[gnome-boxes] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] l10n: Update Japanese translation
- Date: Sat, 3 Jan 2015 13:39:18 +0000 (UTC)
commit d055ac50f512ec1de8daea623a59b406c1cc68ba
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sat Jan 3 22:38:45 2015 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 261 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6bc0b54..54eeea0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,22 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Hajime Taira <htaira redhat com>, 2012-2014.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2012.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-27 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 14:29+0900\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-15 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 22:30+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other virtual machine
management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not
provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things working
out of the box with very little input from user."
@@ -102,7 +101,8 @@ msgstr "サインイン"
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -122,6 +122,27 @@ msgstr "<b><span size=\"large\">ボックスが見つかりません</span></b>"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "左上のボタンを使って作成してください。"
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "トラブルシューティングログ"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピー(_C)"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "デバイスもしくは ISO ファイルを選択"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
+
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
+
#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
msgid "P_ause"
msgstr "一時停止(_A)"
@@ -134,12 +155,6 @@ msgstr "削除(_D)"
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287 ../src/libvirt-machine.vala:467
-#: ../src/wizard-source.vala:285
-msgid "_Cancel"
-msgstr "キャンセル(_C)"
-
#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択する"
@@ -229,6 +244,10 @@ msgstr "続行(_O)"
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
+#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "リソースのカスタマイズ"
+
# FIXME: 「すでにログイン」ではなく「今ログイン」あたりが妥当?
#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
msgid ""
@@ -253,12 +272,12 @@ msgid "Preparing to create new box"
msgstr "新しいボックスを準備中"
#: ../data/ui/wizard.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is recent (post 2008),
check your BIOS settings to enable them."
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr "仮想化支援機能がお使いのシステムで利用できません。このシステムが比較的新しい(2008年以降の)ものである場合は、BIOS 設定を確認して仮想化支援機能を有効にしてください。"
+msgstr ""
+"仮想化支援機能がお使いのシステムで利用できません。\n"
+"BIOS 設定を確認して仮想化支援機能を有効にしてください。"
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: ../src/actions-popover.vala:25
@@ -383,10 +402,33 @@ msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "対応していないディスクイメージ形式"
#: ../src/installed-media.vala:104 ../src/installer-media.vala:109
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:39
+#: ../src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "システム"
+#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#. New section
+#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "キーコンビネーションを送る"
+
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -407,149 +449,110 @@ msgstr "URI"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:186
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
msgid "Add support to guest"
msgstr "ゲストにサポートを追加"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:188
msgid "USB device support"
msgstr "USB デバイスのサポート"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:206
msgid "Smartcard support"
msgstr "スマートカードのサポート"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:254
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:258
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "empty"
msgstr "空"
#. Don't let user eject installer media if its an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:263
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:319
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:277
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:309
msgid "Select"
msgstr "選択"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:280
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:292
msgid "Remove"
msgstr "取り除く"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284 ../src/wizard-source.vala:282
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "デバイスもしくは ISO ファイルを選択"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288 ../src/wizard-source.vala:286
-msgid "_Open"
-msgstr "開く(_O)"
-
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:299
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "'%s' を CD/DVD として '%s' に挿入しようとして失敗しました"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "'%s' から CD/DVD を取り除こうとして失敗しました"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
-#, fuzzy
-#| msgid "CPU:"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:379
msgid "CPU"
-msgstr "CPU:"
+msgstr "CPU"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
-#, fuzzy
-#| msgid "I/O:"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:385
msgid "I/O"
-msgstr "I/O:"
+msgstr "I/O"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:405
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:391
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:432
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:414
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "トラブルシューティングログ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:454
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "クリップボードにコピー"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:437
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:452
-msgid "Save log"
-msgstr "ログを保存"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:469
-#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "保存中にエラー: %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:490
