[iagno] Updated Galician translations



commit 8b8d7aeffd0d8097264121b82b63beed6ea39314
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Feb 28 22:50:52 2015 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  255 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d2da88a..c4c176d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,24 +11,25 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-12 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-28 22:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:50+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1 ../data/iagno.desktop.in.h:1
-#: ../data/iagno.ui.h:1 ../src/iagno.vala:94 ../src/iagno.vala:585
+#: ../data/iagno.ui.h:1 ../src/iagno.vala:102 ../src/iagno.vala:327
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
@@ -74,8 +75,8 @@ msgid "Two players game"
 msgstr "Xogo de dous xogadores"
 
 #: ../data/iagno-menus.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "A_parencia"
 
 #: ../data/iagno-menus.ui.h:2
 msgid "_Sound"
@@ -93,9 +94,13 @@ msgstr "So_bre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../data/iagno-preferences.ui.h:1
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "Definir as _fichas:"
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:1
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Seleccionar tema"
+
+#: ../data/iagno-themes.ui.h:2
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #: ../data/iagno.ui.h:2
 msgid "Undo your most recent move"
@@ -106,53 +111,77 @@ msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Ir atrás ao xogo actual"
 
 #: ../data/iagno.ui.h:4
-msgid "Game Mode"
-msgstr "Modo de xogo"
+msgid "Players"
+msgstr "Xogadores"
 
 #: ../data/iagno.ui.h:5
-msgid "Play _Dark"
-msgstr "Xogan as _negras"
+msgid "_One"
+msgstr "_Un"
 
 #: ../data/iagno.ui.h:6
-msgid "Play _Light"
-msgstr "Xogan as _brancas"
+msgid "_Two"
+msgstr "_Dous"
 
 #: ../data/iagno.ui.h:7
-msgid "_Two Players"
-msgstr "_Dous xogadores"
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Dificultade"
 
 #: ../data/iagno.ui.h:8
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Xogador electrónico"
-
-#: ../data/iagno.ui.h:9
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Fácil"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:10
+#: ../data/iagno.ui.h:9
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Medio"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:11
+#: ../data/iagno.ui.h:10
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difícil"
 
+#: ../data/iagno.ui.h:11
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
 #: ../data/iagno.ui.h:12
+msgid "_Dark"
+msgstr "_Negras"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:13
+msgid "_Light"
+msgstr "_Brancas"
+
+#: ../data/iagno.ui.h:14
 msgid "_Start Game"
 msgstr "_Comezar xogo"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:13
+#: ../data/iagno.ui.h:15
 msgid "Start a game"
 msgstr "Comezar un xogo"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:14
+#: ../data/iagno.ui.h:16
 msgid "_New Game"
 msgstr "Xogo _novo"
 
-#: ../data/iagno.ui.h:15
+#: ../data/iagno.ui.h:17
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Comezar un xogo novo"
 
+#: ../data/themes/adwaita.theme.in.h:1
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
+#: ../data/themes/classic.theme.in.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Clásico"
+
+#: ../data/themes/high_contrast.theme.in.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Branco e negro"
+
+#: ../data/themes/sun_and_star.theme.in.h:1
+msgid "Sun and Star"
+msgstr "Sol e estrela"
+
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
 msgid "Computer's AI level"
 msgstr "Nivel de intelixencia da computadora"
@@ -162,147 +191,184 @@ msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
 msgstr "De 1, o máis doado, até 3, o máis difícil."
 
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
-msgid "Type of game"
-msgstr "Tipo de xogo"
+msgid "Whether to play against the computer or another human."
+msgstr "Indica se xogar contra o computador ou outra persoa."
 
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
-msgid "Choose the type of the next game."
-msgstr "Escolla o tipo do seguinte xogo."
+msgid "Color to play as"
+msgstr "Cor co que xogar"
 
 #: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
+msgstr ""
+"Indica se xogar coas Negras ou as Brancas. Ignorado para xogos de dous "
+"xogadores."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
+"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
+msgstr ""
+"Nome do ficheoro do tema usado, ou «default». Fornécense «adwaita.theme», "
+"«high_contrast.theme» e «sun_and_start.theme»."
+
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
 msgid "Sound"
 msgstr "Son"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Indica se reproducir ou non sons de evento."
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:10
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largura da xanela en píxeles"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:11
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altura da xanela en píxeles"
 
-#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:12
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "verdadeiro se a xanela está maximizada"
 
-#: ../src/iagno.vala:60
+#: ../src/iagno.vala:68
 msgid "Start with an alternative position"
 msgstr "Inicia con unha posición alternativa"
 
-#: ../src/iagno.vala:61
+#: ../src/iagno.vala:69
 msgid "Reduce delay before AI moves"
 msgstr "Reducir atraso antes dos movementos de IA"
 
-#: ../src/iagno.vala:62
+#: ../src/iagno.vala:70
 msgid "Play first"
 msgstr "Xoga primeiro"
 
-#: ../src/iagno.vala:63
+#: ../src/iagno.vala:71
 msgid "Set the level of the computer's AI"
 msgstr "Estabeleza o nivel da intelixencia do computador"
 
-#: ../src/iagno.vala:64
+#: ../src/iagno.vala:72
 msgid "Turn off the sound"
 msgstr "Desactivar os sons"
 
-#: ../src/iagno.vala:65
+#: ../src/iagno.vala:73
 msgid "Play second"
 msgstr "Xoga segundo"
 
-#: ../src/iagno.vala:66
+#: ../src/iagno.vala:74
 msgid "Size of the board (debug only)"
 msgstr "Tamaño do taboleiro (só para depuración)"
 
-#: ../src/iagno.vala:67
+#: ../src/iagno.vala:75
 msgid "Two-players mode"
 msgstr "Modo a dous xogadores"
 
-#: ../src/iagno.vala:68
+#: ../src/iagno.vala:76
 msgid "Turn on the sound"
 msgstr "Activar os sons"
 
-#: ../src/iagno.vala:69
+#: ../src/iagno.vala:77
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Imprime a versión e sae"
 
 #. Console message displayed for an incorrect size
-#: ../src/iagno.vala:120
+#: ../src/iagno.vala:128
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "O tamaño debe ser cando menos 4."
 
