado de \"parâmetro\" dos comandos \"esquerda"
-"\" e \"direita\". O ângulo padrão utilizado é de 45 graus. O comando "
-"\"avançar\" aceita um parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é "
-"1.\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program
and start a new race "
+"with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on
the map to get a "
+"measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"No campo de texto, digite um comando por linha, para controlar seu barco. Os comandos suportados são
mostrados entre as duas áreas "
+"de entrada. Os comandos \"esquerda\" e \"direita\" devem ser seguidos por um ângulo, em graus. O valor do
ângulo é chamado de "
+"\"parâmetro\" dos comandos \"esquerda\" e \"direita\". O ângulo padrão utilizado é de 45 graus. O comando
\"avançar\" aceita um "
+"parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é 1.\n"
"Por exemplo:\n"
"- esquerda 90: gira perpendicularmente à esquerda\n"
"- avançar 10: avança 10 unidades (como mostradas na régua).\n"
-"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando "
-"terminar, você pode tentar aprimorar o seu programa e começar uma nova "
-"corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você "
-"pode clicar e arrastar o mouse em qualquer lugar do mapa para obter uma "
-"medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições "
-"de tempo mais complexas."
+"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando terminar, você pode tentar aprimorar
o seu programa e começar "
+"uma nova corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você pode clicar e arrastar
o mouse em qualquer "
+"lugar do mapa para obter uma medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições de
tempo mais complexas."
#: ../src/searace-activity/searace.py:174
msgid "The race is already being run"
msgstr "A corrida já começou"
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:539
-#: ../src/searace-activity/searace.py:840
-#: ../src/searace-activity/searace.py:874
-#: ../src/searace-activity/searace.py:958
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415 ../src/searace-activity/searace.py:439
../src/searace-activity/searace.py:539
+#: ../src/searace-activity/searace.py:840 ../src/searace-activity/searace.py:874
../src/searace-activity/searace.py:958
msgid "right"
msgstr "direita"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:519
-#: ../src/searace-activity/searace.py:836
-#: ../src/searace-activity/searace.py:866
-#: ../src/searace-activity/searace.py:956
-#: ../src/searace-activity/searace.py:962
-#: ../src/searace-activity/searace.py:970
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415 ../src/searace-activity/searace.py:439
../src/searace-activity/searace.py:519
+#: ../src/searace-activity/searace.py:836 ../src/searace-activity/searace.py:866
../src/searace-activity/searace.py:956
+#: ../src/searace-activity/searace.py:962 ../src/searace-activity/searace.py:970
msgid "forward"
msgstr "frente"
-#: ../src/searace-activity/searace.py:415
-#: ../src/searace-activity/searace.py:439
-#: ../src/searace-activity/searace.py:529
-#: ../src/searace-activity/searace.py:838
-#: ../src/searace-activity/searace.py:872
-#: ../src/searace-activity/searace.py:964
+#: ../src/searace-activity/searace.py:415 ../src/searace-activity/searace.py:439
../src/searace-activity/searace.py:529
+#: ../src/searace-activity/searace.py:838 ../src/searace-activity/searace.py:872
../src/searace-activity/searace.py:964
msgid "left"
msgstr "esquerda"
@@ -10480,8 +9286,7 @@ msgstr "O barco vermelho ganhou!"
msgid "The Green boat has won"
msgstr "O barco verde ganhou!"
-#: ../src/searace-activity/searace.py:764
-#: ../src/searace-activity/searace.py:1005
+#: ../src/searace-activity/searace.py:764 ../src/searace-activity/searace.py:1005
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
@@ -10516,58 +9321,44 @@ msgstr "Dirija o seu barco com precisão para ganhar a corrida."
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be
followed by an angle in "
+"degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees
is used. The 'forward' "
+"command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
"For example:\n"
"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program
and start a new race "
+"with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on
the map to get a "
+"measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
"No campo de texto, digite um comando por linha, para controlar seu barco.\n"
-"Os comandos suportados são mostrados entre as duas áreas de entrada. Os "
-"comandos \"esquerda\" e \"direita\" devem ser seguidos por um ângulo, em "
-"graus. O valor do ângulo é chamado de \"parâmetro\" dos comandos \"esquerda"
-"\" e \"direita\". O ângulo padrão utilizado é de 45 graus. O comando "
-"\"avançar\" aceita um parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é "
-"1.\n"
+"Os comandos suportados são mostrados entre as duas áreas de entrada. Os comandos \"esquerda\" e \"direita\"
devem ser seguidos por "
+"um ângulo, em graus. O valor do ângulo é chamado de \"parâmetro\" dos comandos \"esquerda\" e \"direita\".