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:421
msgid "Force Shutdown"
msgstr "強制終了"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:515 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:446 ../src/wizard.vala:508
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:579
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:601
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:510
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:532
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "ディスクの最大の大きさ"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:592
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:523
msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "最大ディスクサイズを増加させるための十分な空き領域がありません。"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:466
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "強制的に終了すると、ボックスでデータが失われる恐れがあります。"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:468 ../src/libvirt-machine.vala:623
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "終了(_S)"
-
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:553
+#: ../src/libvirt-machine.vala:538
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "ディスクから %s を復元中"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine.vala:541
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s を起動しています"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:621
+#: ../src/libvirt-machine.vala:606
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "'%s' の再起動に時間がかかりすぎています。強制終了させますか?"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:608
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "終了(_S)"
+
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
#, c-format
msgid "Import '%s' from system broker"
@@ -677,27 +680,27 @@ msgstr "%s には接続していません"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt ブローカーへの接続が失敗"
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:35
+#: ../src/properties.vala:81
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgstr "この変更は '%s' を再起動する必要があります。"
+
+#: ../src/properties.vala:82
+msgid "_Restart"
+msgstr "再起動(_R)"
+
+#: ../src/properties-page-widget.vala:15
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:43
+#: ../src/properties-page-widget.vala:23
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: ../src/properties.vala:14 ../src/properties.vala:47
+#: ../src/properties-page-widget.vala:27
msgid "Snapshots"
msgstr "スナップショット"
-#: ../src/properties.vala:177
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "この変更は '%s' を再起動する必要があります。"
-
-#: ../src/properties.vala:178
-msgid "_Restart"
-msgstr "再起動(_R)"
-
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: ../src/selectionbar.vala:166 ../src/selectionbar.vala:168
#, c-format
@@ -741,32 +744,32 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "%s のスナップショットの作成に失敗しました"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:32
+#: ../src/spice-display.vala:33
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/spice-display.vala:50 ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:51 ../src/spice-display.vala:320
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "USB デバイス '%s' の '%s' へのリダイレクトに失敗"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:280
msgid "Share clipboard"
msgstr "クリップボードを共有"
-#: ../src/spice-display.vala:304
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "USB devices"
msgstr "USB デバイス"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:284 ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/spice-display.vala:442 ../src/wizard.vala:296 ../src/wizard.vala:303
msgid "Invalid URI"
msgstr "無効な URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:452
msgid "The port must be specified once"
msgstr "ポートが指定されていなければなりません"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:461
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI でポートが指定されていません"
@@ -885,17 +888,14 @@ msgstr "64-bit x86 システム"
msgid " from %s"
msgstr " 提供元 %s"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Box"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:60
msgid "Create a box"
-msgstr "ボックスを作成"
+msgstr "ボックスの作成"
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:35
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Create a Box"
+#: ../src/wizard-toolbar.vala:64
+#, c-format
msgid "Create a box (step %d/4)"
-msgstr "ボックスを作成"
+msgstr "ボックスの作成 (%d/4)"
#: ../src/wizard.vala:120
msgid "Box creation failed"
@@ -918,24 +918,24 @@ msgstr "ボックスを1つ追加します。"
msgid "Desktop Access"
msgstr "デスクトップアクセス"
-#: ../src/wizard.vala:266
+#: ../src/wizard.vala:278
msgid "Empty location"
msgstr "空のロケーション"
-#: ../src/wizard.vala:308
+#: ../src/wizard.vala:320
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "サポートしていないプロトコル '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:314 ../src/wizard.vala:377
+#: ../src/wizard.vala:326 ../src/wizard.vala:389
msgid "Unknown installer media"
msgstr "不明なインストールメディア"
-#: ../src/wizard.vala:315 ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:327 ../src/wizard.vala:390
msgid "Analyzing…"
msgstr "分析中…"
-#: ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/wizard.vala:341
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "インストールメディアの分析に失敗しました。メディアが壊れているか不完全の可能性があります。"
@@ -977,18 +977,33 @@ msgstr "ディスク"
msgid "%s maximum"
msgstr "最大 %s"
-#: ../src/wizard.vala:581
+#: ../src/wizard.vala:580
msgid "Downloading media…"
msgstr "メディアをダウンロードしています…"
-#: ../src/wizard.vala:591
+#: ../src/wizard.vala:590
msgid "Download failed."
msgstr "ダウンロードに失敗しました。"
-#: ../src/wizard.vala:702
+#: ../src/wizard.vala:697
msgid "C_ustomize…"
msgstr "カスタマイズ(_U)…"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "保存(_S)"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "閉じる(_C)"
+
+#~ msgid "Save log"
+#~ msgstr "ログを保存"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "保存中にエラー: %s"
+
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "強制的に終了すると、ボックスでデータが失われる恐れがあります。"
+
#~ msgid "Net:"
#~ msgstr "ネットワーク:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]