-#: ../src/iagno.vala:131
+#: ../src/iagno.vala:139
 msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
 msgstr ""
 "O nivel debe estar entre 1 (doado) e 3 (difícil). As preferencias non se "
 "cambian."
 
+#: ../src/iagno.vala:335
+msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
+msgstr "Un xogo de voltear pezas derivado do Reversi"
+
+#: ../src/iagno.vala:338
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2015.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
+"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
+"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000."
+
 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../src/iagno.vala:342 ../src/iagno.vala:343
+#: ../src/iagno.vala:433 ../src/iagno.vala:434
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
 #. Message to display when Light has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:423
+#: ../src/iagno.vala:506
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "As brancas teñen que pasar, moven as negras"
 
 #. Message to display when Dark has no possible moves
-#: ../src/iagno.vala:428
+#: ../src/iagno.vala:511
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "As negras teñen que pasar, moven as brancas"
 
 #. Message to display when Light has won the game
-#: ../src/iagno.vala:437
+#: ../src/iagno.vala:520
 msgid "Light wins!"
 msgstr "Gañan as brancas!"
 
 #. Message to display when Dark has won the game
-#: ../src/iagno.vala:442
+#: ../src/iagno.vala:525
 msgid "Dark wins!"
 msgstr "Gañan as negras!"
 
 #. Message to display when the game is a draw
-#: ../src/iagno.vala:447
+#: ../src/iagno.vala:530
 msgid "The game is draw."
 msgstr "A partida rematou en empate!"
 
 #. Message to display when the player tries to make an illegal move
-#: ../src/iagno.vala:473
+#: ../src/iagno.vala:546
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Non pode moverse aí!"
 
-#. the dialog is not in the ui file for the use-header-bar flag to be switchable
-#: ../src/iagno.vala:504
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/iagno.vala:590
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Un xogo de voltear pezas derivado do Reversi\n"
-"\n"
-"O Iagno forma parte do GNOME Games."
+#~ msgid "_Tile set:"
+#~ msgstr "Definir as _fichas:"
 
-#: ../src/iagno.vala:593
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2014.\n"
-"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
-"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.\n"
-"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000."
+#~ msgid "Game Mode"
+#~ msgstr "Modo de xogo"
+
+#~ msgid "Play _Dark"
+#~ msgstr "Xogan as _negras"
+
+#~ msgid "Play _Light"
+#~ msgstr "Xogan as _brancas"
+
+#~ msgid "_Two Players"
+#~ msgstr "_Dous xogadores"
+
+#~ msgid "Computer Player"
+#~ msgstr "Xogador electrónico"
+
+#~ msgid "Type of game"
+#~ msgstr "Tipo de xogo"
+
+#~ msgid "Choose the type of the next game."
+#~ msgstr "Escolla o tipo do seguinte xogo."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
 
 #~ msgid "Dark:"
 #~ msgstr "Negras:"
@@ -337,12 +403,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Play as:"
 #~ msgstr "Xogar como:"
 
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Brancas"
-
-#~ msgid "Dark"
-#~ msgstr "Negras"
-
 #~ msgid "true if the window is fullscren"
 #~ msgstr "verdadeiro se a xanela está en en pantalla completa"
 
@@ -504,9 +564,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Opposing Player:"
 #~ msgstr "Opoñente:"
 
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Dificultade:"
-
 #~ msgid "Game Duration:"
 #~ msgstr "Duración do xogo:"
 
@@ -599,10 +656,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Lado branco"
 
 #~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Lado negro"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
 #~ msgid "Human Side"
 #~ msgstr "Lado humano"
 
@@ -976,9 +1029,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Five or More Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias do Cincou ou Máis"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparencia"
-
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "_Imaxe:"
 
@@ -1383,9 +1433,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Keyboard Controls"
 #~ msgstr "Controis do teclado"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Clásico"
-
 #~ msgid "Red"
 #~ msgstr "Vermello"
 
@@ -3174,9 +3221,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Controis"
 
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Tema"
-
 #~ msgid "Plain"
 #~ msgstr "Simple"
 
@@ -3259,9 +3303,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Score: %4u "
 #~ msgstr "Puntuación: %4u "
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Cores"
-
 #~ msgid "Shapes and Colors"
 #~ msgstr "Formas e cores"
 
@@ -3882,9 +3923,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 #~ msgstr "Indica se se mostra ou non a barra de ferramentas"
 
-#~ msgid "Select Game"
-#~ msgstr "Seleccionar xogo"
-
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "_Seleccionar"
 
@@ -5690,9 +5728,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Seat"
 #~ msgstr "Asento"
 
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Xogador"
-
 #~ msgid "Spectator"
 #~ msgstr "Espectador"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]