O ângulo padrão utilizado "
+"é de 45 graus. O comando \"avançar\" aceita um parâmetro de distância. A distância padrão utilizada é 1.\n"
"Por exemplo:\n"
"- esquerda 90: gira perpendicularmente à esquerda\n"
"- avançar 10: avança 10 unidades (como mostradas na régua).\n"
-"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando "
-"terminar, você pode tentar aprimorar o seu programa e começar uma nova "
-"corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você "
-"pode clicar e arrastar o mouse em qualquer lugar do mapa para obter uma "
-"medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições "
-"de tempo mais complexas."
+"O objetivo é atingir o lado direito da tela (a linha vermelha). Quando terminar, você pode tentar aprimorar
o seu programa e começar "
+"uma nova corrida com as mesmas condições de tempo, usando o botão de repetição. Você pode clicar e arrastar
o mouse em qualquer "
+"lugar do mapa para obter uma medida de distância e ângulo. Os níveis mais elevados apresentam condições de
tempo mais complexas."
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Numbers with pairs of dice"
msgstr "Números com pares de dados"
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Conte o número de pontos do dado antes que ele chegue ao chão"
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
msgid "Counting skills"
msgstr "Habilidade de contagem"
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Dentro do limite de tempo, conte o número de pontos"
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr "Digite o número de pontos do dado que está caindo."
@@ -10575,8 +9366,7 @@ msgstr "Digite o número de pontos do dado que está caindo."
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Números com dados"
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:637
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:394 ../src/submarine-activity/submarine.c:637
msgid "Engine control, use the buttons to select your speed."
msgstr "Controle do motor, use os botões para selecionar sua velocidade."
@@ -10592,8 +9382,7 @@ msgstr "Abrir ou fechar o tanque do lastro."
msgid "It allows the water, to get in the tank."
msgstr "Isso permite que a água entre no tanque."
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:563
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:526 ../src/submarine-activity/submarine.c:563
msgid "Increase the water level to dive."
msgstr "Aumente o nível da água para mergulhar."
@@ -10602,7 +9391,7 @@ msgid "Lower the water level to rise to the surface."
msgstr "Diminua o nível da água para subir para a superfície."
#: ../src/submarine-activity/submarine.c:561
-msgid "Open or close the the ballast flush."
+msgid "Open or close the ballast flush."
msgstr "Abrir ou fechar a descarga do lastro."
#: ../src/submarine-activity/submarine.c:562
@@ -10619,13 +9408,11 @@ msgstr "Diminui o nível da água para a superfície."
msgid "Horizontal rudders also called tailplanes."
msgstr "Lemes horizontais também chamados de estabilizadores da popa."
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:619
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:604 ../src/submarine-activity/submarine.c:619
msgid "It controls the up and down orientation."
msgstr "Controla a orientação para cima e para baixo."
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605
-#: ../src/submarine-activity/submarine.c:620
+#: ../src/submarine-activity/submarine.c:605 ../src/submarine-activity/submarine.c:620
msgid "It needs water to flow around them to be effective."
msgstr "Precisa de água fluindo em volta deles para funcionar."
@@ -10657,26 +9444,19 @@ msgstr "Aprender como um submarino funciona"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a closed gate on the right. "
-"After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through "
-"it to reach the next level."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required
depth. There is a closed "
+"gate on the right. After the first level, you have to catch the jewel to open it. Pass through it to reach
the next level."
msgstr ""
-"Clique nos diferentes elementos ativos: motor, lemes e tanques de ar, a fim "
-"de navegar até a profundidade solicitada. Existe um portão fechado à "
-"direita. Após o primeiro nível, passe pela joia para abri-lo e, então, passe "
-"por ele para chegar ao próximo nível."
+"Clique nos diferentes elementos ativos: motor, lemes e tanques de ar, a fim de navegar até a profundidade
solicitada. Existe um "
+"portão fechado à direita. Após o primeiro nível, passe pela joia para abri-lo e, então, passe por ele para
chegar ao próximo nível."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku"
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr ""
-"Os símbolos devem ser únicos em uma linha, uma coluna e (caso definidas) em "
-"cada região."
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr "Os símbolos devem ser únicos em uma linha, uma coluna e (caso definidas) em cada região."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
@@ -10684,49 +9464,37 @@ msgstr "Completar o quebra-cabeça exige paciência e habilidade lógica"
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
msgid ""
-"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
-"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
-"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
-"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Sudoku>)."
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most
frequently a 9x9 grid made up of "
+"3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the
'givens'). Each row, column and "
+"region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source
<http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
msgstr ""
-"O objetivo do quebra-cabeça é colocar um símbolo ou um número de 1 a 9 em "
-"cada célula de uma grade. Normalmente é uma grade de 9x9, feita de sub-"
-"grades de 3x3 (chamadas \"regiões\"), que já começa com alguns símbolos ou "
-"números em determinadas células. Cada linha, coluna ou região deve conter "
-"apenas um exemplar de cada símbolo ou número (Fonte: <http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Sudoku>)."
+"O objetivo do quebra-cabeça é colocar um símbolo ou um número de 1 a 9 em cada célula de uma grade.
Normalmente é uma grade de 9x9, "
+"feita de sub-grades de 3x3 (chamadas \"regiões\"), que já começa com alguns símbolos ou números em
determinadas células. Cada linha, "
+"coluna ou região deve conter apenas um exemplar de cada símbolo ou número (Fonte:
<http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target position. For
the higher levels, click "
+"on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not
let you enter invalid "
+"data."
msgstr ""
-"No primeiro nível, com níveis coloridos, selecione o símbolo à esquerda e "
-"clique na sua posição de destino. Nos níveis mais altos, clique em um "
-"quadrado vazio para focalizá-lo. Então digite o possível número ou letra. O "
-"GCompris não deixa você digitar um valor inválido."
+"No primeiro nível, com níveis coloridos, selecione o símbolo à esquerda e clique na sua posição de destino.
Nos níveis mais altos, "
+"clique em um quadrado vazio para focalizá-lo. Então digite o possível número ou letra. O GCompris não deixa
você digitar um valor "
+"inválido."
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110 ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
msgid "Super Brain"
msgstr "Super inteligência"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111 ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "O Tux está escondendo alguns itens. Encontre-os na ordem correta"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:403 ../src/superbrain-activity/superbrain.c:539
msgid "This item is well placed"
msgstr "Este item está no lugar correto"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:416 ../src/superbrain-activity/superbrain.c:569
msgid "This item is misplaced"
msgstr "Este item está no lugar errado"
@@ -10740,16 +9508,13 @@ msgstr "Um item está no lugar errado"
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the
control bar. In the "
+"lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box.
You can use the right "
+"mouse button to flip the colors in the opposite order."
msgstr ""
-"Clique sobre os itens até encontrar qual é a (provável) resposta correta. "
-"Clique, então, no botão OK da barra de controle. Nos níveis mais baixos, o "
-"Tux indica a cor correta na posição correta marcando-a com uma caixa preta. "
-"Você pode usar o botão direito do mouse para mudar as cores na ordem inversa."
+"Clique sobre os itens até encontrar qual é a (provável) resposta correta. Clique, então, no botão OK da
barra de controle. Nos "
+"níveis mais baixos, o Tux indica a cor correta na posição correta marcando-a com uma caixa preta. Você pode
usar o botão direito do "
+"mouse para mudar as cores na ordem inversa."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
msgid "The tangram puzzle game"
@@ -10761,11 +9526,9 @@ msgstr "Monte a figura mostrada utilizando sete peças"
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
-"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
-"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
-"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
-"taking the square as the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a
Chinese puzzle. While the "
+"tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists
of 7 pieces, called tans, "
+"which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
"\t* 5 right isosceles triangles\n"
"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -10773,11 +9536,9 @@ msgid ""
"\t* 1 square (side of 1)\n"
"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
-"Baseado na Wikipédia, a enciclopédia livre. Tangram (Chinês: literalmente "
-"\"sete tábuas da sabedoria\") é um quebra-cabeça chinês. Apesar de ser "
-"considerado bastante antigo, sua existência só foi verificada a partir de "
-"1800. Ele consiste-se de 7 peças, chamadas \"tans\", que se encaixam, "
-"formando um quadrado:\n"
+"Baseado na Wikipédia, a enciclopédia livre. Tangram (Chinês: literalmente \"sete tábuas da sabedoria\") é
um quebra-cabeça chinês. "
+"Apesar de ser considerado bastante antigo, sua existência só foi verificada a partir de 1800. Ele
consiste-se de 7 peças, chamadas "
+"\"tans\", que se encaixam, formando um quadrado:\n"
"\t* 5 triângulos isósceles\n"
"\t\to 2 pequenos (lados de 1)\n"
"\t\to 1 médios (lados de raiz quadrada de 2)\n"
@@ -10788,29 +9549,21 @@ msgstr ""
# Necessida atualização do manual original
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
-"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item.
Select an item and drag "
+"around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create
it. If you need help, click "
+"on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
msgstr ""
-"Selecione o tangram a ser montado. Movimente as peças arrastando-as. Clique "
-"com o botão direito para invertê-las. Selecione um item, clique fora dele e "
-"gire o mouse para rotacioná-lo. Se você precisar de ajuda, clique no botão "
-"com desenho dos contornos e a forma do tangram será desenhada na tela."
+"Selecione o tangram a ser montado. Movimente as peças arrastando-as. Clique com o botão direito para
invertê-las. Selecione um item, "
+"clique fora dele e gire o mouse para rotacioná-lo. Se você precisar de ajuda, clique no botão com desenho
dos contornos e a forma do "
+"tangram será desenhada na tela."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid ""
-"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
-"GCompris by Yves Combe in 2005."
-msgstr ""
-"O código original foi escrito por Philippe Banwarth em 1999. Ele foi "
-"adaptado para o GCompris por Yves Combe em 2005."
+msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe
in 2005."
+msgstr "O código original foi escrito por Philippe Banwarth em 1999. Ele foi adaptado para o GCompris por
Yves Combe em 2005."
#. Set the maximum text to calc the background
#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
-#: ../src/target-activity/target.c:601
+#: ../src/target-activity/target.c:297 ../src/target-activity/target.c:564
../src/target-activity/target.c:601
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Pontos = %s"
@@ -10840,11 +9593,8 @@ msgid "Hit the target and count your points"
msgstr "Acerte o alvo e conte os seus pontos"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
-"Saber movimentar o mouse, de ler números e de contar acima de 15, para o "
-"primeiro nível"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Saber movimentar o mouse, de ler números e de contar acima de 15, para o primeiro nível"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
msgid "Throw darts at a target and count your score."
@@ -10852,15 +9602,12 @@ msgstr "Atire dardos em um alvo e conte seus pontos."
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
msgid ""
-"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
-"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
-"or the OK button."
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts
are thrown, a window "
+"appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the
OK button."
msgstr ""
-"Verifique a velocidade e direção do vento e, então, clique no alvo para "
-"lançar o dardo. Quando você tiver lançado todas os seus dardos, uma janela "
-"aparecerá perguntando-lhe qual sua pontuação. Informe a soma dos pontos com "
-"o teclado e então pressione a tecla Enter ou o botão OK."
+"Verifique a velocidade e direção do vento e, então, clique no alvo para lançar o dardo. Quando você tiver
lançado todas os seus "
+"dardos, uma janela aparecerá perguntando-lhe qual sua pontuação. Informe a soma dos pontos com o teclado e
então pressione a tecla "
+"Enter ou o botão OK."
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
@@ -10872,13 +9619,13 @@ msgstr "Remova o carro vermelho do estacionamento, através do portão à direit
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
msgid ""
-"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
-"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red
car move through the gate "
+"on the right."
msgstr ""
-"Cada carro pode mover-se somente na horizontal ou na vertical. Você deve "
-"abrir espaço para que o carro vermelho possa sair pelo portão, à direita."
+"Cada carro pode mover-se somente na horizontal ou na vertical. Você deve abrir espaço para que o carro
vermelho possa sair pelo "
+"portão, à direita."
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:113 ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:173
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -10886,28 +9633,27 @@ msgstr ""
"O TuxPaint não foi encontrado.\n"
"Instale-o para utilizar essa atividade."
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:135
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Esperando o TuxPaint encerrar"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:194
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:244
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Herdando a configuração de tela inteira do GCompris"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:198
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:248
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr ""
-"Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris"
+msgstr "Herdando a configuração do tamanho da tela (800x600, 640x480) do GCompris"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:202
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:252
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Desabilitar a rotação de figuras"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:206
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:256
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Mostrar texto somente em maiúsculas"
-#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:210
+#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:260
msgid "Disable stamps"
msgstr "Desabilitar carimbos"
@@ -10929,9 +9675,7 @@ msgstr "Atividade de desenho (pixmap)"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr ""
-"Use o TuxPaint para desenhar. Ao sair do TuxPaint essa atividade será "
-"finalizada."
+msgstr "Use o TuxPaint para desenhar. Ao sair do TuxPaint essa atividade será finalizada."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
msgid "This is a water pump station."
@@ -10943,25 +9687,19 @@ msgstr "Esta é uma estação de limpeza de água."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:268
msgid ""
-"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage "
-"container constructed to hold a water supply at a height sufficient to "
-"pressurize a water distribution system."
+"A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage container constructed to hold a
water supply at a height "
+"sufficient to pressurize a water distribution system."
msgstr ""
-"Uma torre elevadora de água é uma grande estrutura elevada de armazenamento "
-"de água, construída para mantê-la com um peso suficiente para pressurizar um "
-"sistema de distribuição de água."
+"Uma torre elevadora de água é uma grande estrutura elevada de armazenamento de água, construída para
mantê-la com um peso suficiente "
+"para pressurizar um sistema de distribuição de água."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
msgid "Learn about the water cycle"
msgstr "Aprenda o ciclo da água"
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
-"system back up so he can take a shower."
-msgstr ""
-"Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema de água "
-"funcionar para que ele possa tomar um banho."
+msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can
take a shower."
+msgstr "Tux voltou de uma longa pescaria em seu barco. Faça o sistema de água funcionar para que ele possa
tomar um banho."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
@@ -10969,15 +9707,11 @@ msgstr "O ciclo da água"
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to
reactivate the entire "
+"water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
msgstr ""
-"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, estação de bombeamento de "
-"água e estação de tratamento de esgoto, de forma a reativar todo o sistema "
-"de água. Quando o sistema voltar e o Tux estiver no chuveiro, aperte o botão "
-"do chuveiro para ele."
+"Clique em diferentes elementos ativos: sol, nuvem, estação de bombeamento de água e estação de tratamento
de esgoto, de forma a "
+"reativar todo o sistema de água. Quando o sistema voltar e o Tux estiver no chuveiro, aperte o botão do
chuveiro para ele."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:57
msgid "Research"
@@ -11021,44 +9755,31 @@ msgstr "Um editor de textos simples para digitar e salvar qualquer texto"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"As crianças podem digitar seu próprio texto ou copiar algum fornecido pelo "
-"professor."
+msgstr "As crianças podem digitar seu próprio texto ou copiar algum fornecido pelo professor."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
msgid ""
-"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
-"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
-"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like "
-"LibreOffice."
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use of
styles. This way, the "
+"children will understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor like LibreOffice."
msgstr ""
-"Aprenda a digitar texto em um editor de textos. Esse editor de textos é "
-"especial porque ele reforça o uso de estilos. Dessa forma, as crianças irão "
-"compreender o benefício desse recurso quando utilizarem um editor de textos "
-"mais poderoso, como o LibreOffice."
+"Aprenda a digitar texto em um editor de textos. Esse editor de textos é especial porque ele reforça o uso
de estilos. Dessa forma, "
+"as crianças irão compreender o benefício desse recurso quando utilizarem um editor de textos mais poderoso,
como o LibreOffice."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
-msgstr ""
-"Nesse editor de textos você pode digitar o que desejar, salvar e trazer de "
-"volta mais tarde. Você pode acrescentar algum estilo ao seu texto usando os "
-"botões à esquerda. Os primeiros 4 botões lhe permitem selecionar o estilo da "
-"linha onde está o seu cursor. Os outros 2 botões, com múltiplas escolhas, "
-"lhe permitem selecionar a partir de um documento pré-definido e um tema de "
-"cor."
-
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some style to
your text by using the "
+"buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert cursor
is. The 2 others buttons "
+"with multiple choices let you select from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"Nesse editor de textos você pode digitar o que desejar, salvar e trazer de volta mais tarde. Você pode
acrescentar algum estilo ao "
+"seu texto usando os botões à esquerda. Os primeiros 4 botões lhe permitem selecionar o estilo da linha onde
está o seu cursor. Os "
+"outros 2 botões, com múltiplas escolhas, lhe permitem selecionar a partir de um documento pré-definido e um
tema de cor."
+
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:120 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
msgid "Falling Words"
msgstr "Palavras cadentes"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:121 ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Digite as palavras que estão caindo antes que elas cheguem ao chão"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]